Прекрасный Принц сдается

Через лужайку возле крепости Цауберы, мимо многоуровневых лавочек и пары палаток с надписями «ЗА ГРОГОМ СЮДА», а также мимо нескольких баннеров с именем ведьмы, медленно, на цыпочках крался Фредерик. Разумеется, Фредерик вообще-то надеялся быть схваченным — в соответствии с планом Лиама. Хотя он никогда себя не рассматривал в качестве приманки. Но вот он здесь, для того, чтобы отвлечь великана, чтобы у остальных было время добыть карту. «Наверное, я на все готов ради Луши», — подумал он. Потом он остановился. «Нет, это ведь не только ради Луши, ведь так? Я делаю это и для Лиама, Густава и Дункана. Я не хочу никого из них подвести».

Великан Риз стоял в нескольких метрах от башни, ковыряя тачкой в зубах (две оглобли позволяли ковырять сразу между двумя зубами). Фредерик «носился» мимо, время от времени поднимая взгляд наверх, чтобы посмотреть, заметил его великан или нет. Принцу все никак не везло. Риз был очень увлечен сражением с кусочком мяса размером с яка, застрявшим между двумя зубами.

Поэтому Фредерик кашлянул. А потом еще раз, но уже громче. Риз не обратил на звук никакого внимания. Фредерик принялся насвистывать. Риз продолжал игнорировать его. В конце концов, великан выковырял из зубов гигантский кусок мяса, но вместо того, чтобы посмотреть вниз и увидеть Фредерика (который уже демонстрировал стойку на руках), он принялся изучать этот кусок, лежавший на кончике пальца, обдумывая, положить ли его в рот или нет.

Федерик же внизу подпрыгивал и размахивал руками. Он пытался делать колесо. Наконец, он решил опробовать стратегию, уже примененную на деле.

— За Штоооооормвииииль! — закричал он боевой клич Густава и побежал на великана, размахивая новым мечом.

Это помогло. Риз бросил кусок мяса на землю.

— Не может быть, — пробормотал он в изумлении, когда протянул руку и схватил Фредерика. — Зачем ты вернулся.

Фредерик, в свою очередь, был благодарен, что ему не пришлось тыкать в великана мечом, чтобы тот наконец его заметил. Того, кого ударили ножом, потом не так-то легко очаровать.

Риз осмотрел Фредерика.

— Эй, постойте-ка. А это не ты тот, кто то и дело возвращается и тычет в меня зубочисткой.

— Нет, — сказал Фредерик. — Должно быть, это был мой друг Густав.

— Он тоже здесь? — Великан нахмурился и внимательно осмотрел поле.

— Нет! — быстро сказал Фредерик. — Он... его съели тролли. — Это было первое, что пришло ему на ум, и о чем он тут же пожалел.

— А я думал тролли вегетарианцы, — с подозрением спросил Риз.

— Обычно, гмм, так и есть, — сказал Фредерик, разум его клокотал. — Но Густав так сильно их достал, что они сделали для него исключение и все-таки съели его.

— Верю, — сказал Риз. А затем, чувствуя небольшое раскаяние, великан заговорил более любезным тоном. — Ну, не скажу, что буду скучать по мелкой надоеде, но предположу, тебя это чуть-чуть расстроило, раз он был твоим другом. Так что я, ээ, сочувствую тебе. Я очень сожалею о твоей потере.

Сидя на великанской грубой ладони, Фредерик вложил меч в ножны. Этикет! Это был великан, которому не были чужды хорошие манеры.

— Спасибо, — сказал он. — Я высоко ценю твою доброту. Я не много знаю людей (невзирая на размеры), которые бы с таким уважением относились к заключенным.

— Я ценю, что ты ценишь, — сказал Риз. Свободной рукой он почесал щетинистый подбородок. — Но как бы то ни было, зачем ты пришел? Ты ведь должен понимать, что не пройдешь мимо меня.

