Sie kennenzulernen

Мы уже знакомы. Wir kennen uns bereits.

Где Вы познакомились? Wo haben Sie sich kennengelernt?

Мы познакомились на книж- Wir haben uns während der Buch

-ной ярмарке. messe kennengelernt.

Откуда Вы приехали? Woher kommen Sie?

Я приехал из Мюнхена, из Ich komme aus München, aus

Баварии. Bayern.

БлагодарностьDanksagung

Спасибо. Danke.

Большое спасибо. Vielen Dank! (Recht herzlichen

Dank!)

Благодарю Вас за помощь. Ich danke Ihnen für die Hilfe.

Я Вам очень благодарен. Ich bin Ihnen sehr dankbar!

Благодарю за внимание! Vielen Dank für die Aufmerksamkeit!

Разрешите от имени наших со- Gestatten Sie Ihnen im Namen un-

трудников поблагодарить Вас serer Mitarbeiter für Ihr Entgegen-

за Вашу любезность. kommen zu danken.

Пожалуйста! Bitte! (Bitte sehr! Bitte schön!)

Не стоит благодарности (не за Nichts zu danken (Keine Ursache).

что).

ИзвинениеEntschuldigung

Извините, пожалуйста. Entschuldigen Sie bitte.

Прошу прощения. Ich bitte um Verzeihung.

Простите меня. Verzeihen Sie mir. (Entschuldigen Sie mich)

Извините за опоздание. Entschuldigen Sie bitte mein Verspäten!

Извините за беспокойство. Entschuldigen Sie die Störung.

Извините, что я Вас перебил. Entschuldigen Sie die Unterbrechung.

Извините, что я заставил Вас Entschuldigen Sie, daß ich Sie habe

ждать. warten lassen.

Я очень сожалею об этом. Es tut mir leid.

Ничего, не беспокойтесь! Das ist nicht so schlimm.

Ничего, не беда. Macht nichts (Schon gut).

Стоит ли об этом говорить? (Das ist doch) nicht der Rede wert.

Не беспокойтесь! Machen Sie sich keine Sorgen!

Согласование встречиVereinbarung eines Treffens

Я хотел бы (должен) с Вами Ich möchte (muß) Sie sprechen.

поговорить.

Мне нужно с Вами поговорить Ich möchte Sie in einer wichtigen

по очень важному делу. Angelegenheit sprechen.

Я хотел бы обсудить с Вами Ich möchte eine wichtige Frage mit

важный вопрос. Ihnen beraten.

Дело не терпит отлагательства. Die Angelegenheit ist sehr dringend. (Die Angelegenheit eilt)

Не смогли бы мы встретиться? Könnten wir zusammenkommen?

Когда бы мы могли встретить- Wann könnten wir uns treffen?

ся?

Вы не могли бы принять меня Könnten Sie mich morgen

завтра? empfangen?

Приходите завтра в первой Kommen Sie morgen Vormittag

половине дня (сегодня во вто- (heute Nachmittag)

рой половине дня).

Вас это время устраивает? Paßt Ihnen diese Zeit? (Ist Ihnen

Diese Zeit angenehm?)

Если Вас устраивает, прихо- Wenn es Ihnen recht ist (wenn es

дите завтра в 14.00. Ihnen paßt), kommen Sie morgen


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: