Примечания к чешской графике и орфографии 2 страница

- Ne, jenom do Kyjeva. - Нет, только до Киева.

10. Закройте книги и напишите под диктовку следующие русские и чешские слова: syn, syn, сын, сын, дым, dým, дым, dým, pivo, pivo, пиво, ryby, рыбы, рыбы, ryby, сито, сито, síto, síto, výbor, выбор, выбор, výbor

Словарь

byt, -u m квартира pije (inf. pít) (он, она) пьет

dnes сегодня písek, -u m песок

do в; до prosím пожалуйста

dopis, -u m письмо psát писать

dost достаточно strýc, -e m дядя

jede (inf. jet) (он, она) едет také также

jenom только topí (inf. topit) (он, она) топит

místo, -a n место vede (inf. vést) (он, она) ведет

ne нет veze (inf. vézt) (он, ona) везет

nese (inf. nést) (он, она) несет zde здесь

noviny, -n f pl газета, газеты zítra завтра

pak затем, потом zpívat петь


УРОК 4

Произношение мягких согласных ň, t’, d’ и их правописание. Произношение губных согласных перед ё. Произношение j в разных позициях. Личные местоимения. Форма глагола být при отрицании. Наречия на -е/ё. Предлог do.

Твердые и мягкие согласные

В отличие от русского языка, где большая часть согласных возможна и в мягком и в твердом варианте [п - п’], [б - б ], [м - м’], [с - с’] и т. д., в чешском языке почти все согласные только твердые. К мягким согласным относятся j, й, t', d', при этом j является непарным мягким, а согласные n, t, d во всех положениях могут быть и твердыми, и мягкими. Мягкие согласные [n’], [ť], [ď] образуются иначе, чем в русском языке: кончик языка опирается о нижние зубы, а передняя и средняя часть спинки языка примыкает к твердому нёбу. Чешские [n’], [ť], [ď] мягче соответствующих русских [н’] [т’] [д’]. Сравните произношение следующих пар слов:

dej дай - děj действие

nemá он, она не имеет - n ě má немая

d ý m дым - div чудо

dka кинжал - dík благодарность

ty ты - ti тебе

Примечание. На мягкость согласных n, t, d указывают буквы ё, i, í, на твердость - буквы е, é, у, ý.

Произношение губных согласных перед ё

Губные согласные b, p, v, m, f перед орфографическим ё читаются как [bje], [pje], [vje], [fje] (т.е. губной + [j]), хотя [j] в этих случаях произносится слабее, чем в русских словах типа пьеса. Так слово věk произносится как [vjek], pět - [pjet], věc - [vjec], oběd -[objet], pěna - [pjena], pěst - [pjest].

Сочетание произносится или как [mňe] (чаще), или (реже) как [mje].

Сравните: město [mňesto] / [mjesto], měch [mňech] / [mjech], mě [mne] / [mje].

Примечание. Произношение mje распространено в Моравии и в Южной Чехии.

Согласный j

Согласный j произносится как неслоговой звук, близкий по звучанию к русскому й. Ср.: můj, tvůj, čaj, pij, nebij. Перед гласными j во всех случаях произносится как [j] + гласный a, u, e, i: jáma, junák, jehla, jídlo, Jirka, jitro (ср. в русском языке произношение я, ю, е). Перед согласными в начале слов [j] не произносится. Например: jsem [sem], jdu [du], jméno [měno]. Однако после отрицания и приставки, оканчивающейся на гласный звук, [j] обычно произносится, например: nejsem, zajdu, najdu, půjdu, zájmeno.

Грамматические замечания

1. Личные местоимения в чешском языке следующие:
Единственное число: 1-е лицо: já

2-е лицо: ty

3-е лицо: on, ona, ono
Множественное число: 1-е лицо: mу

2-е лицо: vy

3-е лицо: oni, ony, ona Местоимения , ty имеют краткие, безударные формы дат. падежа ед. числа mi, ti (мне, тебе), а вин. падежа ед. числа - mě, tě (меня, тебя): dá mi, dám ti, zná mě, zná tě.

2. Отрицательная форма глагола být в 3-м лице ед. числа není: Můj bratr není doma
Моего брата нет дома; Marta není Ruska Марта не русская; Otec není zdráv Отец


нездоров.

3. Многие наречия, образованные от качественных прилагательных, оканчиваются в чешском языке на / : krásný - krásně, nový - nově, pěkný - pěkně, rychlý - rychle.

4. Предлог do в чешском языке отвечает на вопрос куда? и соответствует русскому предлогу в; употр. с род. пад.

Jdu do kina. Я иду в кино. Jdu do klubu. Я иду в клуб.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Прочитайте параллельно близкие по звучанию русские и чешские слова. Обратите
внимание на различия в произношении:

дед - děd пена - pě na

дети - děti Вера - Věra

тихо - ticho место - město

тесто - těsto смена - směna

видеть - vidět обед - oběd

2. Прочитайте параллельно:

а) формы ед. и мн. числа прилагательных мужского рода:

chudý - chudí, prostý - prostí, rudý - rudí, svatý - svatí, různý - různí, krásný - krásní, pěkný - pěkní

б) прилагательные среднего рода и наречия:

chudé - chudě, prosté - prostě, vkusné - vkusně, rudé - rudě, svaté - svatě, různé - různě, nové -nově, tmavé - tmavě, tupé -tupě

3. Прочитайте следующие слова:

div, dík, děj, tisk, nit, nic, dívka, díra, děcko, ticho, těsto, stěna; vidět, vědět, chodit, sedět, radit, budit, vrátit, nutit; běh, běda, pět, pěst, pěna, věc, květ, věda, věta, květina, měna, město, výběr, oběd, nápěv, závěr, medvěd, stavět, umět; jih, jistý, jinak, Jirka, Jindra, Jitka, jít, jíst; jsem, jsi, jdu, jde jméno

4. Прочитайте следующие словосочетания:

pět měst, pět vět, pět věcí, pět obědů, pět květů; devět dívek, devět dětí, devět písní, devět květin, devět měst, devět obědů; vidět Věru, vidět Květu, vidět Soňu, vidět Pét’u, vidět Nad’u, vidět Jirku, vidět Jindru, vidět Jitku; jít domů, jít do práce, jít do města, jít do vsi, jít na oběd; jiný nápěv, jiná dívka, jiné město, jiná věta, jiné děti

5. Употребите слова с указанными предлогами (окончание сущ. в предл. пад. ): tráva, na...; voda, ve...; mapa, na...; káva, v...; tuba, v...; chata, na...; město, ve...; strom, na...; Moskva, v...; Ufa, v...; Kyjev, v...

6. Прочитайте предложения:

Věra mě vidí. - Květa mě budí. - Jirka mi radí. - Jitka mi svítí. -Věra tě uvidí. - Květa tě vzbudí. -Jirka ti poradí. - Jitka ti poví. - Jirka to chce umět. - Věra to chce vědět. - Květa se chce vrátit. -Jitka tu chce sedět. - Věra jde domů. - Jirka jde do práce. - Soňa jde do města. - Naďa jde do vsi. -Jitka jde na oběd. - Martin jde na snídani.

7. Выделенные слова замените словами в скобках:
Jitka jde do města. (Jindra, Jirka)

Martin ti jistě poradí, (mi, jí)

Mockrát ti děkuji za tu věc. (za ty květiny, za to jídlo)

8. Прочитайте вопросы и ответы:

Kdo je tady? Nikdo tady není. - Kdo tam chodí? Nikdo tam nechodí. - Kdo tam sedí? Nikdo tam nesedí. - Kdo to vidí? Nikdo to nevidí. - Kdo tam svítí? Nikdo tam nesvítí.

Je tu Jitka? Není, je zde jen Květa. - Je zde Jirka? Není, je tu jen Vladimír. - Je zde Martin? Není, je zde jen Věra. - Je tu Jindra? Není, je zde jen Václav.

9. Выучите наизусть следующий диалог:

- Pojede Věra do města? - Вера поедет в город?

- Jistě. - Да, конечно.

- A kdy se vrátí? - А когда она вернется?


- Pozdě. Asi v devět. - Поздно. Примерно в девять.

10. Закройте книги и напишите под диктовку следующие русские и чешские слова: děd, дед, дед, děd, тихо, тихо, ticho, ticho, дети, děti, děti, kosti, kosti, кости, кости, p ě na, пена, pěna, пена, Věra, Вера, Věra, Вера, Věra, смена, směna, směna, смена, směna


Словарь asi примерно, приблизительно budí (inf. budit) (он, она) будит děkuji (inf. děkovat) я благодарю devět девять domů домой

chodí (inf. chodit) (он, она) ходит jde (inf. jít) (он, она) идет jen только ей

ídlo, -а n еда, пища jisté непременно, безусловно kdy когда květina, -у f цветок меня

město, -а n город mi мне

mockrát много раз nikdo никто oběd, -a m обед poradí (inf. poradit) (он, она) посоветует


poví (inf. povědět) (он, она)

расскажет pozdě поздно

radí (inf. radit) (он, она) советует sedí (inf. sedět) (он, она) сидит snídaně, -ě f завтрак strom, -u m дерево svítí (inf. svítit) (он, она) светит tady здесь ti тебе umět уметь věc, -i f вещь, предмет vědět знать ves, vsi f деревня vidět видеть vrátit se вернуться vzbudí (inf. vzbudit) (он, она)

разбудит zde здесь



УРОК 5

Произношение согласного [l]. Дифтонги [оu], [аu], [еu]. Спряжение глагола být в настоящем времени. Причастие прошедшего времени на -l. 3-е лицо множественного числа глаголов в настоящем времени.

Согласный [l]

Чешское [l] как по акустическому впечатлению, так и по образованию отличается от русского твердого и мягкого [л] и [л’]. По акустическому впечатлению чешское [l] близко к среднему европейскому [l]. При артикуляции [l] кончик языка образует затвор на альвеолах, не касаясь зубов, как это наблюдается при образовании твердого [л] в русском языке. Языковое тело сосредоточено в средней части полости рта. Язык не прогибается и не поднимается к верхнему нёбу. Чешское [l] мягче твердого русского [л] (лапа, лук, лыко), но тверже мягкого [л’] (соль, липа, лес). Оно не приспосабливается к артикуляции следующего гласного звука в такой степени, в какой это представлено в русском языке. Это значит, что в словах типа les, lípa, loket, lampa, lupa [1] произносится одинаково.

Дифтонги ou, au, eu

Кроме долгих и кратких гласных в звуковой системе чешского языка имеются дифтонги [ou], [au]. Они образуются соединением гласных с неслоговым [u]. В словах славянского происхождения и особенно в чешских словах встречается дифтонг [ou]: mouka, kroupy, trouba, moucha, soused; в словах иностранного происхождения, а также в словах звукоподражательных встречается дифтонг [au]: auto, autor, mňau; реже - [eu]: eukalypt.

Примечание. Сочетания ou, au не являются дифтонгами, если их составные части относятся к разным слогам, например: nauka [na'uka], poukázat [po'ukázat].

Грамматические замечания

1. Формы настоящего времени глагола být быть.

Единственное Множественное
число число

1-е лицо: jsem jsme

2-е лицо: jsi jste

3-е лицо: je jsou

Формы настоящего времени глагола být, как уже указывалось, употребляются в качестве глагола-связки (см. урок 1).

Jsme Rusové Мы русские; Jsi Cech? Ты чех?; Jsem student Я студент; Jste studenti? Вы студенты?; Můj bratr je dělník. Мой брат рабочий.

2. Кроме того, настоящее время глагола být входит в качестве вспомогательного
глагола в состав форм прошедшего времени (1-е и 2-е лицо ед. и мн. числа). Оно состоит из
форм настоящего времени глагола být и причастия прошедшего времени на -l смыслового
глагола, например:

Единственное число Множественное число

1-е лицо: nesl, -a jsem nesli, -у jsme

2-е лицо: nesl, -a jsi nesli, -у jste

3-е лицо: nesl, -a, -o (oni, ony, ona) nesli, -у, -а

3. Глаголы некоторых классов в форме 3-го лица мн. числа настоящего времени
имеют окончание -оu:

č íst читать - čtou: Studenti čtou noviny.

jet ехать - jedou: Kam jedou sestry?

jít идти - jdou: Jitka a Jirka jdou do divadla.

nést нести - nesou: Co to děti nesou?

vézt везти - vezou: Co to vezou?


УПРАЖНЕНИЯ

1. Произнесите параллельные русские и чешские слова, следите, чтобы [l] во всех
позициях произносилось одинаково:

dal - дал bral - брал lil - лил poslal - послал plaval - плавал dělal - делал

lak - лак les - лес

lom - лом lev - лев

luk - лук list - лист

plán - план Н é a - липа

slovo - слово lto - лето

máslo - масло pole - поле

2. Прочитайте следующие слова: lano, látka, loket, lopata, lupa, slunce, skála, salát, kolo, máslo; mladý, slab ý, tlust ý, ploch ý, mal ý, milý, bílý, líný; dal, bral, byl, měl, dělal, volal, poslal, plaval, platil; voln, siln, piln, velk mělký; les, lék, sklep, lid, list, leden, lípa, pole, kolem, dole, daleko

3. Закройте книги и напишите под диктовку следующие русские и чешские слова: lak, лак, лак, lak, лист, list, list, лист, dal, дал, дал, делал, dělal, dělal, делал, slovo, slovo, слово, слово, léto, лето, léto, лето, poslal, послал, послал, poslal

4. Прочитайте слова. Обратите внимание на одинаковое произношение [l] в разных позициях:

lak - les - luk - lis - lak - les - luk - lis - lak - les - luk - lis

bílý - bílá - bílé - bílý - bílá - bílé - bílý - bílá - bílé

lil - lila - lilo - lili - lil - lila - lilo - lili - lil - lila - lilo - lili

5. Прочитайте слова с дифтонгами:

kout, soud, proud, mouka, louka, bouda, soused, pouze, kroupa; nesou, vezou, vedou, budou, metou, jedou, jdou, berou; se mnou, s tebou, s matkou, se sestrou, s tetou, s Jitkou, s Lídou; auto, autor, astronaut, kosmonaut, sauna, Aurora

6. Прочитайте следующие словосочетания:

malý chlapec, velký chlapec, milý chlapec, veselý chlapec, silný chlapec, slabý chlapec, tlustý chlapec, pilný chlapec, líný chlapec; volat Lidu, volat Lá ďu, volat Lenku, volat Slávka, volat Mílu, volat Bělu, volat Milana, volat Karla

7. Прочитайте следующие предложения:

Milan volal Lidu. - Lenka mluvila s Bělou. - Lá ďa zaplatil za Vlá ďu. - Karel politoval Slávka. -Alenka plavala k Pavlovi. - Lá ďa a Lída jdou po louce. - Milan a Běla jdou po lese. - Karel a Lenka jdou po poli. - Vlasta a Vlá ďa jdou po ulici. - Jsi velmi milý. - Jsi velmi slabý. - Jsme velmi líní. -Jsou velmi silní. - Jsem velmi tlustý. - Je velmi veselá. - Je velmi malý. - Okno je velmi malé.

8. Вместо точек вставьте соответствующие формы глагола být в настоящем времени: Lenka... na fakultě. - My... dnes u tety. - Děti... celý den v lese. - Já... celé odpoledne doma. - Ty... také doma? - Vy... také doma? - Blanka s Mílou... na louce. - Vy... z biologické fakulty? - Ne, my... z filozofické.

9. Из данных словосочетаний составьте предложения по следующему образцу: koupit máslo. - Lenka koupila máslo

zaplatit oběd. Milan...; zavolat Lide. Karel...; pracovat v lese. Chlapci...; uvidět orla. Děti...; poslat Míle dopis. Vlá ďa....

10. Прочитайте вопросы и ответы. Обратите внимание на правильную интонацию: Kde jsi byl odpoledne? Odpoledne jsem byl na fakultě. - Kde jsi byl v poledne? V poledne jsem byl v jídelně. - Kde jsi byl odpoledne? Odpoledne jsem byl v lese. - Co jste tam dělali? Studovali jsme. - Co jste tam dělali? Učili jsme se. - Co jste tam dělali? Koupali jsme se. - S k ý m byl Ivan v divadle? S Lídou a s Lá ďou. - S kým byla Vlasta v kině? S Milanem a s Karlem. - S km byl Jan na baletu? S Bělou a s Alenou.

11. Выучите наизусть краткие диалоги:

- Byl jsi dnes ve městě? - Ты был сегодня в городе?

- Ano, celé odpoledne. - Да, после обеда.

- А со jsi tam dělal? - А что ты там делал?

- Kupoval jsem oblek. - Покупал костюм.


- Со jsi dělala v neděli?

- Byla jsem s Lá ďou v divadle.

- А со tam dávali?

- Balet Labutí jezero.

Словарь celé odpoledne вся вторая половина дня dávali Labutí jezero шло «Лебединое

озеро» dělat делать divadlo, -a n театр fakulta, -у/факультет chlapec, -р c е m мальчик jdou (inf, jít) идут jídelna, -у f столовая kam куда koupat se купаться koupit купить kupovat покупать les, -а m лес léto, -a n лето líný ленивый louka, -у f луг malý маленький milý милый; дорогой


Что ты делала в воскресенье? Я была в театре с Ладей. А что шло в театре? Балет «Лебединое озеро».

mluvit говорить

neděle, -e f воскресенье

oblek, -u m костюм

plavat плавать

pole, -e n поле

poledne, -e n полдень

politovat пожалеть

slabý слабый

silný сильный

studovat учиться, заниматься

teta, -у f тетя

tlustý толстый

učit se учиться

ulice, -e f улица

velký большой

velmi очень

veselý веселый

volat 1. звать; 2. звонить (по

телефону) zaplatit заплатить



УРОК 6


Произношение согласных [š], [ž], [č]. Некоторые звуковые соответствия в русском и чешском языках. 1-е лицо единственного числа настоящего времени глаголов pracovat, žít. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа.

Согласные [š], [ž], [č]

Согласные [š], [ž] в чешском языке значительно отличаются от соответствующих звуков [ш] и [ж] в русском языке. Чешские [š], [ž] произносятся мягче русских. При образовании чешских [š], [ž] кончик и передняя часть языка приближаются к альвеолярному выступу; при артикуляции русских [ш ] и [ж ] кончик языка больше отодвинут назад, а губы менее округлены и вытянуты, чем при образовании соответствующих чешских звуков.

Чешское [č] близко по образованию к русскому [ч], но несколько тверже последнего. При артикуляции чешского [č] затвор образуется на задней части альвеол. Компонентами чешского [č] являются [t + š], русского [ч] - [т’ + ш’].

Некоторые звуковые соответствия в русском и чешском языках

Для более глубокого понимания закономерностей, характеризующих звуковую систему чешского языка, необходимо познакомиться с некоторыми фонетическими соответствиями в русском и чешском языках. Нередко чешскому [е] в положении между согласными j, й, t', d’, ř, š, ž, с, с (иногда 1), а также в конце слова после указанных согласных в русском языке соответствует [’а] (орфографическое а или я), a чешскому [i] после указанных согласных в русском языке соответствует [у] (орфографическое у или ю). Ср. примеры:

- Франция - Италия - Азия - воля - вишня - поля(им. пад. мн. ч.) - поля(род. пад. ед. ч.) - нашуулицу(вин. пад. ед. ч.) - к полю(дат. пад. ед. ч.) - отцу - они пьют
ulice- улица ovce- овца naše- наша vaše- ваша moje- моя tvoje- твоя slyšet - слышать běžet - бежать lid - люд, народ klič - ключ jitro - утро piji- я пью kupuji- я покупаю šiji- я шью

а) ulic e - улиц а Franci e [francije]

Itáli e [itálije]

Asie [azije] vůle višně pole pole našiulici k poli otci pijí kupují šijí

б)

- они покупа ю т

- они шь ю т Примечания: 1. Различный звуковой вид приведенных выше русских и подобных им

чешских слов объясняется результатами фонетических изменений, имевших место в истории чешского языка. В положении между исконными мягкими согласными (j, й, t', d', š, ž, с, с, f, а в некоторых случаях и 1) в середине слова и после мягких согласных в конце слова [а] в чешском языке изменилось в [е], а долгий и краткий гласный [u], [ū] после тех же согласных в середине и в конце слова изменился в [i], [ī].

2. В современном чешском языке после указанных мягких (или бывших мягких) согласных нередко находим а и и. Обычно это представлено или в заимствованных словах типа cukr, или в словах, образованных по аналогии, например: píšu, как nesu и др.

Грамматические замечания

1. В 1-м лице ед. числа глаголов настоящего времени кроме окончаний и возможно также окончание -i: žiji я живу, šiji я шью, biji я бью, а в 3-м лице настоящего


времени мн. числа кроме окончания -ou (nesou, vezou, vedou, berou) возможно также : šijí они шьют, pijí они пьют, pracují они работают.

Примечания: 1. Окончание глаголов в 1-м лице ед. числа и в 3-м лице мн. числа настоящего времени получилось в результате изменения u > i, ú > í. Сравните с русскими формами: я пью, они пьют и др.

2. Глаголы 3-го лица настоящего времени ед. числа всегда оканчиваются на гласный: bě ží он бежит, čte он читает, píše он пишет, žije он живет.

2. Притяжательные местоимения náš, váš в ед. числе: мужской род: náš, váš: náš dům, váš bratr женский род: naše, vaše: naše ulice, vaše duše средний род: naše, vaše: naše okno, vaše pole

УПРАЖНЕНИЯ

1. Произнесите параллельно русские и чешские слова:

živ - жив šest - шесть čas - час

mažu - мажу šum - шум čaj - чай

možno - можно šiška - шишка čin - чин

žába - жаба muž - муж čerti - черти

žito - жито muška - мушка často - часто

vážný - важный pyšný - пышный bič - бич

2. Произнесите следующие слова и словосочетания:

žák, živ, žába, žádný, život, žízeň; paže, rýže, ků že, mažu, vážu; možnost, družba, vážný; šest, šít, šum, šaty, šátek, šustět, šeptat, široký, šedivý, duše, sešit, píšu, pošta, tužka, šiška; máš, dáš, píšeš, slyšíš; čas, čaj, část, čest, Čech, čin, často, čekat, čistý, č íslo, večer, cvičení, rodiče, zač ít, učit se, cvičit; dědeček, babička, vnučka, kočka, ročník, ru čník; černý šátek, červená šála, žluté šaty, kožená čepice, šedá kočka, dnešní pošta, tě žký život, oranžová tužka, železný klíč

3. Прочитайте следующие предложения:

Žáci píší cvičení. - Učitel zkouší žáky. - Božena bě ží do školy. - Babička šije šaty. - Dědeček čte časopis. - Jan píše článek. - Rů žena čeká na Čestmíra. - Božena váže šálu. — Mů žeš mi půjčit klíče? - Mů žeš mi zašít košili? - Mů žeš to položit na okno? - Mů žeš udělat tu práci? - Mů žeš mi vrátit ten časopis?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: