Инфинитив (Infinito) – это неличная форма глагола.
Т.е. это наш обычный глагол с окончаниями – - are, - ere, - ire (cantare – петь, sapere – знать, dormire –спать).
Мы привыкли, что при работе с глаголами нам нужно ставить глагол с правильным окончанием в зависимости от того, кто говорит.
В этой же теме наш глагол будет стоять в предложении в неизмененной форме.
Давайте посмотрим, когда мы будем использовать в предложении глагол в форме инфинитива и что нам это дает.
Для выражения команды или запрета. При написании инструкции.
Например:
Non fumare! – Не курить!
Vietato fumare. – Запрещено курить.
Aggiungere un bicchire di latte. – Добавить один стакан молока.
В вопросительных или восклицательных фразах:
Che fare? – Что делать?
O! Come è bello andare al mare! – О! Как здорово ехать на море!
Инфинитив может входить в состав оборота, который называется Accusativo con infinito (Инфинитивные предложения) и образуется при помощи глаголов восприятия: sentire – слышать, ascoltare – слушать, guardare – смотреть, vedere – видеть.
Также, инфинитив может использоваться в значении существительного. В таком случае он будет иметь мужской артикль и единственное число.
|
|
Пример:
Il parlare male di una persona in sua assenza non è coretto. – «Говорение» плохо о человеке в его отсутствие неправильно.
Ho fatto il mio dovere. – Я исполнил свой долг.
С модальными глаголами и глаголами чувственного восприятия инфинитив используется без предлогов:
devo mangiare – должен есть
posso dormire – могу спать
voglio uscire – хочу выйти
ascolto suonare – слушаю петь (слушаю пение)
sento arrivare – слышу приезжать (слышу, как приезжает)
vedo dormire – вижу спать (вижу спящим кого-то)
Предлог не будет также использоваться c такими глаголами, как:
lasciare – оставлять
fare – делать
piacere – нравиться
desiderare – желать
preferire – предпочитать
С безличными:
basta – хватит
bisogna – нужно
occorre – касается
С остальными глаголами всегда будет требоваться предлог:
ho bisogno di trovare – мне нужно найти
cerco di fare – стараюсь сделать
penso di essere – думаю быть (считаю себя хорошим человеком…)
ti aiuto a finire – помогу тебе закончить
Нередко вам может попадаться ещё и такая конструкция:
прилагательное + di / a + инфинитив
Пример:
Non sono capace di cantare. – Я не способна петь.
Poche persone sono pronte ad aiutare gli alti. – Немногие люди готовы помогать другим.
Многие придаточные предложения в итальянском языке строятся с использованием инфинитива. Поэтому, чтобы выстроить некоторые выражения, в итальянском языке мы будем использовать глагол в инфинитивной форме.
Давайте рассмотрим некоторые конструкции:
da + infinito
В сочетании с оборотами c'è и ci sono:
A Firenze ci sono molte cose da vedere. – Во Флоренции есть многие вещи, которые нужно увидеть (дословно).
C'è ancora molto da fare. – Есть ещё много всего, что нужно сделать.
|
|
Со вспомогательным глаголам avere:
Ho da lavorare oggi. – Должен много работать сегодня.
C существительным:
Un appartamento da affittare. – Квартира для сдачи в аренду.
С неопределённым местоимением qualcosa:
Vuoi qualcosa da leggere? – Хочешь что-нибудь для чтения (почитать)?
per + infinito (для того, чтобы)
Обычно такая конструкция используется для выражения действия «для того, чтобы»:
Mi sono alzato presto per andare in montagna – Я проснулся рано для того, чтобы поехать в горы.
prima di (прежде чем)
Prima di salire sul treno ho abraciato mia madre. – Перед тем как cесть в поезд, я обнял свою мать.
Такая конструкция используется только в случае, когда действие происходит с одним и тем же субъектом. В противном случае конструкция будет выглядеть так:
Prima che mio marito tornasse, ho preparato la cena. – Прежде чем мой муж вернулся, я приготовила ужин.
senza (без)
Sono partito per la Svizzera senza cambiare i soldi. – Я поехал в Швейцарию, не поменяв деньги.
invece di (вместо того, чтобы)
Invece di maledire il buio è meglio accendere una candela. – Вместо того, чтобы проклинать темноту, лучше зажечь свечу.
a costo di (ценой)
Ti proteggerei da tutto e tutti a costo di perdere la vita. – Я бы защитил тебя от всех и от всего ценой своей жизни.
a forza di (в результате)
A forza di ripetere a voce alta ho imparato a memoria questa regola. – В результате повторения вслух, я выучила это правило.
in modo da (таким образом)
Ho comprato una macchina piccola in modo da poter parcheggiarla ovunque. – Я купила маленькую машину, таким образом смогу парковаться везде.
Осталось сказать несколько слов о сложном инфинитиве. Он всегда обозначает прошедшее, завершённое действие, относящееся к прошлому, и предшествует действию глагола главного предложения.
Пример:
Dopo aver dormito dodici ore ero ancora stanco. – После того, как я проспал 12 часов, я был всё ещё уставший.
Quando sono arrivata a casa, mi sono arrabbiata con me stessa per non aver comprato il latte. – Когда я пришла домой, я разозлилась на себя потому, что не купила молоко.
Данный феномен не имеет аналога в русском языке, однако, очень часто употребляется в итальянском.
Если в главной части предложения есть глаголы:
ascoltare – слушать
guardare – смотреть
sentire – слышать (чувствовать)
vedere – видеть
то во второй его части глагол меняться не будет, а так и останется в форме инфинитива. А на русский будем переводить, соединяя две части предложения с помощью слов «как, что, чтобы…»
Lui ascolta gli uccelli cantare. – Он слушает, как поют птицы (дословно: он слушает, птицы петь).
Non ho mai visto la mamma arrabbiare. – Я никогда не видел, чтобы мама сердилась (дословно: я никогда не видел, мама сердиться).
Если подлежащее во второй части предложения стоит в виде местоимения (он, мы, они…) – «я слышу, что они кричат», то в инфинитивном предложении оно превратится в местоимение-дополнение (la, lo, le, li) и будет стоять перед первым глаголом:
Io li sento gridare. – Я слышу, что они кричат (дословно: я их слышу кричать).
Если подлежащее во второй части предложения не выражено – «я слышу, что стучат», то его не будет и в инфинитивном предложении:
Sento bussare. – Я слышу, что стучат (дословно: я слышу стучать).