Глава 7

Следующим днем после похорон бабушки Хай Лин было воскресенье, и Вилл радовалась, что ей не надо нестись в школу. Никаких будиль­ников, никакой паники. Воскресенья приду­маны специально для того, чтобы подольше поспать.

Но в то воскресенье Вилл проснулась рано. Ну почему именно в те дни, когда была возможность поспать, она просыпалась ни свет ни заря?

Мама тоже уже встала и теперь пекла вафли. Хотя вафли — это хороший повод, чтобы поднять­ся пораньше!

На завтрак были не только вафли, но и тра­диционное подтрунивание друг над другом. Как только Вилл обмакивала вафлю в кленовый сироп, мама отпу­скала замечание по поводу того, как дорог нынче этот продукт. Потом она предлагала перебраться куда-нибудь в горы, где будет столько кленов и сиропа, сколько Вилл пожелает.

Вилл в свою очередь начинала дразнить маму за то, что та, взрослая женщина, не ест корочки от тостов, словно ребенок!

А потом они молча жевали и читали воскрес­ные газеты. Вилл читала странички развлечений и спортивные колонки (она всегда проверяла, нет ли каких новостей о плавании). А мама просматри­вала разделы о моде, а также зачитывала дочке заголовки передовиц.

Эти традиционные воскресные завтраки были совсем даже неплохи. Вилл любила их. К тому же это были одни из тех редких минут, когда мама полностью расслаблялась, отбросив прочь все стрессы и заботы напряженной рабочей недели в «Симультеке».

В то утро Вилл начала воображать, как отреаги­ровала бы мама, узнай она, что ее дочь — Стражни-ца Сети, которой предстоит спасать мир, сражаясь с монстрами из другого мира.

«Кстати, о стрессах, — подумала Вилл, жуя кусок вафли. — Только что я была всего лишь неудачливой дочуркой Сьюзан Вандом и беспокоилась лишь о том, как бы прижиться в новой школе. А теперь я волшебное существо с бурлящей в венах силой Серд­ца Кондракара».

Вилл попыталась представить себе, что все это в порядке вещей. Вот она надевает куртку и напра­вляется к двери.

— Пока, мам! — кричит она. — Я пошла закры­вать один из тех мерзких порталов.

— Что?! Как тот, что открылся в спортивном зале? Но это же опасно! — возмущается мама.

— Ну ты же знаешь, мам, — терпеливо объясняет Вилл, — если я этого не сделаю, случится мировая катастрофа. Конец света. Бах! Бум! Тарарах! Игра закончена.

— Что ж, раз так надо... — вздыхает мама. — Но как только спасешь мир, дорогая, не забудь сде­лать домашнее задание по биологии.

Отбросив от себя эти фантазии, Вилл заметила, что судорожно сжимает газету в кулаке. Костяшки пальцев побелели от напряжения.

— Уф! — выдохнула она и положила газету обрат­но на стол.

— Что, попался анекдот с грустным концом? — улыбнулась мама.

Вилл сдавленно усмехнулась.

— Не-а, — ответила она, поднявшись из-за стола. — Просто я, кажется, переела вафель. Сейчас лопну. Пойду-ка я лучше покатаюсь на велосипеде.

— Хорошая мысль, — кивнула мама и принялась мыть посуду. — Приятной тебе поездки. А я, пожа­луй, немного вздремну.

«А я, пожалуй, сохраню свой самый секретный секрет, — подумала Вилл, зайдя в свою комнату за курткой. — Сначала мама с папой развелись. Потом мы с мамой переехали в Хитерфилд. Потом я ста­ла волшебницей. Все так запуталось! Единственное, что может усложнить ситуацию еще больше, это если мама узнает, что я Стражница. Она будет постоянно за меня волноваться. И, скорее всего, запрет меня дома ради моей же безопасности. А это означало бы конец всему».

Вилл вышла из квартиры и загрузилась в лифт вместе с великом и грузом проблем.

«Самое неприятное, — бормотала она себе под нос, — что все эти магические дела не отменяют школьных уроков».

Лифт опустился на первый этаж, и Вилл вместе с велосипедом выбралась на улицу. Запрыгнув на седло и начав крутить педали, она вдруг вспомни­ла, как в первый раз обнаружила у себя магические способности. Тогда она тоже ехала на велике и увидела в окне магазина свое искаженное отраже­ние.

Это зрелище поразило ее. Вилл выглядела как взрослая девушка. Ее обычный наряд — мешкова­тые джинсы и кроссовки — превратился в поло­сатые чулки, топ с длинными расклешенными рукавами, оставляющий живот оголенным, юбку и модные сапожки с закругленными носами. Но самая удивительная перемена произошла с телом Вилл. У нее за спиной появились нежные, оперен­ные листиками крылышки.

Угловатость сменили соблазнительные округло­сти, ноги удлинились, а талия стала тоньше.

В общем, выглядела она круто!

Вилл свернула к хитерфилдскому парку.

«Но естественно, — печально думала девочка, крутя педали, — никто в школе никогда не уви­дит мое второе я... Но постойте! — оборвала она себя. — Я подружилась с Тарани, Ирмой, Корне­лией и Хай Лин еще до того, как все мы стали волшебницами. И я понравилась им такой, какая я есть!»

От этой мысли на душе у Вилл потеплело.

Девочка въехала в выгнутые аркой ворота хитерфилдского парка. Шум бурлящего жизнью города скоро затих вдали, и Вилл оказалась в окружении чудесной воскресной тишины. Теперь она слышала только шорох опавших листьев под шинами велоси­педа да шарканье кроссовок бегунов.

Девочка с удовлетворением вздохнула.

«Ничего местечко, — подумала она. — По утрам в парке здорово. Города почти не слышно».

Вилл свернула на петляющую тропинку. Дере­вья уже вовсю готовились к зиме, сбрасывая листву. Звенящий прохладный воздух пах землей и дымом. Вдруг девочка притормозила — сквозь ветки она увидела компанию мальчишек.

— Урия и его шайка! — пробормотала себе под нос Вилл. — Что им тут надо?

Эти шеффилдские хулиганы портили весь пейзаж. Урия сидел на толстой ветке. Его губы кривила хитрая ухмылка. Он будто собирался наб­роситься на кого-то.

Под деревом стояли его друзья. Если, конечно, можно назвать парней, послушно следующих за ним по пятам и выполняющих любые его команды, друзьями. Громадный Лорент громко по-ослиному смеялся и хлопал в свои большие мясистые ладо­ши. Курт — настолько же приземистый и толстый, насколько Урия был длинным и костлявым, упер руки в бока и снизу вверх глядел на своего предво­дителя.

И только Найджел — парень с шелковисты­ми каштановыми волосами до подбородка и добрым открытым лицом — оставался голосом разума.

— Зря ты это затеял, Урия, — крикнул он, задрав голову.

— Ты еще не дорос, чтобы оценить мои идеи. Отвяжись, Найджел! Мы просто хотим кое над кем подшутить. Что тут плохого? Расслабься и получай удовольствие от шалостей, пока возраст позволяет!

— Тоже мне шутка: подсунуть белку в шкафчик Мартина! — раздраженно парировал Найджел.

«Урия собирается поймать белку?! О нет!» — пронеслось в голове у Вилл. Она любила белок почти так же сильно, как лягушек. Маленькие рыжие существа с пушистыми хвостами — они такие милые!

Вилл знала, что перепуганный зверек может натворить немало бед. И Мартин Таббс, пусть он и был шизиком, доводившим всех вокруг своей влюбленностью в Ирму, конечно, не заслуживал, чтобы белка раздраконила его шкафчик.

А главное — ни одна белка не заслуживала того, чтобы оказаться в руках такого придурка, как Урия!

Вилл взглянула на дерево и различила в ветвях маленькую белку, за которой охотился хулиган. Загнанный зверек нервно перепрыгивал с ветки на ветку.

Вилл почувствовала, как ее лицо заливается краской от гнева. Но она не выдала своего при­сутствия. Пока нет. Нужно было действовать осто­рожно. Она знала, что Урия в глубине души трус. (Вспомнить хотя бы первый день Вилл в Шеф­филде, когда Урия свалил все велосипеды в кучу. Стоило только Корнелии бросить на него устра­шающий взгляд и добавить пару «ласковых» слов, как он удрал поджав хвост.) Правда, было неиз вестно, как он отреагирует, если против него выступит Вилл.

Поэтому пока девочка тихо прислонила свой велик к соседнему дереву и стала наблюдать за действиями Урии.

— Грр, — Урия с рычанием набросился на бел­ку, но та легко ускользнула, перескочив на другую ветку.

— И не вздумайте хихикать, мне тут нелегко приходится, — крикнул Урия своим парням, — эта тупая тварь никак не дается в руки.

Урия повис на дереве и, словно обезьяна, пере­хватывая руками ветки, перебрался на другую сто­рону ствола. Это застало белку врасплох. Она на миг замерла, вздернув пушистый хвост.

— Ага! — завопил Урия. — Поймал!

Он действительно держал животное в руке.

Вилл хотела было вмешаться, но тут белке удалось отомстить обидчику. Маленькое хитрое создание с хрустом вонзило острые зубки в палец Урии.

— А-а-а-а! — завопил хулиган и бешено затряс рукой, за которую все еще цеплялся зверек. Выпу­стив ствол, Урия рухнул вниз, на кучу опавших листьев.

— Ха-ха-ха, — загоготал Лорент. — Вот это я на­зываю хорошей шуткой.

Урия, наверное, растерзал бы его — не будь он так занят собственными проблемами.

— А-а-а-а! — кричал он, лежа на спине и размахи­вая рукой с уцепившейся в нее белкой. — Заберите ее! Заберите ее от меня!

Наконец попытки Урии избавиться от животно­го увенчались успехом. Белка отлетела в сторону, ударившись о ствол дерева. Через секунду она, тря­ся головой, встала на лапы, в то время как Урия разглядывал укушенный палец. Вдруг он заметил валяющийся поблизости толстый обломок ветки.

Вооружившись им, он вскочил и стал надвигать­ся на ошарашенную белку.

— Ну ты у меня попляшешь, мерзкая тварь...

— Не смей! — вырвалось у Вилл помимо ее воли. Но когда девочка увидела, как Урия испуганно отпрыгнул, выронив свою дубинку, то поняла, что поступила правильно.

Правильно-то правильно, но... Вилл ощутила на себе взгляды целой шайки негодяев! Четверо на одного — не слишком удачный расклад!

Однако Вилл это не смутило. Она бесстрашно глядела на хулиганов, кулаки ее были сжаты, ноги твердо стояли на земле.

— А, это новенькая, — сказал Лорент.

— Ну что, — усмехнулся Урия, — ищешь непри­ятностей?

— Оставь животное в покое! — потребовала Вилл, указав на белку. Зверек дрожал, сжавшись в комок у корней дерева. — О-ой! — пропищал Урия пронзительным фаль­цетом. — Я та-а-ак боюсь, прямо поджилки трясут­ся!

На лице Урии снова изобразилась привычная ухмылка. Он приблизил свой огромный нос к лицу Вилл.

— Так чего тебе нужно? — прорычал он. — На этот раз Корнелии тут нет, так что заступиться за тебя некому.

— С таким червяком, как ты, я и сама спра­влюсь! — заявила Вилл.

— Ах так!

Урия сжал кулаки. Вилл сделала то же самое. И тут ее осенило.

Как же она раньше не сообразила! Она ведь теперь Стражница Сети и может запросто разделать­ся со всей этой шайкой!

«У меня ведь есть волшебная сила! — подума­ла девочка, сделав угрожающий шаг навстречу Урии. — Да я одним взмахом крыла могу раскидать их по кустам!»

Но Вилл так и не удалось продемонстрировать свои способности, потому что между ней и Урией встал Найджел.

— Эй, остынь, — обратился он к Урии, взяв его за плечо.

И Урия отступил. Напоследок он ткнул пальцем в сторону Вилл, пробурчав:

— Подожди, я еще с тобой разберусь! — и поспе­шил убраться. Его прихвостни последовали за ним.

«Придурки! — думала Вилл. — Только и могут что воевать с девчонками и беззащитными живот­ными. Ну я их как-нибудь проучу!»

Вдруг приглушенный писк заставил девочку подпрыгнуть. В пылу гнева он напрочь забыла о белке! Вилл подскочила к дереву и присела на корточки. Она погладила белку по шелковистой шерстке и почесала ей за ушком, чувствуя при этом, как испаряется ее злость.

— Ну как ты, малышка? — проворковала она, склонившись над зверьком.

Белка снова пискнула, заморгала дымчато-чер­ными глазками и широко раскрыла рот.

«Ой, — подумала Вилл, — она зевает! Бедняжка, должно быть, так вымоталась...»

Ам!

А-а-а! — вскрикнула Вилл.

Она выдернула мизинец из острых как иголки зубов белки и изо всех сил сжала его здоровой рукой.

«...или проголодалась...» — продолжила девочка свою мысль, с опаской глядя на белку.

— Неблагодарная! — покачала она головой. — Я тебе жизнь спасаю, а ты за это меня кусаешь!

Не обращая никакого внимания на ее уко­ры, белка отступила назад. Но тут она на что-то

наткнулась. Это оказались большие мальчише­ские кроссовки.

— Тебе помочь? — спросил их хозяин.

— Снова ты! — фыркнула девочка, не поднимая глаз. Она была слишком занята своим пострадав­шим мизинцем.

«Не могу поверить! — думала она, сморщившись от боли. — Этот Урия снова приперся. Что ж, сей­час я остужу его пыл!»

— Спасибо, сама справлюсь! — и она что было сил ударила кулаком по кроссовке.

— Оу! — завопил мальчишка. — Ты что, спятила?! Вилл наконец подняла глаза. И замерла. Парень, который прыгал на одной ноге, а дру­гую сжимал руками, оказался вовсе не Урией.

Наоборот, это был очень симпатичный маль­чик. И Вилл его знала! Это был Мэтт Ольсен, солист школьной рок-группы «Голубой гном». Вилл слышала, как он выступал на вечеринке по случаю Хеллоуина всего несколько дней назад. Он пользовался бешеной популярностью у девчонок и, конечно, чувствовал себя в Шеффилде как рыба в воде.

— Ой! Прости! — разволновалась Вилл. — Про­сти! Прости! Я ошиблась... Я тебя кое с кем спу­тала...

Мэтт опустил ногу и, болезненно поморщив­шись, перевел взгляд с Вилл на белку и обратно.

Девочка торопливо пригладила волосы и встала. Она почувствовала, как ее щеки заливает горя­чий румянец, и снова прошлась рукой по воло­сам.

«Оставь волосы в покое! — велела она себе. — И соберись. Это же он!»

— Белки бывают очень вредными, — произнес Мэтт с кривой усмешкой, — и ты тоже, кажется, не в духе!

«Н-да... Не слишком многообещающее нача­ло», — подумала Вилл. Она решила не обращать внимания на подначки Мэтта. Но... что же даль­ше? Что она должна сказать?

Вилл представила, как Корнелия иронично зака­тывает глаза и говорит: «Ну, для начала неплохо было бы представиться друг другу».

— Ты ведь Мэтт, да? — нервно улыбаясь, произ­несла Вилл. — Ты мне очень понравился на кон­церте.

«О боже! — в отчаянии подумала она. — Ну надо же быть такой нескладехой! Почему бы тогда уж сразу не сказать ему, что я втрескалась в него с первого взгляда. Хуже и быть не может!»

— То есть... — запнулась она, — я хотела сказать, мне понравилось, как ты пел...

— Хмм... спасибо! — произнес Мэтт с улыбкой. Только на этот раз улыбка была совсем не ехид­ная, а добрая и теплая.

«Очень милая улыбка», — мечтательно подумала Вилл и посмотрела на Мэтта снизу вверх. Парень был высоким и худощавым, на остром подбородке только-только начала пробиваться растительность. Еще у него были непослушные каштановые волосы и очень красивые руки...

«Ах да! — вспомнила вдруг Вилл. — Я ведь соби­ралась представиться!»

— Меня зовут Вилл, — сказала она.

Мэтт слегка кивнул (как мило!) и указал на бел­ку. Та пыталась перебраться через корень дерева, но споткнулась и плюхнулась на землю.

— Это твоя зверюшка, Вилл? — поинтересовался парень. Он присел на корточки и погладил пуши­стый хвост белки. — Кажется, она немного не в себе...

Белка слабо пискнула и растерянно огляделась по сторонам.

— Посмотри, какая она несчастная, — продол­жал Мэтт. Вилл посмотрела через его плечо на перепуганного, озябшего и голодного зверька.

Мэтт вытащил из своего рюкзака шерстяной оранжевый свитер.

— Вот, так ей будет лучше, — и он ловким дви­жением подхватил белку и завернул ее в свитер. Вилл и оглянуться не успела, как у него в руках оказалось уютное шерстяное гнездышко, из кото­рого торчал лишь кончик беличьей мордочки.

И мордочка эта, надо сказать, выглядела весьма довольной.

— Так она согреется, — сказал Мэтт, поднимаясь и бережно держа обеими руками шерстяной оран­жевый шар.

Вилл пристально разглядывала улыбающееся лицо Мэтта.

«Какие красивые карие глаза! — думала она. — И как он здорово пахнет. И... Ой! Кажется, мне пора хоть что-нибудь сказать!»

— Ммм... похоже, ты умеешь обращаться с жи­вотными, — заметила Вилл, кивая в сторону бел­ки.

— У моего дедушки свой зоомагазин, — пояснил Мэтт. — Но только не проси меня подкинуть ему еще и белку. У него и так хватает забот со всеми его питомцами.

С этими словами Мэтт протянул сверток с бел­кой девочке. Вилл наконец пришлось вернуться с небес на землю.

«Постойте-постойте! — думала она. — Он что, хочет, чтобы я забрала белку домой? Не спросив разрешения у мамы? Да я даже не знаю, разреша­ют ли хозяева нашего дома держать животных!»

— Подожди! — запротестовала Вилл. — Я тоже не могу ее взять!

— Почему? — удивился Мэтт. — Вы же просто созданы друг для друга!

Вилл заглянула в маленькие глазки белки. Озор­ство в них уступило место сонливости.

— Рррр, — прострекотала зверюшка.

Мэтт вложил белку в руки Вилл, и девочка почув­ствовала, как ее сердце смягчилось. Сама того не осознавая, она начала ласково ворковать над бел­кой.

«Если все время общаться с этим милым зверь­ком и с Мэттом, — мечтательно думала Вилл, — то вскоре я растаю как мороженое... Ой, он снова обращается ко мне!»

— Увидимся в школе, — сказал Мэтт. Вилл под­няла на него взгляд — и тут ее будто прошибло током. Он что-то писал на клочке бумажки. Неу­жели это...

— Вот мой номер телефона, — объявил Мэтт. — Звони, если понадобится совет по уходу за бел­кой.

Вилл взяла листок. Она смотрела на Мэтта и бес­помощно моргала.

«Сейчас самое время сказать "Спасибо!" — подумала она, — а потом выкинуть что-нибудь бойкое и соблазнительное. Что-нибудь в стиле Ирмы».

Но в горле у Вилл пересохло, и она не смогла произнести ни слова. Девочка только робко улыба­лась вслед удаляющемуся Мэтту. Пройдя несколь­ко шагов, он обернулся и еще раз одарил ее своей милой улыбкой. И тут Вилл все-таки обрела дар речи.

— Пока! — пискнула она и помахала рукой.

Когда Мэтт скрылся за поворотом, Вилл испу­стила долгий вздох. Потом поглядела на сверток с белкой.

Зверек снова что-то залопотал, и Вилл захлест­нула волна радости.

— Да, — прошептала девочка, обращаясь к бел­ке, — мне начинает нравиться этот город!


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: