Не только для стилистики, но и для всей современной науки в целом характерен системный подход, т.е. исследование не отдельных элементов, и даже не взаимосвязи элементов, а целых сложных систем взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, образующих внутренне организованные сложные единства. Сложная структура содержания требует и сложной системы выражения и передается не отдельными элементами, а их взаимодействием в сообщении в целом. Смысл сообщения, подобно смыслу идиомы, не есть простая сумма смыслов его частей. Признание стилистических приемов за высший уровень толкования текста отображает познание по типу рассмотрения отдельных элементов. При описании текста как целостной единицы необходимы принципы более широкого охвата.
Развитие типов выдвижение происходило в разных школах: в английском языкознании, пражской школе, и американском языкознании. В пражской школе это явление называлась деавтоматизацией лингвистического кода- средство обращения внимания на форму. При выдвижении внимание читателя привлекается к формальным средствам через кот. передается средства, и от читателя требуется усилие, чтобы инф-цию декодировать. Американский ученый Garvin говорит, что выдвижение это стимул, неожиданный в данной культуре, а потому мобилизует внимание. Английский ученый Halliday определяет выдвижение как мотивированное подчеркивание. G.Leech трактует выдвижение как нарушение нормы. Он внес большой вклад в разработку типов выдвижения, но не всегда последовательный, он не разграничивает выдвижение и стил.ср-ва. В стил.декодирования(автор Арнольд) эти точки зрения систематизировала и уточнила.
|
|
В качестве таких принципов стилистика декодирования предлагает принципы выдвижения. Под выдвижением понимается способы формальной организации текста, фокусирующие внимание читателя на определенных элементах сообщения и устанавливающие семантически релевантные отношения между элементами одного или чаще разных уровней. Общие функции типов выдвижения состоят в следующем:
1. Они устанавливают иерархию значений и элементов внутри текста, т.е. выдвигают на первый план особенно важные части сообщения.
2. Они обеспечивают связность и целостность текста и в то же время сегментируют текст, делая его более удобным для восприятия, и устанавливают связи между частями текста и между целым текстом и его отдельными составляющими.
3. Защищают сообщение от помех и облегчают декодирование, создавая такую упорядоченность информации, благодаря которой читатель сможет расшифровать ранее неизвестные ему элементы кода.
|
|
4. Выдвижение образует эстетический контекст и выполняет целый ряд смысловых функций, одной из которых, в дополнение к уже перечисленным, является экспрессивность. Под экспрессивностью мы понимаем такое свойство текста или части текста, которое передает смысл с увеличенной интенсивностью и имеет своим результатом эмоциональное или логическое усиление, которое может быть или не быть образным. Главными и наиболее изученными типами выдвижения являются сцепление, конвергенция и обманутое ожидание.
Суть эффекта обманутого ожидания состоит в следующем: непрерывность, линейность речи означает, что появление каждого отдельного элемента подготовлено предшествующими и само подготавливает последующие. Читатель его уже ожидает, а он заставляет ожидать и появления других. Последующее частично дано в предыдущем. При такой связи переходы от одного элемента к другому малозаметны, сознание как бы скользит по воспринимаемой информации. Однако если на этом фоне появляются элементы малой вероятности, то возникает нарушение непрерывности, которое действует подобно толчку: неподготовленное и неожиданное создает сопротивление восприятию, преодоление этого сопротивления требует усилия со стороны читателя, а потому сильнее на него воздействует.
Важным фактором является усиление ожидания непосредственно перед появлением элемента малой предсказуемости, т.е. увеличение упорядоченности элементов контекста. Отсюда возникают расположения последовательностей слов по линиям наивысшей и наименьшей вероятности.
Обманутое ожидание может наблюдаться на разных уровнях: 1) сюжетный уровень, 2) ритмико-синтаксический(поэзия), 3) уровни предложения или словосочетания(зегма, измененный фразеологизм), 4) лексический уровень(выбор слов из разных функц.стилей) Этот тип выдвдвижения выдвинул Роман Якобсон. Обманутое ожидание – нарушение предсказуемости, норма, логической последовательности. В поэтич. Произвед.эффект обманутого ожидания проявляется в смене ритмического рисунка и типов рифмы.
Обманутое ожидание может быть также представлено в поэтическом тексте явлением переноса. Действительно, в поэзии правилом является соответствие смыслового и синтаксического членения речи его метрическому членению. В соответствии с этим в конце строк обычна пауза. Нарушение этого соответствия — так называемый перенос (франц. enjambement — зашагивание, от enjamber — перешагнуть) — состоит в переносе на следующую строку или даже в следующую строфу слов, грамматически и логически связанных с концом предыдущей, что ослабляет возможность паузы в конце строки. Обычная размеренность нарушается. Отсутствие привычной паузы в конце строки заставляет читателя фиксировать внимание на отрезке речи, построенном не так, как он ожидает. Переход к новой мысли или эмоции или дальнейшее развитие уже начатого при этом не сглаживается, а напротив, становится более заметным в силу своей неожиданности.
Выдающаяся черта – метод исследования по принципу выд.черты, разработан Лео Шпитцера. Представляет собой челночную методику (филологический круг) Основан на следующих принципах: в тесте выделяются «выдающиеся» места, яркие, неожиданные, кот. служат отправной точкой анализа, редкие, незнакомые слова, архаизмы, неологизмы, сленг, имена собственные.
13. Типы выдвижения. Интертекстуальность.
Не только для стилистики, но и для всей современной науки в целом характерен системный подход, т.е. исследование не отдельных элементов, и даже не взаимосвязи элементов, а целых сложных систем взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, образующих внутренне организованные сложные единства. Сложная структура содержания требует и сложной системы выражения и передается не отдельными элементами, а их взаимодействием в сообщении в целом. Смысл сообщения, подобно смыслу идиомы, не есть простая сумма смыслов его частей. Признание стилистических приемов за высший уровень толкования текста отображает познание по типу рассмотрения отдельных элементов. При описании текста как целостной единицы необходимы принципы более широкого охвата.
|
|
Развитие типов выдвижение происходило в разных школах: в английском языкознании, пражской школе, и американском языкознании. В пражской школе это явление называлась деавтоматизацией лингвистического кода- средство обращения внимания на форму. При выдвижении внимание читателя привлекается к формальным средствам через кот. передается средства, и от читателя требуется усилие, чтобы инф-цию декодировать. Американский ученый Garvin говорит, что выдвижение это стимул, неожиданный в данной культуре, а потому мобилизует внимание. Английский ученый Halliday определяет выдвижение как мотивированное подчеркивание. G.Leech трактует выдвижение как нарушение нормы. Он внес большой вклад в разработку типов выдвижения, но не всегда последовательный, он не разграничивает выдвижение и стил.ср-ва. В стил.декодирования(автор Арнольд) эти точки зрения систематизировала и уточнила.
В качестве таких принципов стилистика декодирования предлагает принципы выдвижения. Под выдвижением понимается способы формальной организации текста, фокусирующие внимание читателя на определенных элементах сообщения и устанавливающие семантически релевантные отношения между элементами одного или чаще разных уровней. Общие функции типов выдвижения состоят в следующем:
1. Они устанавливают иерархию значений и элементов внутри текста, т.е. выдвигают на первый план особенно важные части сообщения.
2. Они обеспечивают связность и целостность текста и в то же время сегментируют текст, делая его более удобным для восприятия, и устанавливают связи между частями текста и между целым текстом и его отдельными составляющими.
|
|
3. Защищают сообщение от помех и облегчают декодирование, создавая такую упорядоченность информации, благодаря которой читатель сможет расшифровать ранее неизвестные ему элементы кода.
4. Выдвижение образует эстетический контекст и выполняет целый ряд смысловых функций, одной из которых, в дополнение к уже перечисленным, является экспрессивность. Под экспрессивностью мы понимаем такое свойство текста или части текста, которое передает смысл с увеличенной интенсивностью и имеет своим результатом эмоциональное или логическое усиление, которое может быть или не быть образным. Главными и наиболее изученными типами выдвижения являются сцепление, конвергенция и обманутое ожидание.
Интертекстуальность это включение в текст целых других текстов с иным субъектом речи, либо их фрагментов в виде цитат, реминисценций и аллюзий. Одной из причин неразработанности теории интертекстуальности как проблемы композиционно-стилистической является большое разнообразие размеров, форм и функций включения «другого голоса».Автор школы Арнольд.
Включения особенно различны по длине. Это может быть одно какое-то взятое в кавычки «чужое слово» или целый роман внутри другого романа («Мастер и Маргарита» Булгакова, «Дар» Набокова). Включение может быть маркировано указанием на источник в тексте или в специальных комментариях автора, но нередко читателю приходится самому догадываться о первоначальном тексте, как, например, в пародиях, и тогда эта активная работа читателя становится фактором, повышающим удовольствие от чтения. Цитаты могут весьма разнообразно переосмысляться, трансформироваться, сокращаться, приводиться фрагментами.
Другой причиной неразработанности этой тематики является большая сложность и разнообразие модальностей функций и импликаций — оценочных, характерологических, композиционных, идейных. Бахтин очень образно трактует каждый текст как диалог. Диалогичность, по его мнению, состоит в том, что каждое высказывание можно в самом широком смысле рассматривать как ответ на все предшествующие высказывания в данной сфере, что, конечно, очень справедливо не только для художественных, но и особенно для научных текстов.
Интертекстуальность тесно связана с импликацией и многими другими категориями текста, например, с пародийностью, и языка — с фразеологией и крылатыми словами.