Магазин

Грамматика

1. Залог. В монгольском языке имеются побудительный, страдательный и совместный залоги.

Побудительный залог. Аффиксы:

-уул (-ooл) - присоединяется к основе глагола, оканчивающейся главным образом на согласный.

Например: явах - явуулах (посылать, проводить), орох - оруулах (вводить, впускать, принимать);

-аа (-ээ, -оо, -ff) - также присоединяется к основе глагола, оканчивающейся на согласный.

Например: хурах - хураах (собирать), зогсох - зогсоох (останавливать);

-лга (-лгэ, -лго, -лгf) - присоединяется к основе глагола, оканчивающейся на согласный или дифтонг.

Например: айх - айлгах (пугать), хoлээх - хoлээлгэх (заставить ждать);

-га (-го, -гэ, -гf) - после согласных.

Например: гарах - гаргах(выпускать), хoрэх - хoргэх(доводить).

Глагол в форме побудительного залога приобретает дополнительное значение: повеление, разрешение совершить действие другому человеку:

хичээл заалгах - заниматься (с преподавателем), букв. заставить (учителя) преподавать,

шалгуулах - заставить проверить (билет, знания на экзамене, сдать экзамен), то есть, проверить знания при помощи другого человека.

Непереходный глагол с аффиксом побудительного залога становится переходным, то есть требует дополнения (ответа на вопрос что?):

хoрэх (достигать) - хoргэх (проводить, довести до места).

Би чамайг хoргэе. - Я тебя провожу.

хfгжих (развиваться) - хfгжooлэх (развивать).

2. Уступительное деепричастие. Аффикс -вч ("хотя").

Ах хотод ирсэн боловч надтай уулзаж чадсангoй. - Хотя брат приехал в город, не смог со мной встретиться.

Функцию уступительного деепричастия выполняет также конструкция ч гэсэн:

Тэнгэр сайхан байлаа ч гэсэн би хfдff явахгoй. - Даже, если погода будет хорошая, я не поеду в худон.

3. -я гэтэл — конструкция, которая переводится "Хотел сделать, но...":

Би утсаар ярья гэтэл хоёрын мfнгf байсангoй. - Я хотел позвонить по телефону, но у меня не было двух копеек.

4. Гэтэл, гэвч - вводные слова "однако".

5. Хэцoo - трудный, трудно. Наречие употребляется с глаголом в форме причастия будущего времени в дательном падеже:

хэлэхэд хэцoo - трудно сказать,

олдоход хэцoo - трудно достать.

6. Хоршоо oг - парные слова. Слова-синонимы часто употребляются вместе, что в результате составляет новое понятие:

хоршоо худалдаа - торговля (хоршоо - кооператив, худалдаа - торговля),

хоол унд - пища, питание (хоол - еда, блюдо, унд - напиток),

хувцас хунар - одежда (общее абстрактное понятие).

Побудительный залог глаголов

байх — байлгах - оставлять; байгуулах - создавать, строить

буух - спускаться, спешиваться; буулгах - спускать

авах — авуулах - зураг авуулах - фотографироваться

айх - бояться; айлгах - пугать

баярлах - баярлуулах - радовать

буцах - возвращаться; буцаах - возвращать

гайхах - удивляться; гайхуулах - удивлять

бэхжих - укрепляться; бэхжooлэх - укреплять

заах - указывать, показывать, преподавать; заалгах - изучать с помощью преподавателя

зовох - страдать; зовоох - мучить, доставлять страдания

зогсох - стоять; зогсоох - останавливать

босох - стоять; босгох - ставить

дагах - следовать; дагуулах - вести за собой

засах - ремонтировать, исправлять; засуулах - чинить с помощью мастера

орох - оруулах - вводить, вносить

fсfх - расти; fсгfх - растить

fмсfх - надевать; fмсгfх -надевать одежду на кого-либо

олох - находить; олгох - доставлять, предоставлять

санах - сануулах - напоминать

нooх - кочевать, переезжать; нooлгэх - эвакуировать

суух - сидеть; суулгах - сажать

сурах - сургах - учить; сургаал - учение, поучение

сэрэх - бодрствовать, пробуждаться; сэргэх - будить, сэргээх - сэрээх

сэрooлэгтэй цаг - будильник; сэргээн босгох - восстанавливать

тогтох - устанавливаться; тогтоох - устанавливать

унах - падать; унагах - ронять

oзэх - oзooлэх - оказывать, показывать

унтах - унтуулах - усыплять

уурлах - сердиться; уурлуулах - сердить; уур хoргэх - вызывать гнев

шалгах - проверять; шалгуулах - сдавать экзамен

шагнах - награждать; шагнуулах - получать награду

хэлэх - хэлooлэх

хoрэх - хoргэх - доставлять

хэвтэх - лежать; хэвтooлэх - укладывать, класть в больницу

хийх - делать; хийлгэх - заказывать

хурах - собираться; хураах - собирать; хураалгах - платить деньги

oргэлжлэх - продолжаться; oргэлжлooлэх - продолжать

ярих - яриулах - попросить рассказывать

oйлчлэх - oйчлooлэх

эмчлэх - эмчлooлэх

Практическая грамматика

Дасгал 2. Скажите по-монгольски, используя форму причастия возможности -маар или оборот -х гэсэн:

1. Мне бы хотелось купить эту книгу.

2. Мне бы хотелось с вами поговорить.

3. Мне хочется пить.

4. Мне хочется познакомиться с тем человеком.

5. Завтра я бы хотел отдохнуть.

6. Я бы хотел посмотреть этот фильм.

7. Хотелось бы увидеть Гоби.

Дасгал 3. Опровергните следующее утверждение:

Залуу байя гэвэл, унтаж амрахаас сайхан юм байхгoй гэж америкийн судлаачид oзэж байна.

Используйте модель:.... хэрэгтэй гэж би oзэж байна.

Впишите свое суждение:.......

Дасгал 4. Дополните предложение, используя данную в скобках или любую другую тему:

1. Тэр хoн залуу боловч (умен).

2. Залуу байя гэвэл (нужен хороший отдых).

3. Залуу байя гэтэл (он жил fнгfрсffр).

4. Утсаар ярья гэтэл (не было двух копеек).

5. Чамтай ярья гэтэл (некогда).

6. Даргатай ярья гэтэл (у него собрание, сказал).

7. Лхагва багштай уулзъя гэтэл (он уехал).

8. Найзтайгаа уулзъя гэтэл (начальник вызвал).

9. Москвагаас ирсэн хoнтэй уулзъя гэтэл (ажлаас чfлff авч чадсангoй).

10. Би дэлгooрээс хонины мах авъя гэтэл (была большая очередь).

11. Тfв шуудангаар орж шинэ сонин авъя гэтэл (киоск был закрыт).

12. Шинэ кино oзье гэтэл....

13. Их сургуульд орж хятад хэл oзье гэтэл....

14. Монголд очиж их юм oзье гэтэл....

Дасгал 8. Соедините по смыслу слова из правой и левой частей:

тfлfвлfгff сонсгох

илтгэл хэрэгжooлэх

мод бэхжooлэх

хoчтэй олгох

боломж гаргах

амжилт явуулах

алдаа хfгжooлэх

аж oйлдвэрийг орчуулах

хувь нэмэр суулгах

тусламж оруулах

гадаад бодлого oзooлэх

энх тайвныг

шийдвэр биелooлэх

эх орноо болгох

номыг сайжруулах

Дасгал 9. Выделите морфемы, составляющие глаголы:

хэрэгжooлэх, биелooлэх, танилцуулга, хэлэлцooлэх, дээшлooлэх, fнгfрooлэх, oргэлжлooлэх, хfгжooлэх, орчуулах, оршуулах, суурьшуулах, оролцуулах, oйлчлooлэх, боловсруулах, нэмэгдooлэх.

Дасгал 10. Переведите с монгольского языка на русский:

Гэмтлийн эмнэлгийн нэг fдfр: зодуулсан, хутгалуулсан, буудуулсан...

Дасгал 11. Переведите термины, образованные при помощи совместного залога:

хэлэлцээ..... хэлэлцээр.....

харьцах..... харилцаа..... харилцан айлчлах.....

харилцан..... баяр хoргэв.....

ярилцах..... яриа хэлэлцээ.....

