Шрек, ти зіпсував повітря?

放(fàng) 屁(pì) - випускати гази, псувати повітря (нести дурниці)

老(lǎo) 大(dà) 你(nǐ) 放(fàng) 屁(pì) 应(yìng) 该(gāi) 先(xiān) 通(tōng) 知(zhī) 一(yī) 声(shēng)!

这(zhè) 样(yàng) 我(wǒ) 才(cái) 来(lái) 得(dé) 及(jí) 暂(zàn) 时(shí) 停(tíng) 止(zhǐ) 呼(hū) 吸(xī)。

Послухай, ти спочатку повинен хоч повідомити (попередити) перед тим, як підпустиш (випустиш гази)! Таким чином, щоб я тимчасово припинив дихати.

老(lǎo) 大(dà) - найстарший з братів, літня людина, капітан, шеф та ін.

先(xiān) - раніше, спочатку, спершу

通(tōng) 知(zhī) - повідомляти, застерігати, сповіщати

这(zhè) 样(yàng) - такий, так, таким чином

暂(zàn) 时(shí) - тимчасово, дочасно, поки

停(tíng) 止(zhǐ) - зупинятися, припиняти, покласти край, закрити, переставати

呼(hū) 吸(xī) - дихати

史瑞克: 相(xiāng) 信(xìn) 我(wǒ),驴(lǘ) 子(zǐ), 如(rú) 果(guǒ) 是(shì) 我(wǒ) 放(fàng) 的(de),

你(nǐ) 早(zǎo) 就(jiù) 没(méi) 命(mìng) 了(le)。

Повір (довірся) мені, віслюче, якщо б це зробив (випустив) я, ти б вже давно помер.

相(xiāng) 信(xìn) - вірити, довіряти

早(zǎo) 就(jiù) - давно, вже давно, з давніх пір

没(méi) 命(mìng) - відправитися на той світ, померти (з усих сил)

是(shì) 硫(liú) 磺(huáng) 的(de) 味(wèi) 道(dào)

我(wǒ) 们(men) 应(yìng) 该(gāi) 快(kuài) 到(dào) 了(le)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: