Картина третья

(Галерея в замке. Бельфьор и Казначей.)

БЕЛЬФЬОР

То, что вы говорите, доказывает,

что мир получает большую выгоду.

КАЗНАЧЕЙ

Сир, я скромен по натуре, но в

финансовых делах я знаю толк.

БЕЛЬФЬОР

Ах, если бы не были обязаны барону, я бы сказал:

«Казначей, примите министерство, принцессу

Инесу и огромный участок, приносящий

огромный доход.»

КАЗНАЧЕЙ

Ах, сир, я потороплюсь избавиться

от всех обещаний.

БЕЛЬФЬОР

Договорились!

(Уходит.)

КАЗНАЧЕЙ

Ах, я обязан всем моему уму!

Теперь надо забрать обещание и

извиниться перед бароном. Интересно,

догадается ли он о причине? О, чёрт

возьми, король, принцесса Инеса,

деньги – всё это так существенно,

что нельзя ошибиться.

БАРОН

(Входит, держа в руках большой лист.)

Любимый зять, я иду к тебе с радостью,

чтобы сказать, что первая копия

брачного контракта уже готова.

Прочитай его, мой зять!

КАЗНАЧЕЙ

Благородный барон, ваша Джульетта

достойна трона, и для меня была бы

большая честь стать её супругом.

Но есть кое-что важное.

БАРОН

Забудем пока об этом.

Иди, надень очки свои –

вот статьи контракта:

«Я, нижеподписавшийся

Гаспаро Антонио…»

КАЗНАЧЕЙ

Барон, бесполезно, не утруждайтесь!

БАРОН

Ты должен узнать кое-какие вещи:

приданое и так далее. Перед тем,

как подписать контракт…

КАЗНАЧЕЙ

Я не подпишу его.

БАРОН

Ты шутишь?

КАЗНАЧЕЙ

Я вполне серьёзно.

БАРОН

Иди возьми его.

КАЗНАЧЕЙ

Я не возьму ничего.

БАРОН

Ты что, сошёл с ума?

КАЗНАЧЕЙ

Барон, послушайте, этот контракт…

БАРОН

Какое терпение!

КАЗНАЧЕЙ

…не может быть исполнен.

БАРОН

Что за причина?

КАЗНАЧЕЙ

Потому что…

(Хорошо, я выскажу это.)

БАРОН

Я слушаю.

КАЗНАЧЕЙ

Я передумал насчёт женитьбы.

БАРОН

Что? Ты отвергаешь мою дочь?!

КАЗНАЧЕЙ

Я не отвергаю её.

БАРОН

Так ты возьмёшь её тогда?

КАЗНАЧЕЙ

Нет.

БАРОН

Говори, быстро!

КАЗНАЧЕЙ

Я нужен королю как министр и принц.

БАРОН

Что это? О доблестные предки!

Снести такое оскорбление?

Кровь ударяет в мою голову.

Мои руки чешутся задушить его.

КАЗНАЧЕЙ

Великодушный отпрыск полубога,

ты, барон, также, как и она.

Но странный случай уничтожает

мои обязательства, прости меня.

БАРОН

Казначей! Я хочу верить,

что это только шутка…

(угрожающе)

Иначе…

КАЗНАЧЕЙ

(в испуге)

Небо! Какая неприятность,

он горит, как порох!

БАРОН

Ответь мне или, клянусь Иовом…

КАЗНАЧЕЙ

Я не могу, я рискую…

БАРОН

Достань свой меч!

КАЗНАЧЕЙ

Я вернусь. Сейчас мне лучше уйти.

БАРОН

Обманщик бесчестный!

Злодей, мошенник, сейчас ты

будешь драться со мной, или я

вырежу твоё сердце!

(Вбегают Джульетта, Маркиза, Эдуардо и слуги.)

ВСЕ

Какое возбуждение!

Что случилось? Что это?

Из-за чего весь этот шум?

КАЗНАЧЕЙ

Ах, племянник, я пропал,

если ты мне не поможешь.

БАРОН

Я убью тебя, мошенник!

МАРКИЗА

Но послушайте…

ДЖУЛЬЕТТА

Небо! Что вы делаете?

ЭДУАРДО

Скажите нам, что происходит?

БАРОН

Вы узнаете, когда услышите об

оскорблении, которое нанёс этот

мошенник. Он нарушил своё слово

и обманул мою дочь. Он отказывается

от тебя, Джульетта!

ДЖУЛЬЕТТА

(радостно)

Он не хочет меня?

БАРОН

Нет, месть!

МАРКИЗА

Самая надёжная месть – отдать

её одному молодому человеку,

которого я знаю.

ДЖУЛЬЕТТА

Да, отец, если ты одобришь,

я выйду за племянника.

ЭДУАРДО

Сэр, успокойтесь, я улажу дело.

БАРОН

Нет, я не потерплю его вызова,

я хочу крови, давай драться!

ВСЕ

Тихо, тихо!

(Входит Бельфьор.)

БЕЛЬФЬОР

(из дверей)

Эй, там, прекратите!

ВСЕ

Король!

БЕЛЬФЬОР

Что происходит?

БАРОН

Король пришёл в такой момент!

Я не смею поднять головы.

Драться в его присутствии –

это оскорбление Его Величества.

КАЗНАЧЕЙ

Теперь с помощью короля

я смогу выпутаться из этого.

Барон, без сомнения,

скоро успокоится.

МАРКИЗА

Это счастливое обстоятельство

приносит большую надежду.

Король, как посредник, оказывает

королевское влияние.

ДЖУЛЬЕТТА И ЭДУАРДО

Это счастливое обстоятельство

приносит большую надежду.

король, как посредник, оказывает

королевское влияние.

ХОР

Король пришёл в такой момент.

Он не смеет поднять головы.

БАРОН

Драться в его присутствии –

это оскорбление Его Величества.

БЕЛЬФЬОР

(Её глаза опущены, он боится двинуться.

теперь я знаю, что казначей, должно быть,

объявил о своём отказе.)

Так объясните быстро, барон,

причину спора.

БАРОН

Сир, оскорбленье!

ДЖУЛЬЕТТА, МАРКИЗА И ЭДУАРДО

Сир, бессмысленный спор!

БАРОН

Отказ!

КАЗНАЧЕЙ

Угроза!

БАРОН

Он оскорбил меня!

КАЗНАЧЕЙ

Он напал на меня!

ДЖУЛЬЕТТА, МАРКИЗА И ЭДУАРДО

Вмешайтесь, сир…

БЕЛЬФЬОР

(громко)

Тише, успокойтесь, вы заглушаете меня.

Спокойно, друг за другом, каждый

пусть расскажет.

БАРОН

Сир, честь моей семьи…

КАЗНАЧЕЙ

Сир, дело в том, что…

БАРОН

Я жажду удовлетворения!

КАЗНАЧЕЙ

Я хочу, чтобы барон…

БЕЛЬФЬОР

Успокойтесь, пожалуйста, сдержите себя

и расстаньтесь. Тот, кто попытается

оправдать эту ссору, пока не будет

выяснена её причина, навлечёт на себя

королевский гнев.

ВСЕ

Ах, простите нас, Ваше Величество.

пусть королевская мысль рассудит

это дело и устранит скандал и зло.

Пожалуйста, скажите, кто прав, а

кто не прав, восстановите прежнюю

гармонию, верните былую дружбу.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Галерея в замке.)

ХОР

Не свадьба ли это происходит?

Всё в дыму!

Что вызвало тревогу?

Почему все так угрюмы?

Это всегда было в моде

в этом знатном мире.

Они меняют настроение

так же, как меняют одежду.

Мы же счастливы, довольны,

хотя и обычные слуги!

Мы не придерживаемся

церемоний в браке

и любви, мы не скрываем

никаких тайн, мы говорим

открыто, в праздники

и будни мы всегда одинаковы.

(Входит Эдуардо.)

ЭДУАРДО

Друзья, вы знаете

о моей жестокой судьбе?

ХОР

Но, сэр, что вы ждёте?

Этот мир всегда был таков,

не добродетель, а деньги

могут покупать любовь.

ЭДУАРДО

Но, дорогие друзья,

вы не знаете всего!

Я открою моё сердце.

Милостива после долгих

слёз любовь стала ко мне.

Моя мечта, наконец,

должна стать моей женой.

Хотя, как близок я был

к потере своего сокровища!

Это любовь сейчас заставляет

меня забыть свою боль!

ХОР

Значит, неудача кончилась?

Мы искренне счастливы.

ЭДУАРДО

Дайте душе влюблённого

только один луч надежды,

что его сердце может

окунуться в радость!

Но без такой лёгкой надежды

нет никакого счастья,

и любовь – агония.

ХОР

Счастливые дни снова вернулись –

пусть мир вернётся в сердце.

(Слуги уходят. Входят Бельфьор, Джульетта и Казначей.)

БЕЛЬФЬОР

Хорошо, эсквайр, я нашёл тебя вовремя.

Теперь, баронесса, и вы, министр,

объясните мне, почему барон так настроен

против брака дочери с Эдуардо?

ДЖУЛЬЕТТА

Ах, сир, потому что он небогат,

тогда как казначей купается в деньгах.

БЕЛЬФЬОР

Если только в этом, есть надежда.

ЭДУАРДО

Сир, каким образом?

БЕЛЬФЬОР

Казначей подарит один из своих

замков и пять тысяч эскудо

годового дохода.

КАЗНАЧЕЙ

Мне кажется…

БЕЛЬФЬОР

Сейчас не время говорить об этом,

мы должны принять решение.

КАЗНАЧЕЙ

Сир, как вы скажете!

(Все, кроме Казначея, уходят.)

Один из моих замков! Пять тысяч эскудо!

А министерство? А, я вижу барона!

Он всё ещё раздражён!

(Входит Барон.)

БАРОН

Так, синьор! Мы одни,

и я хочу получить

сатисфакцию за ваше злодейство.

КАЗНАЧЕЙ

(Смелее!) Вы жаждете войны?

Да будет так!

БАРОН

Вы можете использовать любое оружие,

но я выпью вас, как яйцо.

Я хочу проглотить вас.

КАЗНАЧЕЙ

Чепуха, чепуха! Перед боем лучше

оставьте инструкции о вашем

завещании. Где вас похоронить?

БАРОН

Похоронить меня?

КАЗНАЧЕЙ

Это неизбежно.

БАРОН

Я умру?

КАЗНАЧЕЙ

Это само собой.

БАРОН

(Он кажется уверенным. И хвастает к тому же.

Никогда не думал, что у него есть такая

твёрдость и смелость.)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: