Тема 1. «Воля автора» и автор художественный в текстологии и литературоведении

Понятие " автор " (как и "текст") в работах текстологов неизбежно оказывалось предметом острейших дискуссий. Оно уточнялось и корректировалось, отвергалось в старых значениях, потом в новых: " воля автора ", " последняя воля автора ", "творческая воля", "творческая воля автора", "последняя творческая воля автора" и т. д.

Такое же обилие последовательно выдвигаемых определений и у понятия "текст": "канонический текст", "установленный текст", "текст, отражающий последнюю волю автора" (а также и отражающий "последнюю творческую волю автора"), "авторский текст", "основной текст", "текст, отражающий кульминацию авторского замысла"...

Процесс обрастания слова эпитетами свидетельствует о поиске учеными точного определения, исключающего использование понятия "автор" в противоречащих основному (творческое намерение, воплотившееся в эстетически безупречном тексте) значениях.

Необходимо помнить:

1. Понятие "автора", являвшееся в течение многих лет предметом острых дискуссий в теории литературы и текстологии, в обеих дисциплинах служит для обозначения одного и того же явления: субъектной целостности произведения (текста).

2. Авторская воля в широком понимании включает в себя откровенные декларации писателя по поводу оценок того или иного из его произведений или редакций. Более того, сам факт создания новой редакции, если автор к этому времени находился в здравом уме, расценивается как выражение той самой нерушимой для текстолога "воли", если, конечно, кому-либо не удается доказать факт воздействия на решение, принятое писателем, соображений нетворческого характера. В этом смысле понятие авторской воли сближается с юридическим истолкованием авторского права. Но для текстолога воля автора не исходное, а искомое.

Поэтому за понятием "воля автора" закреплено представление о целенаправленности творчества писателя, стремящегося полнее и точнее сформулировать свое понимание мира и личности в произведении искусства. За этим понятием — стремление к завершению мысли. Оно воплощает уровень самосознания художника и выражает те характеристики писателя, которые представляют его как творческую индивидуальность.

3. Но наряду с этим "реальным" автором в произведении, сле­довательно, отражено не менее "реальное" ценностное содержание, объективно воплотившее системное соотношение конфликтов и проблем бытия, эпохи. Это — мир, не воссоздав которого, художник не смог бы выразить ни намека из задуманного им, из замысла и т. п. Этот мир оказывается не менее активным, чем собственно идеологическое намерение автора. Более того, он умеет навязывать свои правила, заставляя автора раскрываться с самых разных сторон.

Текстолог должен был, разграничив творческие и нетворческие мотивы воле­изъявления писателя, защищать именно творческие. И первый принцип текстологии зазвучал по-новому как принцип нерушимости творческой воли автора.

Новый этап в осмыслении воли автора связан с деятельностью Д.С.Лихачева и теми проблемами теоретико-текстологического характера, которые он сформулирует в форме замечательного пара­докса: "Текстолог действует вопреки авторскому намерению...".

Говоря о воле автора и замысле, Д.С.Лихачев неизменно повторяет во всех своих текстологических работах, начиная с 60-х годов, одно и то же суждение: эти явления (воля автора и замысел) — "крайне сложные и в самой сущности своей до сих пор мало изученные... В изучении их ("автора" и замысла) в будущем должны принять участие представители разных научных специальностей". Очевидно, Д.С.Лихачев имеет в виду и психологов, и литературоведов, хотя в отношении внимания последних к "проблеме автора" исследователь мог бы быть и более щедрым. К ссылкам в его "Текстологии" на работы В.В.Виноградова можно было бы добавить ссылки и на работы М.М.Бахтина и тех литературоведов, которые занимались этой проблемой позднее: Б.О.Кормана, М.М.Гиршмана и др.

Тема 2. Редакция как проблема текстологии и истории литературы. Типы редактирования текста и проблема индивидуального почерка. Стилистическая правка и регистрация этой формы работы писателя с текстом в комментариях.

Если вопрос об опубликовании текста, поставленный при живом, работающем авторе, может быть всецело перенесен в сферу писательской воли, то творческая история произведения, также изучаемая текстологами, безусловно, с учетом ее историко-литературного содержания, не может не втягиваться в круг проблем, изучаемых историком литературы. Вспомним, что между двумя вариантами повести "Пастух и пастушка" не просто четыре года жизни писателя В.П. Астафьева, но и острая полемика критиков по поводу правомерности такого изображения войны в творчестве советского писателя. Обращает на себя внимание и тот факт, что выступивший в дискуссии о "Белом пароходе" с защитой своего произведения Ч. Айтматов вскоре вносит в повесть поправки, существенно корректирующие конфликтную ситуацию и тем самым приходящие в противоречия с пафосом выступления автора в защиту первой редакции. В таком обнаженном виде творческая история произведения уже сама становится, подобно произведению, фактом литературного процесса и вынуждает исследователя оценивать новую редакцию с точки зрения эволюции авторского замысла и причин, вызвавших эволюцию. В этой ситуации текстологическое понятие "воля автора" перестаёт сохранять для историка литературы "дисциплинарную" специфичность.

Оценивая результаты авторской переработки текста произведения, текстология, как уже отмечалось, в течение довольно продолжительного времени довольствовалась двумя оценками: "улучшенный" вариант текста вправе претендовать на статус основного (канонического) текста произведения, а "порченный" — на положение одного из вариантов редакций.

Попробуем взглянуть на эту ситуацию не с точки зрения вопросов, что и как публиковать, а с точки зрения того, как следует называть текст, анализируемый нами, изучающими, скажем, историю отечественной литературы ХХ века. Итак, предположим, что речь должна идти о "Мистерии — буфф" В.В.Маяковского.

Как известно, автор приурочил создание этого произведения к первой годовщине Октябрьской революции. Таким образом, "Мистерия-буфф" (1918) — произведение, а текст его - текст завершённого произведения.

По прошествии нескольких лет Маяковский перерабатывает текст "Мистерии-буфф", что означает не просто создание новой редакции, но и превращение произведения, созданного в 1918 г., в так называемую "старую редакцию".

Здесь-то и возникает необходимость разграничения на историко-литературном уровне понятий "редакция" и "произведение". Добавим, что в ряде случаев задача эта делается необычайно сложной.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: