Инфинитив цели

Иногда английские придаточные предложения цели начинаются с неопределенной формы глагола. При переводе на русский язык перед таким глаголом следует поставить союз «чтобы» или «для того чтобы»'. Пример. To prevent escape of a criminal the officer had to shoot. Чтобы преступник не убежал, полицейскому пришлось применить оружие.

Упр. 38. Переведите предложения, обращая внимание на перевод инфинитива цели

1. To avoid heavy traffic the police recommended an alternative route. 2. To open the safe door you have to turn the knob counter-clockwise.
3. To overcome resistance the officer may use all necessary means of arrest. 4. To preserve everything which cannot be removed from the crime scene, the officer must learn to use modelling clay, plaster casts, camera, and fingerprint equipment. 5. To found a forensic photo laboratory at the St. Petersburg District Court in 1889, E. F. Burinsky, an outstanding Russian forensic photographer, used his own money.

ПЕРЕВОД ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ОТРИЦАТЕЛЬНЫМИ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: