Речевые ошибки в тексте

Речевую ошибку в тексте принято прежде всего толковать как отступление от языковой нормы. Однако по своему характеру, про­исхождению и последствиям неправильности, встречающиеся в тексте, различны, а оценка их часто крайне сложна. Не случайно психология речевых ошибок, фиксируемых текстом, стала предме­том специальных исследований. Ошибки письма и технического воспроизведения текста принято подразделять на ошибки неверно­го прочтения и запоминания слова или группы слов, на ошибки неверного перевода во внутреннюю речь и на ошибки механичес­кие (ошибки типа «ослышек» и «обмолвок» не характерны для письменной речи). Анализ типичных ошибок воспроизведения под­сказывает редактору «слабые», наиболее часто искажаемые места печатного текста: предложения или более крупные фрагменты текста, начатые одинаковыми словами, слова, разделённые перено­сом, конечные слова в строке и абзаце, текст, набранный крупным шрифтом. Особого внимания редактора требуют заголовки, назва­ния рубрик, шапки. Часто встречаются замена и перестановка букв внутри слов, одинаково начинающихся и имеющих сходные окон­чания, перестановка букв внутри малознакомого, редко встречаю­щегося слова, замена слов и оборотов синонимичными, пропуски слов, повторяющихся в тексте. Типичный случай технического искажения текста – исчезновение абзацного отступа и появление его там, где текст должен быть напечатан в подбор (обычно это происходит, если предыдущая строка полная). Все приводимые ниже примеры взяты из материалов прессы.

Ваза сервского фарфора... (перестановка букв в слове севрский).

Малышка Фурузон Мухаммедбассир – един­ственная, кто уцелел в спасённом бандитами киш­лаке... (замена слова сходным по началу и оконча­нию: в оригинале стояло спалённом).

ДЕБЮТ ТАМАРЫ – заголовок материала о мо­дели автомобиля Волжского завода «Самара» (за­мена слова в крупно набранном заголовке).

За прошедшие семь–десять лет создана ми­рового значения классика... (знак переноса в сло­ве семьдесят был прочитан как тире).

Текст материалов массовой информации впитывает в себя различные отклонения от нормы, в том числе и те, которые отра­жают сегодняшний день речевой практики. Для редактора очень важно определить меру строгости языкового контроля. Наблюдения над языковой практикой убеждают, что «всякие отклонения от обычного, закономерного, нормализованного, если они начинают употребляться в разных текстах и стилях, посте­пенно приобретают черты устойчивости и могут в конечном счёте стать нормой». Не только знание правил, но и широкая лингви­стическая эрудиция, начитанность, литературный вкус позволяют редактору различить ошибку, причина которой – низкая языковая культура пишущего, и языковую форму, отражающую процессы, происходящие в живой речи. Решить конкретную задачу редак­тору помогает соотнесение вариантов языковых форм с содер­жанием целостного материала, требованиями его жанра, пости­жение авторской манеры изложения.

Происхождение и структура письменной речи подразумевают сознательное владение пишущим средствами языка, однако в сво­ей работе над текстом редактор выходит за рамки решения только лингвистических задач. Психологические предпосылки редактиро­вания следует трактовать широко и включать в рассмотрение этой проблемы не только процессы порождения и восприятия речи, но и психологию читателя, психологию литературного творчества, чётко отдавая себе отчет в том, что суть редакторской работы – сотвор­чество, и психологические предпосылки её не сумма, полученная при изучении других родов деятельности, а сложное единство.

2. Установите тип речевой ошибки, дайте исправленный вариант. Ответ обоснуйте.

1. Ты должен дружно взяться за науку, чтобы стать хорошим учителем.

2. Письма с фронта приходили очень медленно.

3. Его узкий культурный уровень меня пугает.

4. Необходимо воспитывать в молодежи самокритическое отношение к себе.

5. Фонвизин глубоко осуждает поведение богатых людей.

6. Блеклая трава бессильно наклонилась под дождем к самой земле.

7. Передовые люди понимали, что нужно устранить крепостное право.

8. Декабристы мечтали освободить народ от крепостнического права.

9. Бурлакам было невыносимо тяжело от тяжкого повседневного труда.

10. На переднем плане вы видите пленных, взятых при взятии города.

11. В небольшом рассказе подробно рассказывается о крестьянских детях.

12. Гуманизм, человечность, любовь к людям – вот главные черты, присущие герою.

13. Они хотели показать свое единство и сплоченность.

14. Смотритель подумал, махнул рукой и решил оступиться.

15. Жестокость Простаковой показана и в сцене с больной крепостницей.

16. Этому вопросу уделяли серьезное значение.

17. Присутствующих привлекала красота и убранность зала.

18. Поэт во весь голос высмеивал бюрократство, волокиту.

19. За забором в тени деревьев отдыхала серая кенгуру.

20. Лицо женщины было закрыто густым вуалем.

21. Наше государство заключило договора со многими странами.

22. Экскурсанты сначала шли пешком, потом больше недели проехали на

лошадях.

23. Наш вуз знаменитый хорошими традициями.

24. Выдающаяся математик Софья Ковалевская читала лекции в Стокгольмском

университете.

25. Он был очень рад за такой порядок.

Литература

1. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.,1983.

2. Кожин А.Н. и др. Функциональные типы русской речи. М.,1982.

3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.,2003.

4. Горшков А.И. Русская стилистика. М.,2001.

3. Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации. М., 2008.

5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. М., 1998.

6. Красиков Ю.В. Теория речевых ошибок (На матери­але ошибок

наборщика). М., 1980.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: