Герундий

Герундий является неличной формой глагола, которая сочетает в себе свойства глагола и существительного. Герундий может переводиться на русский язык существительным, неопределенной формой глагола, деепричастием или глаголом-сказуемым в составе придаточного предложения. Аналогичной формы в русском языке нет.

Playing tennis is his favourite sport.

Игра в теннис - его любимый вид спорта.

Не likes reading.

Он любит читать.

Герундий употребляется со следующими словами и словосочетаниями:

to feel like - хотеть, желать

to go in for - заниматься чем-либо

to be good at - быть удачливым в чем-либо

She is good at swimming.

Она хорошо плавает.

to be worth - стоить

The book is worth reading.

Книгу стоит почитать.

it's no use - не имеет смысла, бесполезно

to need - нуждаться

This room needs painting.

Эта комната нуждается в покраске.

to want - хотеть, желать

to begin - начинать

Не began reading this book yesterday.

Он начал читать эту книгу вчера.

to start - начинать

to commence - начинать

to go on - продолжать

to continue - продолжать

to finish - заканчивать

to stop - прекращать

Stop talking, please.

Прекратите, пожалуйста, разговаривать.

to prefer - предпочитать

to do - заниматься чем-либо, выполнять какое-либо действие

Не does a lot of travelling.

Он много путешествует.

to excuse - извинять

Excuse my asking you twice.

Извини, что спрашиваю тебя второй раз.

to mind - возражать

Do you mind my smoking?

Вы не возражаете, если я покурю?

to enjoy - наслаждаться

to like - нравиться

to love - любить

to be fond of- быть в восторге от, любить

She is fond of reading.

Она любит читать.

to be proud of - гордиться

to hate - ненавидеть

to dislike - не любить

to give up - прекращать, бросать

to mention - упоминать

to be busy with - быть занятым чем-либо

to think of - думать

to dream of- мечтать

to insist on / upon - настаивать

to be interested in - интересоваться чем-либо и др.

Герундиальный оборот

Герундиальный оборот - герундий с относящимися к нему словами - представляет собой один сложный член предложения, состоящий из герундия и слова-субъекта действия, стоящего перед ним. При переводе герундиальный оборот передается придаточным предложением, в котором субъект действия становится подлежащим, а сам герундий - сказуемым.

John's coming so late surprised everybody.

Всех удивило то, что Джон пришел так поздно.

Would you mind my leaving for a few minutes?

Вы не возражаете, если я покину вас на несколько минут?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: