Категория существительных

Стилистическое использование категории рода. Троп олицетворения

Несмотря на то, что сегодня мы не можем объяснить, почему стол мужского рода, сумка женского рода, а окно среднего рода, наши представления о грамматическом роде всегда связаны с представлением о естественном поле живых существ.

Вспомните детские сказки «Боб, Соломинка и мыльный пузырь», «Муха-Цокотуха» и т.д. В зависимости от рода существительного мы воспринимаем их как существа, наделенные свойствами и чувствами лиц определенного пола при образном использовании слов, при олицетворении.

В русской поэзии березкакудрявая, нарядная, зеленокосая, в юбчонке белой и т.д., песня «Что стоишь, качаясь, тонкая рябина».

Большие трудности испытывают поэты при переводе стихов, где есть троп олицетворения, с одного языка на другой. Например, перевод Лермонтова М.Ю. стихотворения Гейне «Сосна» (с нем. языка). В нем языке сосна – м.р.

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.

Для образа, созданного Лермонтовым, сосна не совсем годится, между тем как для Гейне ботаническая порода дерева совершенно неважна, что доказывается, между прочим, тем, что другие русские переводчики перевели Fichtenbaum кедром (Тютчев, Фет, Майков), а другие даже дубом (Вейнберг). Зато совершенно очевидно уже из этих переводов, что мужеский род (Fichtenbaum, а не Fichte) не случаен и что в своем противоположении женскому роду Palme он создаст образ мужской неудовлетворенной любви к далекой, а потому недоступной женщине, Лермонтов женским родом сосны отнял у образа всю его любовную устремленность и превратил сильную мужскую любовь в прекраснодушные мечты.

В современном русском языке категория числа представлена единственным числом и множественным числом (ранее было еще и двойственное число). Есть существительные, которые имеют форму только ед.ч. – Singularia Tantum (железо, молодежь, детство, Санкт-Перетбург) или только множественного - Pluralia tantum (дрожжи, деньги, Альпы, джинсы).

Изменяющиеся по числам имена сущ-е в форме единственного числа, помимо своего основного значения (указания на данный, конкретный предмет) могут иметь следующие значения:

1) Обобщенное: Поэт в России больше, чем поэт; Болтун – находка для шпиона.

2) Собирательное: День учителя, Дом кухни, Массовый читатель газеты.

3) Дистрибутивное (распределительное): Все ученики подняли руку, Присутствующие повернули голову в сторону двери.

Имена существительные в форме множественного числа могут выражать следующие значения:

1) обозначение одного предмета (эмоциональная разговорная речь): Мы в университетах не обучались, в квартирах по пятнадцать комнат с ванной не жили (М. Булгаков);

2) конкретизация значения: нежность – (телячьи) нежности, глупость – глупости, меньшинство присутствующих – национальные меньшинства, ремонт – капитальные ремонты (проф. строит.).

3) лексикализация – вино – вина, жир – жиры, вода – воды.

4) собственные переходят в нарицательные: …Что может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать (М.Ломоносов).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: