Carlos Manrique

(Guatemala)

Naciones Unidas. Documentos oficiales de

la Asamblea General. Segunda Comisión. Asuntos Económicos y

Financieros.

Agradezco en nombre de mi país al Consejo de Administración y al Director General del Fondo Especial por haber concedido a Guatemala la asistencia que solicitó con otras naciones para el Instituto Centroamericano de Investigación

15-2263 225


y Tecnología Industrial. Este establecimiento de enseñanza, creado en 1956, está financiado actualmente por los países de la región (cada uno de los cuales aportó 52,000 dólares en 1959) y por las Naciones Unidas (cuya contribución se elevó a 65,000 dólares en ese mismo año). Según el proyecto aprobado por el Consejo de Administración, el Fondo Especial aportará 900,000 dólares para la compra de equipo y la contratación de expertos, y los países de la región, 1,300,000 dólares (es decir, una contribución anual de 52,000 dólares por país). Este proyecto, que permitirá desarrollar las actividades del Instituto, corresponde perfectamente a los criterios previstos: concierne a investigaciones industriales que han de dar lugar a realizaciones prácticas y debe, en cinco años, poner al Instituto en condiciones de subvenir a sus necesidades, sin ayuda exterior, y prestar servicios a los diversos países de la región.

Nota

poner al Instituto en condiciones de subvenir a sus necesidades — добиться того, что Институт сам сможет обеспечить свои потребности

Joaquín Romero

(El Salvador)

Naciones Unidas. Documentos oficiales de

la Asamblea General. Tercera Comisión. Asuntos Sociales, Humanitarios

y Culturales.

Estimo que el proyecto de la RSS de Bielorrusia tiene el gran mérito de poner de relieve una cuestión de extraordinaria importancia y actualidad. Este proyecto tiende a estimular una cooperación internacional más íntima. Por lo tanto, es de la competencia de la Asamblea General, tal como se define en los Artículos 13 y 55 de la Carta de las Naciones Unidas. El hecho de que se trata de una cuestión médica y de que se hayan concertado acuerdos con la OMS no limita en absoluto dicha competencia. La única cuestión que pueda plantearse, por consiguiente, es si conviene o no que la Asamblea se pronuncie sobre esta materia. Ahora bien, muchas delegaciones han insistido en los inquietantes avances del cáncer y en la necesidad de intensificar la cooperación internacional en la


lucha contra esta enfermedad. Por lo tanto, la Asamblea General debe tomar una decisión sobre este particular. De los debates se desprende que la mayoría de los miembros de la Comisión desean que los premios sean instituidos por la Asamblea General. Sin embargo, la delegación de El Salvador estima que conviene dar a los organismos técnicos — o sea la OMS y la Unión Internacional contra el cáncer — suficientes facultades para utilizar este nuevo instrumento. He escuchado con gran interés la propuesta que hiciera el representante de la India en la 951a sesión. El texto propuesto devuelve a la creación de los premios la importancia que tiene en el proyecto de la RSS de Bielorrusia. En él se delimitan claramente las atribuciones de la OMS y las del Secretario General. Por último, la OMS queda capacitada para hacer cualquier recomendación que estime oportuna sobre la adjudicación de premios y, lo que es aún más importante, sobre su renovación. Si se aprobase la propuesta de la India, que ha pasado a ser el texto propuesto por las ocho Potencias, permitiría llevar a la práctica del modo más adecuado la excelente idea contenida en el proyecto de Bielorrusia.

Notas

muchas delegaciones han insistido en los inquietantes avances del cáncer — многие делегации с беспокойством подчеркивали возрастающее распространение рака

tomar una decisión sobre este particular — принять решение по этому поводу

Emilio Cárdenas

(Bolivia)

Naciones Unidas. Documentos oficiales de

la Asamblea General. Tercera Comisión. Asuntos Sociales, Humanitarios

y Culturales.*

Quiero felicitar a los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF por la obra realizada en favor de la infancia y espero que, para prestar ayuda a los millones de niños que

* Данный текст может быть использован в разделе IV, пункты Б, В и Г.


todavía la necesitan, ese organismo, cuyas realizaciones son ya tan dignas de elogios, disponga de mayores medios y cuente con el concurso de la FAO, la OMS y la UNESCO. Aunque no esté directamente interesada en la lucha antipalúdica y en la fiscalización de estupefacientes, la delegación boliviana apoyará todo esfuerzo que se haga en esas esferas.

A nuestra delegación le interesa especialmente el estudio y regulación de los movimientos migratorios. Una parte de la población de muchos países se ve obligada a expatriarse. Estas enormes masas humanas que se desplazan de un país a otro plantean problemas sumamente graves, y el Comité Intergubernamental de Migraciones desempeña a este respecto un papel muy útil al facilitar el transporte a la instalación de los migrantes.

En lo que respecta a los desplazamientos de la población dentro de un mismo país, hay que tratar de poner coto al éxodo rural, que tiene como consecuencia la falta de salubridad, el hacinamiento y la delincuencia en las ciudades y que en el campo es causa de la escasez de mano de obra, de la disminución de la producción agrícola y del alza en los precios de los artículos alimenticios. El problema de la vivienda está vinculado al éxodo rural. El gobierno boliviano le atribuye gran importancia y ha creado toda una serie de organismos e instituciones destinados a mejorar las condiciones de vivienda de toda la población. No se escatimará ningún esfuerzo en la tarea de eliminar los sórdidos tugurios que ponen en peligro la salud de quienes los habitan. La Comisión, que precisamente acaba de preparar una declaración que afecta a centenares de millones de seres humanos, se honraría haciendo un llamamiento a todos los gobiernos, a todos los órganos de las Naciones Unidas y a los organismos especializados, exhortándoles a buscar una solución a este importante y grave problema.

Notas

la fiscalización de estupefacientes — установление контроля на торговлю наркотиками

el, Comité Intergubernamental de Migraciones — Межправительственный комитет по миграции

hay que tratar de poner coto al éxodo rural — необходимо попытаться положить конец бегству из деревни


Е. СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД В ЗАМЕДЛЕННОМ ТЕМПЕ

После проведения всех тренировочных упражнений можно приступать к этому последнему виду упражнений.

Основное внимание преподаватель обращает на отдельные компоненты данного вида переводческой деятельности и в индивидуальном порядке старается устранить недостатки перевода, давая бóльшую нагрузку в тренировке на тот элемент перевода, который требует доработки (звуковое восприятие, понимание устной речи, переключение на русский язык или оформление перевода).

Большую роль в отработке синхронного перевода может сыграть повседневная тренировка во внеаудиторное время в лингафонном кабинете.

Примерные тексты для синхронного перевода в замедленном темпе:


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: