1. Rencontrer – встретить к-л (случайно на улице), столкнуться с кем-то.
Hier je l’ai rencontrée dans la rue, elle revenait du marché et portait deux gros sacs.
2. Recevoir qn, accueillir qn – встретить (принять) гостей, посетителей. Il nous a reçus avec joie. Il les a accueillis à bras ouvert (chaleureusement) = Il leur a réservé un accueil chaleureux. Accueillir une délégation officielle à l’aéroport (à la descente d’avion).
3. Aller chercher, venir chercher, venir prendre qn à la gare – встретить к-л на вокзале.
EX. 5. Rencontrer? recevoir? accueillir? aller (venir) chercher?
1. J’ai été ___ à bras ouverts par mes futurs beaux-parents.
2. Je n’ai jamais ___ une si belle femme.
3. Le Président a ___ une délégation de parlementaires.
4. Sa femme revient d’Italie avec de lourdes valises, il faudra qu’il ___ à la gare.
5. Ce docteur ___ dix patients par jour.
6. Je ___ souvent ce jeune homme à la bibliothèque.
7. Le Président de France a été ___ à la descente d’avion par son homologue espagnol.
8. Les spectateurs ont ___ les stars de Hollywood par une tempête d’applaudissements.
9. Après minuit on ne ___ plus personne dans les rues de cette ville.
10. Je l’ai ___ par hasard à la gare où il était ___ ses parents.
Apercevoir qn, qch = voir qch = Заметить, увидеть конкретное лицо или конкретный предмет. En tournant à droite j’ai aperçu au loin la tour Eiffel.
S’apercevoir de qch = se rendre compte de qch = Заметить какое-либо явление, отдать себе отчет в происходящем. Je me suis aperçu de son absence (de mon erreur).
Attention! Перед придаточным предложением всегда ставится глагол s’apercevoir. Il s’est aperçu que la fenêtre était ouverte et qu’il avait faim.