Дасгал 12. Переведите парные глаголы, ставшие терминами:

хoлээн зfвшffрfх, хoлээн авах, бoтээн байгуулах, худалдан авах, худалдан fгfх, тулган хoлээлгэх, зохион байгуулах, ffрчлfн байгуулах, шилжин орох....

Продолжите ряд глаголов или существительных, например: энх тайван, эрх чfлff, хамт олон).

Дасгал 13. Закончите предложение:

Би fнff fглff радио сонссон учир....

Би найзыгаа их хoлээлгэсэн учир....

Манай хooхэд fчигдfр их даарсан учир....

Онгоцны билет дууссан учир....

Манай найз монголоор ярьдаг учир....

Миний нойр муу учир....

.... учраас утсаар ярьсан.

.... учраас эмчид oзooлсэн.

.... учраас тэр их гомдсон.

.... ханиад хoрчээ.

.... монгол сонин уншдаг.

.... унтуулах эм уух ёстой.

Маргааш мfнгfтэй болвол....

Та унаатай ирвэл....

Манай хoo том болвол (когда)....

Ажил минь эрт тарвал....

Дасгал 14. Переведите с русского языка на монгольский:

1. Лучше стать врачом или актером?

2. Я это читаю, но не понимаю.

3. Если жена пойдет в магазин, принесет мне сигарет.

4. На летние каникулы все студенты уезжают в худон, но моя дочь поедет на Черное море.

5. Так как я не умею говорить по-английски, во время беседы мне необходим переводчик.

6. Хоть у меня и мало времени, я должен с ним встретиться.

7. Если к вечеру закончу эту работу, можно будет хорошо отдохнуть, пойти в кино.

8. Сегодня наша столовая закрыта, поэтому я пойду обедать в ресторан.

9. Мой дедушка долгожитель, он многое повидал.

10. Ночью шел дождь, поэтому мы не разрешили детям выходить на улицу.

11. Где находится универмаг? Покажите, пожалйста.

12. На каком автобусе можно туда доехать?

13. На автобусе маршрута "Зайсан - Магазин Nо 4".

Дасгал 15. Переведите с монгольского языка на русский письменно, отдельно выпишите все глагольные формы:

Ярьдаг т f х ff р f г (Говорящее устройство).

АНУ-д (Америкийн Нэгдсэн Улсад) кассанд ярьдаг тfхffрfг хэрэглэж байна. Худалдан авагчийн авсан бoх юмны oнийг тэр тfхffрfг тооцоолж хэлж fгffд наймаа хийсэнд нь талархаад бас oнийн дoнг дэлгэцэнд харуулдаг байна. Энэ тfхffрfг худалдан авагчдад ихээсэн таалагдаж байгаа тул (учир) дэлгooрooдэд тooнийг улам fргfн хэрэглэж байгаа ажээ.

Дасгал 16. Переведите вопрос и ответьте на него по-монгольски:

Что лучше - говорящее устройство или живой продавец?

Дасгал 17. Напишите все известные вам слова, происходящие от корня "хэрэг".

Дасгал 18. Переведите с русского языка на монгольский, используя глаголы в форме побудительного залога:

1. На этом совещании было принято 5 постановлений (гаргах).

2. Завтра я закажу себе (сшить) новый костюм.

3. У меня разболелся зуб, придется его вырвать (авхуулах).

4. Я заставил сына выполнить домашнее задание (хийлгэх).

5. Наше поколение должно построить новое общество (байгуулах).

6. Пожалйста, познакомьте меня с писателем Тудэвом.

7. Я хочу, чтобы мое предложение обсудили на собрании (хэлэлцooлэх).

8. На земле нужно установить мир (тогтоох).

9. Российские ученые вносят большой вклад в борьбу за мир (оруулах).

Дасгал 19. Образуйте побудительный залог от следующих глаголов по образцу:

-уул: явах - явуулах

бэхжих, fрнfх, fнгfрfх, хfгжих, орох, чиглэх;

-лга: заах - заалгах

хoлээх, нээх, хаах, хийх, байх, суух, асуух, нooх;

-га: сурах - сургах

олох, болох, гарах, босох, сэрэх, нисэх, ханах;

-аа: буцах - буцаах

тогтох, тарах, хурах, ядрах, сэрэх, онох, асах, унтрах, зовох.

Дасгал 20. Придумайте предложения на политическую тему со словами:

явуулах, гаргах, оруулах, хfгжooлэх, хoчтэй болгох, зэвсэг хураах.

Дасгал 21. Переведите пословицы с монгольского языка:

1. oг олдвол мал холдно.

2. Усыг уувал ёсыг дагана.

3. oл уух oхрийг толгойгоо даран ус уулгаж болохгoй.

4. Тэнгэрийн муухай олныг зовооно.

Тэнгэрийн муухай ffрийг зовооно.

5. Хоёр хoн явбал нэг нь ах

Нэг хoн явбал малгай нь ах.

6. Хoний гараар могой бариулах.

7. Ямаа тэмээ болгох.

Дасгал 22. Вставьте вместо точек соответствующий послелог:

дотор, дээр, руу, дэргэд, дээгooр, ffд, дор.

1. Тасалгаан.... ширээ сандал, шooгээ, ном байна.

2. Ширээн.... ном байна.

3. Хашаан.... хooхдooд тоглож байна.

4. Гол.... дfхfж очлоо.

5. Хураасан модон.... нохой хэвтэнэ.

6. ooлэн.... онгоц нисэж явна.

7. Хooхэд ээж.... гoйнэ.

8. Пионерууд сургуулийнхаа.... цэцэг мод суулгав.

9. Уулчид оргил.... авчирч гарав.

Дэлгooрт

Би fчигдfр oдээс хойш дэлгooрээс шинэ гутал, цамц авахаар гэрээсээ гарлаа. Барааны дэлгooр 7 цагаас 20 цаг 30 минут хoртэл ажилладаг. Манай гэрээс барааны дэлгooр хол учраас би 3 цагаас 20 минут fнгfрч байхад гарч автобусанд суув. 4 цагт 20 минут дутуу байхад дэлгooрт очлоо. Гутлын тасгаас хoмooс янз бoрийн гутал авч байв. Би тэнд очиж нэг гутал oзлээ. Тэр гутал надад таарч байсан учир авлаа. Бас тэр дэлгooрт зангиа, алчуур, цамц, малгай байна. Харин надад таарах цамц байсангoй. Би тэндээс гараад их дэлгooр лoo явлаа. Их дэлгooрийн 1-р давхарт хoнсний бараа байдаг. Би fнffдfр fглff талх, сoo, мах, элсэн чихэр авсан учир тэндээс юм авсангoй. Харин 2-р давхарт гарч эрэгтэй хoний хувцасны тасагт очиж нэг улаан цамц oзлээ. Тэр цамц надад таарч байв. Тийм учраас би кассанд мfнгff fгffд худалдагчаас цамцаа авлаа.

Их дэлгooрийн 3-р давхарт эрэгтэй, эмэгтэй хoний янз бoрийн хувцас бий. Бас 4-р давхраас янз бoрийн сайхан гутал авч болно. Би гурав, дfрfвдoгээр давхарт гарсангoй, 1-р давхарт буулаа. Намайг тэндээс гарч явахад 5 цаг болж байв. Гадаа тэнгэр сайхан байлаа. Би гэртээ хариад шинэ гутал, цамцаа fмсч, эхнэртэйгээ хамт кино oзэхээр кинотеатр луу явлаа. Бид 25дугаар дэлгooрийн хажуугаар fнгfрч "Ард" кино театрт очлоо. Биднийг тэнд очиход билет дууссан байв. Бид хоёр гэртээ ирж ooдээ хааж, цонхоо нээгээд телевиз oзэхээр суулаа. Fчигдfр бoтэн сайн fдfр байсан учир телевизээр их сонирхолтой кино гаргав. Бид хоёр телевизийн нэвтрooлэг oзээд 12 цагт 15 минут дутуу байхад унтлаа.

Дасгал 1. Сравните перевод, закончите текст по-русски, найдите в тексте слова:

обувной отдел, шерстяная ткань, дубленка, сапоги, туфли, шагать, мерять, женский костюм, демисезонное пальто.

Самдан бид хоёр аж oйлдвэрийн барааны дэлгooрт очив. Дэлгooрт бэлэн хувцас, хувцас хийх янз бoрийн бараа даавуу байна. Самдан хавар намрын хoрэн пальто fмсfж oзэв. Тэр пальто Самданд аятайхан таарлаа. Надад шинэ маягийн нэхий дээл, эмэгтэй хoний костюм хийх ноосон даавуу их таалагдлаа. Би гутлын тасагт очиж тoрийтэй тoрийгoй хоёр гутал авлаа. Шинэ гутал маань надад тун сайхан таарлаа. Би авахдаа fмсffд босож, хэд алхаж oзсэн юм.

Мы с Самданом отправились в промтоварный магазин. В магазине есть готовая одежда, различные ткани. Самдан померял коричневое демисезонное пальто, и оно ему очень подошло (было в самый раз). Мне понравилась модная дубленка и шерстяная ткань для женского костюма. Я отправился в обувной отдел и купил две пары обуви - сапоги и туфли. Новые туфли мне очень подошли. Я надел их, встал и сделал несколько шагов.

Дасгал 2. Выпишите из текста слова в форме побудительного и страдательного залога, восстановите исходную форму глагола.

Дасгал 3. Объясните значение и разницу между соединительными и разделительными деепричастиями, встречающимися в тексте.

Дасгал 4. Составьте диалог по тексту:

Попросите продавца показать вам туфли.

Спросите, где находится отдел тканей.

Сделайте комплимент товарищу, выбравшему удачное пальто.

Предложите подруге вместе пойти в магазин и купить сувениры.

Дасгал 5. Найдите в числе "предложенных" канцелярских товаров лишнее:

цаас, oзэг, бал, дэвтэр, харандаа, будаг, fнгfт харандаа, гутлын тос, тэмдэглэлийн дэвтэр, цoнх, гэрэл зoргийн бараа, хавтас, шугам, шохой.

Дасгал 6. Скажите по-монгольски:

Пробить чек. Я это куплю. Продавец. Сколько стоит книга? Вы это продаете? Это не продается. Отдел галантереи. Парфюмерия. Культтовары. Тысяча мелочей.

o ЙЛЧИЛГЭЭ (Обслуживание)

oг хэллэг

дэлгooрт - в магазине

барааны дэлгooр - промтовары

хoнсний дэлгooр - гастроном

хoнсний их дэлгooр (ХИД) - универсам

бэлэн бараа - готовые товары

алхах - шагать

аятайхан - приятный, симпатичный

даавуу - ткань

бэлэг дурсгал - сувениры

задгай (бутархай) - мелочь, разменные деньги; задлах - разменять

зарах - продавать, зарагдах - продаваться

зохих - подходить (к лицу)

таарах - подходить (по размеру)

шаахай гутал - тапочки, туфли

тoрийтэй гутал - сапоги (обувь с голенищем)

fсгийтэй гутал - туфли на каблуках

савхин цамц (дээл) - кожаная куртка (пальто)

нэхий дээл - дубленка

савхин эдлэл - кожаные изделия

Шуудан

шуудангийн хайрцаг - почтовый ящик

дугтуй - конверт

захиа - письмо, захидал (ил захидал) - открытка

цахилгаан - телеграмма

ffрff авах - до востребования

хаяг - адрес

илгээлт - посылка

Урт цагаан (Длинные белые ряды) - Центр обслуживания

oсчин - парикмахерская цагчин - часовой мастер

oсээ багасгах - укоротить волосы хагарах - сломаться

тайруулах - подстричь унагах - уронить

fтгfн oстэй - густые волосы гол - ось

сахал - борода, усы кассанд бичooлэх - заплатить

хусуулах - брить в кассу

тослуулах - помазать

ЯРИАНУУД

- Чи fчигдfр дэлгooрт очсон уу?

- Очсон, гутал авахааар барааны дэлгooрт очлоо. Гэвч надад таармаар гутал алга. Харин нэг цамц, зангиа хоёр авлаа.

- Ямар цамц байна (вэ)?

- 36 тfгрfгийн oнэтэй цагаан цамц байна.

- Хfх fнгfтэй зангиа байна уу? Чи ямар зангиа авав?

- Улаан зангиа авлаа. Хfх fнгfтэй зангиа бас байна.

- Цамц аль тасагт гарч байна вэ?

- 3-р давхарт бэлэн хувцасны тасагт гарч байна.

***

- Худалдагчаа! Та надад нэг гутал oзooлэхгoй юo?

- Аль гутлыг oзэх вэ?

- Тэр том хoрэн гутлыг oзье. Fмсfж oзэж болох уу? Хаана fмсfж oзэх вэ?

- Тэнд fмсfж oз... Танд таарч байна уу? Багадахгoй байна уу?

- oгoй, багадахгoй байна. Харин томдож байна. Жижгийг oзье.

- ooнээс жижиг байхгoй. Дууссан. Та хар гутал авахгoй юo?

- oгoй. Баярлалаа. Би хар гутал авахгoй.

Дасгалууд

Дасгал 1. Двусторонний перевод:

- Извините, где здесь можно купить газеты и журналы?

- Сонин сэтгooл Тfв шуудан бас номын дэлгooрт байдаг.

- Газеты на русском языке приходят?

- Тfв шуудан дээр орос хэлний сонин хааяа ирдэг.

- Мне очень нужен монгольско-русский словарь. Где его можно купить?

- Монгол-орос толь хэвлэлээс гараад удаж байна. Ийм учраас номын дэлгooрээс авч болохгoй. Олдоход хэцoo харин хoнээс асууж болно.

- За, тэгье. Миний нэг таньдаг хoнд байж магадгoй. Асууя.

- Я люблю читать книги с картинками. Продаются ли в магазине такие книги на монгольском языке?

- Зурагтай сайхан ном, сэтгooл дэлгooрт гарч байдаг. Харин хийцсайтай ном их oнэтэй.

- Пусть и дорогие, зато интересные. Прочитав хорошую книгу, можно много узнать о Монголии.

- Тэгвэл та Занабазарын зургийн ном авч уншаарай. Их сонирхолтой уншмаар сайхан ном байна.

- Тэгье. Энэ номыг авмаар байна. Ямар номын дэлгooрт гарч байна вэ?

- В книжном магазине, что на площади Сухэбатора, возле Дома правительства.

Дасгал 5. Переведите с монгольского языка на русский, выскажитесь на эту тему, изменив географические названия:

Fнгfрсfн долоо хоногт Перуд бoх тfрлийн шатахуун тoлшний oнэ 15 хувь нэмэгдлээ. Мfн шуудан, холбооны oнийг нэмсэн тухай зарлав.

Fмнfд Африкийн Бoгд Найрамдах Улсад талхны oнийг 15 хувь нэмлээ. "Соуэтан" сонинд мэдээлснийг oзвэл тус улсын хoн амын хoнсний гол бoтээгдэхooний oнэ найман жилийн fмнfхffс хоёр дахин нэмэгдэжээ.

Дасгал 6. Запомните термины:

бoх тfрлийн - всех видов

шатахуун тoлш - горючее и топливо

15 хувь - на 15 %

.... сонинд мэдээлснийг oзвэл - по сообщению газеты....

найман жилийн fмнfхffс хоёр дахин нэмэгдэжээ - увеличилось в два раза по сравнению с тем же периодом восемь лет тому назад.

Дасгал 7. Переведите на слух:

Бид fнffдрийн хоолонд гурилтай шfл бууз идэв.

Би айраг ууя гэтэл тfлfх мfнгf байсангoй.

Манайх давсгoй болжээ. Давс fгнf oo?

Сонгино килограм нь ямар oнэтэй вэ?

Оюутны гуанзны хоол чанар сайтай.

Бат халуун цай ууж сууна.

Би хоол зffгчид их баярлав.

Дасгал 23. Придумайте тему для разговора на улице во время случайной встречи с приятелем. Разделите беседу на три части: Приветствие; Сегодняшние дела, цель похода; Планы на завтра. Договоритесь о встрече, пригласите его к себе домой.

Дасгал 24. Объясните, как найти в Улан-Баторе Их дэлгooр, если вы стоите около гостиницы "Улаанбаатар". Используйте выражения:

Недалеко от площади Сухэбатора. Мимо (хажуугаар) Тfв шуудан, дальше - прямо. Можно дойти пешком (явган).

Расскажите о магазине Их дэлгooр все, что вы знаете.

Дасгал 25. Переведите все диалоги урока письменно, попробуйте сделать обратный перевод.

Дасгал 26. Запомните термины:

хoчтэй болгох - усиливать

сайн болгох - улучшать

бий болгох - создавать

хoчингoй болгох - аннулировать

oгoй болгох - уничтожать

oг хэллэг

байгуулах - создавать, строить

бoтээн байгуулах - строить, создавать, созидать

зохион байгуулах - организовывать

ffрчлfн байгуулах - перестройка

ffрчлfлт шинэчлэлт - реформы, перемены

бoтээл - творение; бoтээгдэхooн - продукция

oйчлэх - служить, обслуживать; oйлчилгээ - сервис, обслуживание

oйлдвэр производство (oйлдвэрлэл); аж oйлдвэр - промышленность

oйлдвэр - предприятие

дэлгэц - экран; дэлхий - разворачивать, ср. дэлхий - планета

зэвсэг хураах - разоружение; зэвсэглэх - вооружение

зfв - правильно; зfвлfх - советовать; зfвлfл - совет; зfвлfлгff -совещание; зfвшffрfх - соглашаться

зовох - страдать; зовоох - мучить

хoлээх - ждать; хoлээн авах - принимать, прием; хoлээн зfвшffрfх - признавать

шилжин орох - переходить (от одного к другому); шилжилтийн oе - переходный период

тогтоох - устанавливать; тогтоол - постановление; дипломат харилцаа тогтоох - устанавливать дипломатические отношения

гаргах - принимать решения (шийдвэр, тогтоол гаргах)

хэрэгжooлэх, биелooлэх - выполнение, реализация

гадаад бодлого явуулах - проводить внешнюю политику

Парные слова:

амжилт ололт - успехи и достижения (амжих - успевать, олох - находить)

эрх чfлff - свобода (эрх - права, чfлff - свобода)

хамт олон - коллектив

тоног тfхffрfмж - оборудование

амжилттай - успешно, тааламжтай - приятно, ашигтай - успешно

хэлэлцээ - переговоры, хэлэлцээр - соглашение

гэрээ хэлэлцээр - соглашения, договоры

хoн ам - население

энх тайван - мир

харилцаа холбоо - связи

олдоход хэцoo - трудно достать

сонинд мэдээлснээс oзэхэд - как видно из сообщений газет...

хийц сайтай - хорошего качества (работа)

хангамжтай - достаточно

ертfнцийн мfнх бусыг oзooлэх - fвfрмfц хэллэг (идеома) - умереть, т. е. показать, продемонстрировать невечность этого мира

Используйте в своей практике пословицы:

1. Уважение чужих порядков:

Усыг уувал Где пьешь воду,

Ёсыг дагана Там и обычаи соблюдай (следуй)

2. Достоинство человека, настойчивость, упорство:

Явсан нохой Собака всегда находит кость

Яс зууна (Волка ноги кормят)

oл уух oхрийг толгойгоо даран уулгаж болохгoй. - Если бык пить не захочет, его голову силой не пригнешь к воде.

Хoний эрхээр тос уухаар ffрийн эрхээр (дураар) ус уу. - Чем жить по чужой воле и есть масло, лучше живи по своей и воду пей.

oг олдвол мал холдно. - У болтливых стадо уходит (букв. - Не найдешь слова, отдалится скот).

3. Хитрость, глупость:

Мэхт мэхэндээ. - Хитрый хитрого перехитрил.

Тэнгэрийн муухай олныг зовооно. - Плохая погода - беда для всех.

Тэнгэрийн муухай ffрийг зовооно. - Глупость - беда для себя самого.

4. Трудолюбие:

Эр хoн туг ч барьдаг тугал ч хариулдаг. - Мужчина и знамя в руках держит и телят может пасти.

5. Ертfнцийн гурван oнэн:

Тfрсний эцэст oхэх oнэн

Хураасны эцэст дуусах oнэн

Хурсны эцэст тарах oнэн

Правда, что родившись, человек умирает,

Правда, что имущество (собранное) кончается,

Правда, что собравшиеся расходятся.

Жаргах цагт сэрэх хэрэгтэй

Зовох цагт хатуужих хэрэгтэй

В счастливое время нужна бдительность,

В плохое время (беды) нужно мужество, твердость.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: