Я могу прийти в любое время Mir ist alles recht.
(мне все равно).
Когда Вам будет удобно. Ich richte mich nach Ihnen.
(Я ориентируюсь на Вас.)
Вы не могли бы приехать Könnten Sie morgen zur Ver-
завтра на переговоры? handlung kommen?
Да, могу (Хорошо). Es geht.
Итак, я жду Вас завтра в вес- Ich erwarte Sie also morgen unten
тибюле 2-го подъезда. in der Vorhalle am 2. Aufgang.
Наш секретарь встретит Вас в Unser Sekretär wird Sie in der Vor-
вестибюле. halle empfangen.
Если ничто не помешает, мы Wenn nichts dazwischenkommt,
можем встретиться завтра. können wir morgen zusammenkommen.
Завтра у меня переговоры, так Morgen habe ich eine Verhandlung,
что завтра не получится. morgen ist also nichts zu machen
(es wird also morgen nichts daraus werden; morgen geht es nicht).
К сожалению, я вынужден Leider muß ich unser Treffen
отказать Вам во встрече, завтра absagen, morgen muß ich eine sehr
у меня очень срочная работа. dringende Arbeit erledigen.
ПриемEmpfang
Г-н Мюллер, Вас просят зайти Herr Müller, Sie möchten bitte zum
к директору. Direktor kommen.
Проходите, пожалуйста, здесь Kommen Sie bitte (herein), hier
Вы можете раздеться. können Sie ablegen.
Садитесь пожалуйста! Bitte nehmen Sie Platz!
Я попрошу Вас немного подо- Würden Sie bitte einen Augenblick
ждать. warten.
Г-н Иванов скоро придет. Herr Iwanow kommt gleich.
Хотите кофе (чай, пиво, мине- Möchten Sie Kaffee (Tee, Bier,
ральной воды, рюмочку конья- Mineralwasser, ein Gläschen Kog-
ка)? nak)?
Спасибо, Я с удовольствием Danke. Gern trinke ich eine Tasse
выпью чашечку кофе. Kaffee.
Я бы не отказался. Ich würde es nicht ablehnen.
Берите печенье (пирожное)! Nehmen Sie bitte Gebäck (Kuchen).
Можно Вам предложить сига- Darf ich Ihnen Zigaretten oder eine
реты или сигару? Zigarre anbieten?
Как Вы доехали? Hatten Sie eine angenehme Reise?
Мы заказали Вам (на Ваше Wir haben für Sie (auf Ihren Na-
имя) номер в гостинице. men) ein Zimmer im Hotel reserviert.
Когда Вы улетаете? Wann fliegen Sie zurück?
Я хочу лететь завтра первым Ich möchte morgen mit der ersten
утренним рейсом (рейсом Maschine (Flug 1035) fliegen.
1035)
Как дела? (Как поживаете?) Wie geht es Ihnen?
В общем-то хорошо. Soweit ganz gut.
Как здоровье? Wie geht es Ihnen gesundheitlich?
Не жалуюсь. Kann nicht klagen.
Вы все еще увлекаетесь Вашим Was macht Ihr Hobby?
хобби?
Приглашаю Вас сегодня в 8 ве- Restaurant zum Abendessen einladen?
Благодарю Вас за приглаше- Ich danke Ihnen für die Einladung.
ние.
С удовольствием принимаю Ich nehme Ihre Einladung gern an.
Ваше приглашение.
Очень сожалею, но вынужден Es tut mir leid (ich bedauere sehr),
отказаться. aber ich muß es leider ablehnen.
Этот вечер у меня уже занят. Ich habe an diesem Abend bereits