double arrow

Статистический метод автоматического реферирования текста

Статические методы автоматического аннотирования текстов - самые простые для реализации на компьютере и некачественные, если не дополнять другими методами. Суть этих методов: ключевые слова - знаменательные слова щ повторяющиеся несколько раз с учётом всех синонимов). Ключевые предложения - предл.текста, которое имеет несколько ключевых слов, которые находятся на небольшом расстоянии друг от друга.

Способы перевода текста с использованием компьютера

Машинный перевод - вид деятельности, в результате которой некоторый текст на одном языке становится в соответствие тексту на другом, обеспечивая смысловую эквивалентность. М.П.-технология связного перевода текста компьютерной программой с одного языка на другой. Способы применения ПК в переводе текста: 1) Перевод текста человеком с использованием ПК. Текст переводит человек, а за переводимыми эквивалентами он обращается к электр.словарям (Lingvo). 2) Перевод текста компьютером с использованием человека. Человек подключается к процессу перевода. Есть три варианта подключения: 1 - предварительная подготовка текста, 2 -определённое преобразование текста в процессе перевода 3 - редакторская правка текста после перевода. 3) Автоматический перевод Выполняется без вмешательства человека. Стратегии перевода: 1) прямой бинарный перевод - эффективность стратегии обеспеч.путём изд.больш.автом.перевод.словарей. 2) Трансформация - перевод-исходн.текст должен пройти вид преобразований. 3) Перевод с помощью языка посредника - развитие систем искусств.интеллекта, с использ.смежных баз знаний. 4) В зависимости от переводного материала перевод характеризуется на художественный литературный, научно-технический. По форме представления перевода: письменный, устный. По цели перевода: приктический, учебный, экспериментальный.






Сейчас читают про: