Я пытаюсь напиться и мне не удается.
Я сплошной провал. Я даже не могу выиграть в состоянии опьянении.
— Кэрри—, Бернард предупреждает.
— Что?— Я спрашиваю, поднимая украденную бутылку шампанского к губам.
Я стащила ее с вечеринки в сумке плотника. Я знала, что сумка пригодиться когда— нибудь.
— Вы можешь навредить себе.— Бернард забирает бутылку от меня. — Такси может остановиться, и ты можешь выбить себе зубы—.
Я тяну бутылку обратно, цепляясь за нее прочно. — Это мой день рождения.—
— Я знаю—.
— Ты не собираешься сказать с днем рождения?—
— Я говорил. Несколько раз. Наверное ты меня не слышала.—
— Ты мне приготовил подарок?—
— Да. Теперь посмотрим, — говорит он становясь суровым. — Может быть, я должен завести тебя в твою квартиру. Нет оснований делать это сегодня вечером —.
— Но я хочу мой подарок:— Я плачу. — И у меня день рождения. Это должно быть сделано в этот день, или это не в счет —.
— Технически, уже больше не твой день рождения. Уже больше двух —.
|
|
— Технически мой день рождения начался вчера после двух часов. Так что считается.—
— Все будет хорошо, малыш.— Он гладит мою ногу.
— Тебе не понравилась, да?— Я делаю еще один глоток и смотрю в открытое окно, чувствуя вонючий свист летнего воздуха по моему лицу.
— Понравилось что?— он спрашивает.
Боже. Что он думает, я говорю? Является ли он действительно таким тупым?
Может он всегда был таким тупым, а я просто не замечала раньше? — Моя пьеса. Ты сказал, что тебе понравилось, но это не так—.
— Ты сказала, что переписала ее.—
— Только потому, что мне пришлось. Если бы Миранда— —
— Хватит, детка —, говорит он, успокаивающе. — Такие вещи случаются. —
— Со мной. Только со мной. Не с тобой или с кем— то еще—.
Кажется, Бернарду надоел мой спектакль. Он складывает руки.
Его жест пугает меня. Я не могу потерять его тоже. Не сегодня. — Пожалуйста—, говорю я. — Давай не будем ругаться. —
— Я и не знал, что мы ссоримся—.
— Мы не ссоримся. — Я положила бутылку и цепляюсь за него, как банный лист.
— Ох, детка.— Он гладит меня по щеке. — Я знаю, это была бурная ночь.
Но таким образом ты приобретаешь опыт.—
— Правда?— — я шмыгаю носом.
— Самое главное — переписать. Ты переработаешь пьесу, и она будет отличной. Вот увидишь.—
— Ненавижу переписывать—, — ворчу я, — — Почему слова не могут ложиться на бумагу хорошо с первого раза?—
— Тогда что же в этом останется веселого?—
— О, Бернард.— Я вздыхаю. — Я люблю тебя.—
— Да, я тоже тебя люблю, котенок —.
— Честно? В два часа ночи? На Мэдисон— авеню? Ты любишь меня?—
Он улыбается.
— Какой мой подарок?— я воркую.
|
|
— Что, если у меня нет подарка, а?—
— Тогда я тебе подарю подарок—, — бормочу я.
— Тебе нечего мне дарить.—
— Нет, есть—, — говорю я загадочно.
Даже если моя пьеса была катастрофой, потеря девственности может это исправить.
— Вот!— — говорит Бернард, триумфально протягивая мне коробочку, идеально упакованную в блестящую черную бумагу и декорированную черным бантиком.
— Господи!—. Я становлюсь на колени на ковре его гостиной. — Это то, о чем я думаю?—
— Надеюсь,— — говорит он нервно.
— Мне заранее нравится—, — мои глаза сияют от счастья.
— Ты же еще не знаешь, что там.—
— Нет, знаю!— — возбужденно кричу я, вскрывая бумагу и обнаруживая под ней надпись — Chanel—.
Бернард чувствует себя несколько неловко от моей столь явной демонстрации эмоций. — Тинси решила, что тебе понравится.—
— Тинси? Ты спрашивал у Тинси, что подарить мне? Я думала, она меня ненавидит.—
— Она сказала, что тебе нужно что— то хорошенькое.—
— О, Бернард,— — я снимаю крыire с коробочки и аккуратно разворачиваю оберточную бумагу. Это она: моя первая сумка Chanel!
Я беру ее и баюкаю в своих объятиях.
— Она тебе нравится?— — спрашивает он.
— Я люблю ее—, — отвечаю я торжественно. И еще несколько секунд держу сумку, наслаждаясь прикосновением к мягкой коже.
Со сладостной болью я кладу ее обратно в хлопковый чехол и помещаю в коробку.
— Ты не хочешь ее носить?— — спрашивает Бернард, озадаченный моими действиями.
— Я хочу ее сохранить.—
— Почему?— — спрашивает он.
— Потому что я всегда хочу быть... идеальной,— — Потому что все не так, — — Спасибо, Бернард—, — мне кажется, я сейчас заплачу.
— Эй, котенок. Это всего лишь сумка.—
— Я понимаю, но...— — я подхожу и сворачиваюсь на диване калачиком возле него, поглаживаю его шею.
— Ты та еще маленькая трудяга, да?— — он целует меня и я отвечаю взаимностью. Как только это занятие нас полностью захватывает, он берет меня за руку и ведет в спальню.
Вот и настал этот час. Но внезапно я уже не уверена, что готова.
Я напоминаю себе, что это не такое уж важное событие.
До этого мы делали все, но...
Мы спали всю ночь вместе дюжину раз.
Но знание о том, что будет дальше, делает мои ощущения другими.
Даже поцелуй пугающий.
Как будто мы малознакомы.
— Хочу выпить,— — говорю я.
— Разве ты не выпила уже достаточно?— — Бернард выглядит обеспокоенным.
— Нет, я имею в виду — выпить воды,— — вру я. Я хватаю одну из его рубашек, чтобы прикрыться и направляюсь в кухню.
На столе стоит бутылка водки. Я закрываю глаза, готовлюсь и делаю глоток. И быстро полощу рот водой.
— Хорошо. Я готова,— — объявляю я, стоя в дверях.
Я снова чувствую себя сбитой с толку. Я пытаюсь быть сексуальной, но не знаю как.
Все вокруг кажется фальшивым и наигранным, в том числе, и я сама. Наверное, нужно учиться, как быть сексуальной в спальне. Или это что— то такое, с чем нужно родиться. Как Саманта. Сексуальность — это естественная ее составляющая. А мне, по— моему, проще стать сейчас водопроводчиком...
— Иди ко мне—, — смеется Бернард? похлопывая по кровати, — — И не вздумай украсть эту рубашку.
Марджи носила мои рубашки.—
— Марджи?—
— Давай не будем о ней говорить, ладно?—
Мы продолжаем процесс, но теперь я чувствую как будто Марджи с нами в комнате. Я пытаюсь выгнать ее, говоря, что Бернард сейчас мой. Но это заставляет меня чувствовать себя еще хуже, в сравнении с ней.
Может, когда все закончится, мне станет легче. — Давай наконец сделаем это, окей?— — прошу я.
Он поднимает голову: — Ты это не любишь?—
— Нет, люблю. Но я просто хочу это сделать сейчас.—
— Я не могу только...—
— Бернард, пожалуйста.—
Миранда была права. Это ужасно. Почему я не лишилась девственности давным— давно? По крайне мере, знала бы, что сейчас ожидать.
|
|
— Ладно, — мурлычет он. И ложится на меня. Он немного извивается. Затем еще чуть— чуть.
— Это произошло?— — я смущена. Боже, Миранда не шутила. Это действительно ничто.
— Нет, я.. — он прерывается, — — Послушай, ты должна мне немного помочь.—
Помочь ему? О чем это он? Никто меня не предупреждал, что — помочь— входит в программу.
Почему он просто не может взять и сделать?
Ведь мы же лежим голые. Наша кожа обнажена.
Но голые, в основном, и в эмоциях. Я неготова к этому. Вялая и неудавшаяся близость.
— Ты можешь просто...?— спрашивает он.
— Кончено, — говорю я.
Я делаю все, что могу, но этого мало. Потом он пробует. В конце— концов он вроде бы готов. Он залазит на меня. Ну что ж, пора начинать, приятель, давай! Он просовывает руку вниз, чтобы помочь себе.
— Так и должно быть?— — спрашиваю я.
— А ты как думаешь?— — отвечает он вопросом.
— Я не знаю.—
— Что значит — не знаешь?—
— Я еще никогда этого не делала.—
— Что!— — он в шоке подается назад.
— Не гневайся на меня—, — я умоляю, хватая его за ногу, когда он спрыгивает с кровати, — — Я просто не встретила раньше того самого парня.
Не с кем было делать это впервые, понимаешь?—
— Не со мной—, — он мечется по комнате, собирая мои вещи.
— Что ты делаешь?—
— Тебе нужно одеться.—
— Почему?—
Он падает на стул: — Кэрри, ты не можешь здесь остаться. Мы не можем это сделать. Я не тот самый парень.—
— Почему нет?— — спрашиваю я, впадая в панику.
— Потому что я не тот,— — он умолкает, чтобы вдохнуть, и сдержать самого себя, — — Я взрослый. А ты — ребенок...—
— Я не ребенок. Мне восемнадцать.—
— Я думала, ты второкурсница в колледже—. Еще больше ужаса.
— Упс—, — роняю я, стараясь превратить все в шутку
Его челюсть отвисает: — Ты что, больная?—
— Не думаю. Я имею в виду, в последний раз, когда я проверялась, мне сказали, что нормальная—, — Потом, правда, это прошло, — — Дело во мне, правда?
Ты не хочешь меня. Поэтому ты не можешь это сделать. Он не встает. Потому что...— — когда слова уже вылетели изо рта, я понимаю, что это самая ужасная вещь, которую можно сказать парню. Когда— либо.
|
|
Потому что, гарантирую, эти слова его не обрадуют.
— Я не могу сделать это,— — стонет он, обращаясь больше к себе, чем ко мне, — — Не могу это делать. Что я делаю? Что случилось с моей жизнью?—
Я стараюсь припомнить все, что я читала об импотенции. — Может, я смогу помочь тебе,— — колеблюсь я, — — Мы могли бы поработать над...—
— Я не хочу, чтобы над моей сексуальной жизнью нужно было работать!— — рычит он, — — Доходит до тебя?
Я не хочу работать над браком. Я не хочу работать над отношениями. Я хочу, чтобы все просто было, без усилий.
И если бы ты не была таким мудаком все время, то поняла бы!
Что? В первую секунду мне так больно, что я не могу отреагировать.
Затем я откидываюсь назад с гневом и обидой. Я — мудак? Разве девушка может быть мудаком? Наверное, я действительно кошмарна, если мужчина назвал меня мудаком.
Я закрываю рот. Я подбираю свои штаны, сброшенные им с кровати.
— Кэрри, — говорит он.
— Что?—
— Наверное, тебе лучше уйти.
— Не издевайся..
— И нам... больше не стоит встречаться.
— Хорошо.
— Я все еще хочу, чтобы ты взяла сумочку—, — говорит он, пытаясь выглядеть хорошим.
— Я не хочу ее, — Это, конечно, огромная ложь. Я хочу ее, и это плохо.
Я хочу что— то с этого дня рождения, вышедшего сплошным фиаско.
— Возьми ее, пожалуйста—, — просит он.
— Отдай ее Тинси. Она такая же, как ты, — я хочу уязвить его. Это как во сне — ты пытаешься ударить человека, но не можешь.
— Не будь дурой,— говорит он. Мы одетые стоим у двери, — — Возьми ее, Христа ради. Ты знаешь, что хочешь.—
— Она слишком взрослая, Бернард.—
— Вот—, — он пытается засунуть ее мне в руки, но я рывком открываю двери и жму на кнопку лифта, и затем скрещиваю руки.
Бернард заходит в лифт со мной: — Кэрри—, — гвоорит он, пытаясь разыграть сцену перед лифтером.
— Нет, — я качаю головой.
Он идет за мной на улицу, и поднимает руку, чтобы словить такси.
Почему, когда ты не хочешь уезжать, такси появляется мгновенно?
Потому что я наполовину еще надеюсь, что это происходит не на самом деле. Что случится чудо, и снова все станет нормально.
Но Бернард называет водителю мой адрес и дает десять долларов, чтобы он отвез меня домой.
Я сажусь на заднее сиденье, пылая.
— Возьми, — говорит он, тыча мне сумку снова.
— Я сказала. Я не хочу,— — кричу я.
И когда такси трогается, он открывает двери, и забрасывает ее внутрь.
Сумка падает к моим ногам. На секунду я собираюсь выбросить ее обратно в окно. Но не делаю этого.
Потому что я истерически рыдаю. Просто отлично, мне кажется, что рыдания сейчас разорвут меня изнутри.
— Эй—, — говорит водитель, — — Вы плачете? Вы плачете в моем такси?
Вам нужен повод, чтобы плакать, так я его предоставлю. Что насчет этих янки? Или этого чертового бейсбола?—
Хм?
Такси стоит перед домом Саманты. Я не спешу выходить, не в силах подавить слезы.
— Эй, леди,— ворчит водитель, — — Вы выходите? Я не буду здесь торчать всю ночь.—
Я вытираю глаза, и принимаю одно из тех опрометчивых решений, о которых впоследствии жалеешь: — Отвезите меня на Гринвич Стрит.—
— Но...—
— Гринвич Стрит.
Я подхожу к телефону, расположенному на углу.
Мой палец дрожит, когда я пытаюсь найти цифры и попасть в дырку. В трубке тянутся гудки. И наконец сонный голос произносит: — Алло.—
— Капоте?
— Да, — зевает он.
— Это я. Кэрри Брэдшоу.
— Да, Кэррри. Я знаю твою фамилию.
— Я могу подняться?
— Сейчас четыре утра.
— Пожалуйста!
— Ладно, — в его окне зажигается свет.
Его тень движется туда и сюда, туда и сюда.
Окно открывается и он сбрасывает мне ключи.
Я ловлю их в руки.