— О, ну разумеется. Я так и думал, что ты меня остановишь. Ты такой большой, и понятно, очень сильный, и в последнюю нашу встречу ты проявил себя решительным и неутомимым противником. Но мне пришлось вернуться сюда, чтобы почтить память моего дорогого друга. Он очень сильно хотел что-то, находящееся в крепости, и теперь, когда он упокоился в одном из желудков тролля, я чувствую, что должен исполнить его последнее желание. Правда, я немного побаиваюсь дракона... он все еще здесь, нет?

— Где-то на задворках, — сказал Риз. — Ненавижу эту тварюгу.

— Такая же фигня, — сказал Фредерик. — Драконам нельзя доверять, но тебе... Я был уверен, что когда ты меня схватишь, то будешь хорошо со мной обращаться.

— А откуда ты знал, что я просто не раздавлю тебя?

— У меня было хорошее предчувствие. Когда мы столкнулись в прошлый раз, мне показалось, что ты из знатных.

— Мне нравится делать так, чтобы мама мной гордилась.

— Я так и понял. И пока мое первое впечатление о тебе подтвердилось на деле. Ты был довольно приятным. Это заставляет меня задаться вопросом, почему ты вынуждаешь ассоциировать себя с кем-то злым и ужасным, таким, как ведьма Цаубера.

Тело великана задрожало, когда тот начал смеяться, и Фредерику, чтобы не свалиться вниз, пришлось ухватиться за огромный мизинец Риза.

— Что такого смешного я сказал? — спросил принц.

— Я может быть и вежливый, но не дурак, — сказал Риз. — И не попадусь дважды на одну и ту же уловку.

У Фредерика началась паника. Его стратегия имела неприятные последствия?

— Это не уловка! Я готов подписаться под каждым словом. И, гмм, что ты имел в виду под «дважды на одну уловку»? В прошлую нашу встречу мы и словом не перекинулись.

— Да я и не тебя имел в виду, — сказал Риз. — Это была шатенка. Она говорила мне то же самое: хвалила меня, твердила, как ужасно обращается со мной ведьма, заставив меня поверить ей. А потом ее и след простыл. О да, она сумела запудрить мне мозги. Но я больше не попадусь на эту удочку.

— Ты ведь говоришь о Луше, да? — спросил Фредерик. Его захлестнула теплая волна счастья. Луша сбежала, воспользовавшись точно такой же тактикой, которую пытался воплотить он. Может быть, у них двоих есть что-то общее.

— Ой, мамочки, я не должен был этого рассказывать, — пробормотал Риз, нервно поглядывая по сторонам. — Ведьма до сих пор не знает, что девушка сбежала.

— Не знает? — Фредерик был заинтригован. Может быть, все в итоге обернется только к лучшему.

— Я сделал чудесный маленький манекен и положил его в башню, — объяснил Риз. — Вот, прямо скажем, не знал, что во мне есть такой талант. О, это к делу не относится. Послушай, ты не можешь рассказать об этом ведьме. Я не хочу превратиться в груду бекона.

— Я не совсем понял последнее, что ты сказал, — начал Фредерик, — но, похоже, ты просишь меня об одолжении.

«О да, — подумал он, — похоже, все сложится просто замечательно».

А за несколько минут до этого, Лиам, Дункан и Густав, спрятавшись среди камней у подножья Пика Крыло Летучей Мыши, наблюдали за Фредериком и великаном.

— За Штооооорвиииль! — услышали они крик Фредерика.

Густав повернулся к остальным и улыбнулся.

— Этому он у меня научился!

— А мне понравился тот небольшой танец в его исполнении, — добавил Дункан. — Надо потом не забыть попросить его дать мне пару уроков по хореографии.

— Тише! Они разговаривают, — одернул Лиам. — Слушаем внимательно.

— … Правда, я немного побаиваюсь дракона... он все еще здесь, нет?

—... Где-то на задворках.

— Ладно, теперь я пойду поиграю, — сказал Густав. — А вам двоим лучше добыть ту карту. Не люблю просто так рисковать своей жизнью.

Лиам фыркнул.

— Да ты всегда рискуешь своей жизнью за просто так. Это хобби у тебя такое.

Густав же, не обращая внимания на слова Лиама, вынул из ножен свой меч и побежал к к задней части крепости.

Он с нетерпением ждал этого. Ни один из его братьев никогда не дрался с драконом. Гарольд (брат №8) получил свою долю похвалы всего за парочку каких-то гоблинов; Ларса (брат №12) поздравили с тем, что он поймал одичавшего собачника; а Хенрика (№1) и Освальда (№5) осыпали похвалами после того, как они расправились с жалким лешим. Но все эти создания ничто, по сравнению с драконом. Да, если бы Густав в одиночку выстоял против дракона, несомненно, это стало бы самым впечатляющим достижением за всю историю принцев Штормвилля. Густав был уверен, что ему это по плечу. На самом деле, у него даже не было тени сомнения, что он может убить чудовище, ведь так и будет. Но мертвый дракон не вписывался в план. Им был нужен дракон, чтобы позже напугать великана. И на этот раз, Густав был полон решимости придерживаться намеченного плана.

Это было мгновение его искупления — мгновение, когда он мог показать всем, на что способен.

Но дракон спал.

— Да ты прикалываешься?! — всплеснул руками Густав и в отчаянии пнул камень. — У меня должно быть боевое задание. Я не обязан нянчиться с домашними зверушками.

Он взглянул на зверя, мирно дремлющего в тени высокой башни, и у него возникло сильное искушение разбудить его. Достаточно будет одного удара мечом.

Но он сдержался. Он собирался продолжать действовать согласно плана и делать то, что лучше будет для всех. Собрав всю волю в кулак, он сел на траву и просто уставился на спящего дракона.

«Это самое скучное мгновение искупления», — подумал он.

Спустя несколько мгновений после того, как Густав побежал на встречу с драконом, Лиам с Дунканом бросились к большим деревянным дверям крепости. Великан смеялся над чем-то, сказанным Фредериком, и казалось, это было самым идеальном временем, чтобы проникнуть внутрь, не привлекая внимания.

Дункан тоже стал смеяться, и Лиам шикнул на него.

— Извини, — прошептал Дункан. — Фредерик, должно быть, сказал что-то очень забавное, чтобы заставить рассмеяться великана. Поэтому я попытался представить, что бы это могло быть, и — ха! — это было даже веселее, чем я думал.

— Дункан, сосредоточься.

Дункан в ответ кивнул, а Лиам потянул за железное кольцо дверной ручки. Дверь со скрипом отворилась, и они с Дунканом проскользнули внутрь.

Они оказались в главном пещерообразном помещении, где Лиам впервые встретился с драконом (и потерял карту). Дункан оглядел огромные коллекции древних рунических фолиантов, скелеты сов и высушенные змеиные шкуры, ведра слизи и чаши из сморщенных голов.

— Это напоминает музей истории ужаса, — сказал он, тихо удивляясь.

— До сих пор наш план работал отлично, — тихонько произнес Лиам, изредка поглядывая на входную дверь, чтобы убедиться, что никто не войдет. — И мне это не нравится.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Дункан. — Это же твой план, конечно же, он будет работать.

— Рад, что хотя бы один из нас так уверен в нем, — прошептал Лиам. — Знаешь, в прошлый раз у меня тоже имелся план. По крайней мере, у меня в голове. И погляди, что вышло.

— Лиам, никто не совершенен, — сказал Дункан, кладя ладонь Лиаму на плечо. — Ты лучший герой среди нас. И если кто-нибудь и может остановить эту ведьму и спасти тех людей, то это ты. Я считаю, что просто находиться рядом с тобой, уже большая честь.

Лиам слабо улыбнулся. Он не очень-то разделял веру Дункана в себя, после всего, что случилось, но, тем не менее, ценил это.

— Дункан, ты хороший друг.

— Вот именно об этом я все время твержу людям.

— Ладно, — сказал Лиам. — Оставайся здесь и следи за дверьми. Я собираюсь проверить тот угол. — Он направился через всю комнату туда, где последний раз видел карту. В темном углу он присел на корточки и почти сразу же увидел карту, преспокойненько лежавшую на каменном полу.

— Ох, не к добру это, — пробормотал он. — Как-то все слишком просто.

Он схватил карту и нервно скрутил ее в рулон.

— Теперь в любую секунду что-то пойдет не так. Прямо чувствую.

— Дункан, — позвал он. — Давай выбираться отсюда.

Но, когда он обернулся и посмотрел на двери, Дункана и след простыл.

Когда Лиам сказал:

— Следи за дверьми, — Дункан не был уверен, какие именно двери он подразумевал. В конце концов, кроме входных, в этом помещении было полным-полно других дверей. Так что Дункан с секунду-другую пораскинул мозгами и решил, что, скорее всего, за входными дверьми не нужно особо приглядывать — трудно будет не заметить, если через них решит кто-нибудь пройти. А вот те двери, что поменьше, которые вели-неизвестно-куда — это было другое дело.

Дункан прокрался вдоль стены к первой двери. Он тихонечко ее открыл, просунул голову внутрь и не увидел ничего, кроме ночного горшка, что заставило его захихикать. Он закрыл дверь и пошел к следующей. За этой дверью он обнаружил небольшую комнатку, уставленную метлами. Он по-быстрому обдумал поездку на одной из них, но риск перелома бедра показался ему слишком непривлекательным, и он предпочел этого не делать. Третья дверь открылась в длинный, освещенный факелами, коридор. Он уже собирался закрыть дверь, когда услышал шаги, доносящиеся из-за угла. Если это была ведьма, то ему необходимо было скорее предупредить об этом Лиама. Но может, это была и не ведьма совсем....

Он на цыпочках прошел по коридору, свернул за угол и был потрясен, когда обнаружил себя лицом к лицу с шатенкой в своеобразных штанах. Луша была точно так же потрясена. Оба отпрыгнули назад и заняли оборонительные позиции — Луша припала к полу, готовая напасть, Дункан же, как цапля стоял на одной ноге, закрыв лицо руками.

— Ты кто? — спросили они в унисон.

— Ой, прости. Ты первая. — Дункан был всегда вежлив, даже когда подозревал кого-то.

— Ты один из ее стражников? — спросила Луша. Ее челюсти были плотно стиснуты. Она была в любую секунду готова броситься в атаку.

— Ее?

— Ну, ведьмы.

— Нет. А ты?

— Конечно же, нет. Если бы я была одной из ее стражников, зачем бы стала спрашивать тебя о том, ее ты стражник или нет?

— Наверное, чтобы сбить меня с толку.

— Ну, я не ее стражник.

— Как и я.

— А, значит, ты разбойник? Ты одет, как они.

— О, я одолжил эту одежду у «Коренастого Борхаунда».

— Кто такой коренастый борхаунд?

— «Коренастый Борхаунд» не кто, а что.

— Хорошо, тогда что это?

— Место, где подают ужасный лимонад.

— Ты пытаешься меня запутать.

— Нет, не пытаюсь. Мне нравятся твои штаны.

— Так, хватит уже путать меня. Скажи, кто ты.

— Дункан. Приятно познакомиться.

— Симметрично. Зачем ты здесь?

— Чтобы раздобыть карту.

Луша ойкнула.

— Мне нужна карта!

— Нет, она не может быть у тебя! — сказал Дункан.

Луша сгребла обеими руками Дункана за воротник.

— Отдай мне карту!

— У меня ее нету! — проскрипел Дункан. — Она все еще не найдена.

Луша ослабила хватку.

— Мне правда очень нужно раздобыть эту карту. Я рисковала жизнью ради нее, возвращаясь сюда.

— Как и мы.

— Неужели? Постой. Кто это «вы»?

— Я, Лиам, Густав и Фредерик.

— Фредерик? — Луша отпустила его и отступила назад, потрясенная услышанным именем. Она уже начинала задумываться, был ли тот инцидент у башни Рапунцель галлюцинацией или нет. — Фредерик из Гармонии? Он здесь?

— Ты знаешь Фредерика?

— Мы вроде как собирались пожениться.

— Ты Луша? — с восторгом прокричал Дункан. — Я думал, ты бревно!

— Че?

— О, это просто сказочно, — сказал Дункан. — Пошли со мной! — он схватил руку Луши и потащил ее с собой, когда кинулся обратно в главный зал.

— Дункан! Слава доброте, — сказал Лиам, когда увидел, как его друг возник в дверном проеме.

— Гляди, кого я нашел, — выкрикнул Дункан. — Это Луша.

— Луша? Что? Она здесь?

У Дункана за спиной из коридора выскочила Луша, и Лиам был мгновенно очарован ею. Лушины волосы были спутаны, а ее платье изорвано и перепачкано, но Лиаму она показалась самим совершенством. Но больше всего его поразили ее глаза. У Луши был такой же бесшабашный взгляд, который Лиам видел только в зеркале.

— Ого, — выдохнул он.

— Ого? — эхом повторила, слегка озадаченная Луша.

— Он имел в виду: «Ого, не верю, что мы нашли тебя», — перевел Дункан.

— Ну да, — сказал Лиам, разыгрывая саму невинность, по-прежнему глазея, будто лунатик, на Лушу. — Мы думали, ты давным-давно сбежала.

— Вы были правы, но я вернулась за картой, — сказала Луша. — Пожалуйста, скажите, что вы нашли ее.

— Нашли. — Лиам показал свернутый пергамент.

— Вы знаете, что на этой карте? — спросила Луша. — Ведьма в тех башнях заточила пленников.

— Ага! Как я и думал! — сказал Лиам.

— Ну, здесь не надо сильно ломать голову, — сказал Дункан. — Она же подписала «пленник»...

— Как я и думал, — перебил Дункана Лиам. — Итак, с тобой на воле, нам необходимо спасти еще пять человек.

— Четыре, — сказала Луша. — Одного я уже спасла.

— Спасла? — Лиам оперся локтем на соседний саркофаг, а второй рукой провел по волосам, стараясь выглядеть естественно лихим. — Ты очень впечатляющая женщина.

— Спасибо. Но, короче, ее узники — все барды, — сказала Луша. — Ведьма решила поразить в самое сердце мировую сказочную индустрию развлечений. Она собирается убить бардов, и это только часть ее безумного спектакля.

— Знаю. Она собирается все это сделать сегодня, — сказал Лиам. — Вот почему я настаивал, чтобы мы вернулись сюда за картой. Остальные были готовы сдаться, но я сказал....

— Остальные.... о, во имя добра, — выдохнула Луша. — Фредерик и в самом деле с вами?

— Да, Фредерик в порядке, — сказал Лиам. Он понизил голос, чувствуя небольшой стыд за то, что флиртовал с невестой друга. Но одновременно с этим он подумал: «Разве я мог устоять? Луша ведь, ну, понимаете, просто ах».

— Да, — встрял Дункан. Ему не нравилось то, что он видел. Лиам, похоже, был обворожен Лушей. — Вообще-то, мы все здесь благодаря Фредерику. Это он нашел всех нас и собрал вместе, чтобы найти тебя. Это была его идея. — Он бросил на Лиама неодобрительный взгляд, на что тот в ответ лишь пожал плечами.

— Итак, народ, кто вы такие? — спросила Луша.

— Мы лига Прекрасных Принцев, — нетерпеливо высказался Дункан.

— Нет, Лига принцев, — встрял Лиам. — Просто Лига принцев.

— Ладно, — согласился Дункан. — Но мы все Прекрасные Принцы.

— Ах, вот как Фредерик вас всех уговорил пойти с ним? Из-за того, что в песне про меня его называют Прекрасный Принц? — спросила Луша.

— Именно! — обрадовался Дункан. — А я из песенки про Белоснежку.

Луша повернулась к Лиаму, который слегка покраснел.

— А как же ты? Ты, чей Прекрасный Принц? — Она игриво подтолкнула Лиама локтем.

— Спящей Красавицы, — неохотно сознался Лиам. — Но не верь всему, что обо мне болтают.

— Да я последнее время вообще мало слышала, что болтают, — сказала Луша. — Я была несколько занята.

— Серьезно? — спросил Лиам. — Так ты про меня совсем ничего такого не думаешь? Я принц Лиам иэ Эринтии? Совсем никакие слухи не долетали?

— Неа, — сказала Луша.

— Итак, если тебе интересно, то я просто парень, рискующий своей жизнью ради спасения других.

— О, постой... Эринтия! Ну конечно!

— Так я и знал, — мрачно пробормотал он.

— Тебя сестра ищет, — сказала Луша.

— Лила?

— Ага, она замечательный ребенок.

— А откуда ты знае....

Дункан пнул его и сказал:

— Нам, правда, нужно спешить на выход и убедиться, что с ФРЕДЕРИКОМ все в порядке.

— Ты прав, пошли, — сказала Луша. Она находила очень трогательным, что Фредерик испытал на себе столько всего и собрал всех этих принцев, чтобы разыскать ее, и ей не хотелось, чтобы он из-за нее попал в какую-нибудь тяжкую передрягу. — А где Фредерик? Прячется между деревьями или типа того?

— Нет, он великана снаружи отвлекает, — сказал Дункан.

— Великана? — воскликнула Луша, и толкнула Лиама. — Ты оставил Фредерика с великаном? Ты его убить что ли хочешь?

— Ему это по силам, — запротестовал Лиам. — Поверь мне, он изменился.

— Да ты не в своем уме, — закричала Луша. — Да Фредерик кроликов может испугаться! Мы немедленно идем его выручать! — Она оттолкнула Лиама в сторону и побежала к выходу. Но как только она добралась до дверей, то услышала шипящий звук, а за спиной крик боли. Она обернулась и увидела Лиама, схватившегося за грудь, лежащего на земле. В дверном проеме стояла Цаубера и улыбалась. Она подняла руку и вновь метнула в Лиама сверкающей синей молнией.

— Как здорово, что вы вернулись, чтобы навестить старушку Цауберу, — сказала ведьма. Красные и черные полоски ткани ее одежды развевались, как будто обдуваемые ветром.

Луша задрожала, осознав, что ведьма была более могущественной, чем она поначалу предполагала. Она также поняла, что ведьму, похоже, зовут вовсе не Венди. Но это было не так страшно.

— Оставь его! — выкрикнула Луша, подбегая к Лиаму. — Забери меня. Я ведь тебе нужна!

— О, не беспокойся — ты тоже никуда от меня не денешься, моя юная звездочка, — усмехнулась Цаубера. Она прибила Лушу к полу магическими электрическими цепями рядом с Лиамом.

— Презренная злодейка, — прошипел с пола Лиам.

— Ты ж не думал, что я пущу сюда Прекрасного Принца и позволю ему похитить из своей крепости Золушку, ведь так? — спросила Цаубера.

— Откуда она знает, кто ты? — спросил ошеломленный Дункан.

Цаубера взглянула на Лиама.

— Ага, — сказала она, блеснув зеленозубой улыбкой. — Так ты тот самый. Откровенно говоря, я предполагала, что это, скорее всего, ты. Остальные трое вроде как... ну, да ты понял.

Лиам потянулся и сунул карту Дункану в руки.

— Дункан, помни о плане, — выдавил он. — Вот, бери и уходи!

Дункан без разговоров умчался с картой прочь. Он бежал, правда, не к выходу, а к ближайшей стене. Он отскочил назад на несколько шагов, развернулся и побежал за большую стойку с волшебными палочками, где он с треском и грохотом опрокинул стол, заполненный склянками с лягушками.

— Там нет выхода, — услужливо крикнула ведьма.

Через секунду Дункан вновь оказался в поле зрения и вихрем пронесся через входные двери.

Цуабера потерла ладони и зло усмехнулась.

— У меня Золушка и Прекрасный Принц!

— Ха! — выкрикнул Лиам. Они с Лушей все еще извивались от боли, были связаны и не могли предпринять попыток к бегству. — Мой друг, ведьма, только что сбежал с твоей картой. Твой злой замысел сорван.

— О, да неужели? — сказала Цуабера, которую это скорее забавляло. — А ты заметил, что я не предприняла никакой попытки его остановить?

— Признай, ведьма: ты проиграла, — сказал Лиам. — С этой картой у моих друзей не займет много времени освободить всех бардов.

— Ты говоришь об этих бардах? — спросила Цаубера. Она щелкнула пальцами и с потолка спустились четыре темно-пурпурные лозы. С конца каждой, увитый и завернутый в плющ, свисал похищенный бард: Лиричный Лейф, Тайрес Мелодичный, Уоллес Фитцуоллес и Рейнальдо, Герцог Рифмы. Все с кляпами во рту, жалобно, во все глаза, пялились на Лиама с Лушей.

— Вот дрянь, — пробормотал Лиам.

— О да, еще какая, — усмехнулась Цаубера. — Вот, что я сделала с дискредитирующими, блеющими горе-сочинителями баллад. Они разрушили мою репутацию, и я, наконец-то, собираюсь заставить их заплатить по счетам.

— Ведьма, ты сошла с ума, — сказала Луша. — Ты собираешься зарезать этих людей только потому, что они рассказывали миру о том, как Рапунцель сбежала от тебя?

— Рапунцель не сбегала от меня! — закричала Цаубера. — Я отпустила эту маленькую хулиганку! От Цауберы никто не сбегает!

— Гмм, — вмешался Лиам. — Вообще-то, мы сбежали один раз.

— НИКТО НЕ СБЕГАЕТ ОТ ЦАУБЕРЫ! — еще громче завопила ведьма. — И как бы там ни было, я не собираюсь убивать бардов. Мне нужны свидетели для моей казни, и чтобы они потом в песнях поведали об этом всему миру. Нет, барды мне нужны для моей пиар-компании. Я собираюсь убить всех остальных. Разумеется, с помощью вас двоих. — Движущиеся лозы плюща убрали бардов из виду.

— Мы никогда не станем тебе помогать, ведьма! — сплюнула Луша.

— Вы все говорите «ведьма», будто это оскорбление, — сказала Цаубера. — Я — ведьма. И как ни крути, выбирать вам не приходится. Не в том вы положении.

Цаубера снова щелкнула пальцами. И фиолетовый плющ змеей пополз по полу и обернулся вокруг Лиама и Луши.

— Пошли, — сказала Цаубера. — Я отведу тебя и твоего парня наверх.

— Он мне не парень, — сказал Луша.

— Ну да, я не ее, гмм, как ты там сказала.... — пробормотал Лиам.

— Парень, жених... какая разница, — фыркнула Цаубера. — Вы Золушка и Прекрасный Принц — все переживают за этих героев.

Лиам с Лушей непонимающе переглянулись. Что же имела в виду ведьма? Цаубера начала подниматься наверх по винтовой лестнице в свою башню-обсерваторию. Извивающиеся лозы последовали за ней, прихватывая пленников с собой.

— На самом деле, вы должны ощущать свою избранность, — сказала ведьма. — Это будет самая большая кровавая резня в истории, и вы оба получаете возможность выступить в роли жертвы.

— Ты забыла об одной детали, ведьма, — сказал Лиам. — Мои друзья.

Цаубера усмехнулась.

— Если и остальные твои друзья-приятели похожи на того паренька, который не мог найти выход, то меня они не слишком волнуют.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: