Предисловие 3 страница

§ 78

246. В текст внесено исправление «уявляет» (в тетради и в первом издании «являет») на основании правки в одной из личных книг.

247. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («Жизнь Атома является многостор[онней]») без записи текста.

В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:

«Жизнь атома является многосторонней, и виды путей также разнородны. Пути описывают иногда круг, являя комбинации сознательные, но иногда, разобщаясь, стремятся пространственно, и тупой угол возрастает с каждым проявлением. Но самый высокий путь объединения называется Венцом Космоса, когда круг жизней переплетается. Самый высокий и огненный путь». (31.07.29)

Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 77.

§ 79

248. В текст внесено исправление «Владыками» (в тетради и в первом издании «Владыкою») на основании правки в одной из личных книг.

249. В одной из личных книг далее стоит знак вставки и пометка «82». Там же напротив § 82 стоит цифра 79.

В издание на английском языке текст § 82 вошел как добавление к § 79.

§ 80

250. В текст внесено исправление «порождает» (в тетради и в первом издании «породит») на основании правки в тетради.

§ 81

251. В текст внесено исправление «нужно с ними организму ассимилироваться» (в тетради и в первом издании «нужно к ним организму ассимилироваться») на основании правки в тетради и в одной из личных книг.

В тетради также предложен вариант: «нужно к ним организму привыкнуть».

252. В предложение вставлено местоимение «они» на основании правки в одной из личных книг.

В списке исправлений: «после слова “в сердце” следует поставить запятую и продолжить “нужно организму с ними ассимилироваться, они вызывают вначале тоску, но равны чистому Огню”».

253. В предложение вставлено слово «древних» на основании записи в тетрадях.

254. В тетради: Agni Invisibilae (Огни Невидимые (лат.). – Ред.).

§ 82

255. В тетради: достигнутой Нашей Урусвати.

256. В предложение вставлено местоимение «Эта» на основании правки в одной из личных книг.

257. В текст этого и следующего предложений внесено исправление «живом огне» (в тетради и в первом издании «жидком огне») на основании правки в одной из личных книг, а также записи и правки в дополнительных тетрадях.

В списке исправлений: «следует читать: “живом огне. Алхимики знали об этом живом огне”».

258. В тетради далее записано: «(Но теперь думают найти его извне, путем внешних опытов?) Конечно, думают, настаивая на разных опытах».

259. В одной из личных книг далее стоит знак вставки и пометка «105». В тетради на странице 105 записан текст, который вошел в издание на английском языке как § 83 (см. комментарий 262 к § 83).

§ 83

260. В предложение вставлено слово «только» на основании правки в тетради и в одной из личных книг, а также записи в одной из дополнительных тетрадей.

В другой личной книге предложен вариант: «Не в элементах и не в их комбинациях состоит основное родство».

В списке исправлений: «следует читать: “Но не только в элементах и в их комбинациях состоит родство”».

261. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Indeed, the affinity of predestined lives is great, and Be-ness and Infinity are the causes behind the functions of each element, as well as the vital functions of each combination». («Конечно, велико родство предназначенных жизней, и Сущее и Беспредельность суть причины, стоящие за функциями каждого элемента и жизненными функциями каждой комбинации».)

262. В одной из личных книг далее следует вставка: «Родство духа преломляет в себе всю радость и отражает в себе всю радугу».

В тетради записан полный текст этой вставки, который включен в машинописный список добавлений с пометкой «в книге Беспр[едельность] как [§] 83»:

«Родство духа преломляет в себе всю радость и отражает в себе всю радугу. Космическое родство предназначает каждому атому слияние, но закон высший и сокровенный Космоса дан лишь немногим. При высших функциях утонченных организмов на дальних мирах это Таинство утверждается законом Космоса. Правильно решила Ур[усвати] – вибрация зерна духа руководит утверждением. Добавлю – безошибочно. Красота объединения мыслит (в издании на английском языке: «Красота объединения открывает путь мысли». – Ред.). В зерне духа сознание красоты и знания живут. Естество высшей связи ручается за лучшие миры. Самое лучшее представление земного блага лишь бледная тень в сравнении с радостью космического слияния. Величайшее творчество может быть выявлено, когда звук может излучать цвет, а цвет звучать, тогда сферы могут звучать высшей гармонией. Это Таинство будет самым высоким принципом, но дух будет стремиться и принцип будет только высшей познаваемостью». (3.08.29)

В издание на английском языке этот текст вошел как § 83, а § 82 содержит текст § 83 первого издания на русском языке. Текст § 82 первого издания на русском языке вошел в издание на английском языке как добавление к § 79.

§ 84

263. В текст внесено исправление «совершенствование» (в тетради и в первом издании «прогрессирование») на основании правки в одной из личных книг.

§ 85

264. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить стр. 54 (4.VIII)» без записи текста.

В тетради далее записана фраза, которая включена в машинописный список добавлений: «Тебе, носительнице сокровенного залога будущего, шлем Нашу Мощь на завершение пути земного». (4.08.29)

Эта фраза завершает текст § 85 в издании на английском языке.

§ 87

265. В тетради: Как.

266. В текст внесено исправление «в Космосе» (в тетради и в первом издании «Космоса») на основании правки в одной из личных книг.

267. В текст внесено исправление «с космическим воздействием» (в первом издании «космическим воздействием») на основании записи и правки в тетрадях.

В одной из личных книг далее следует вставка, текст которой включен в машинописный список добавлений:

«Наше поручение – на Высших Мирах установить гармонизацию атомов и гармонизацию стихий. Нахождение вибраций (в тетради «вибрации». – Ред.) будет Нашею великою задачею – гигантская задача. Прямая радость работы с Космосом!» (Запись в тетради – от 5.08.29)

Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 87.

§ 89

268. В текст внесено исправление «оформление» (в тетради и в первом издании «оформирование») на основании правки в тетрадях и в одной из личных книг.

В списке исправлений: «вместо “оформирование” поставьте лучше “оформление духа человеческого”».

§ 90

269. Здесь «обобщение» в значении «объединение». В издании на английском языке: unification (объединение).

270. В издании на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «Our task is to establish the harmony of existence». («Наша задача – установление гармонии существования».)

271. В текст внесено исправление «собирает» (в тетради и в первом издании «соберет») на основании правки в тетрадях.

272. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «The far-off worlds summon to labor in the great wheel of life». («Дальние миры зовут работать в великом колесе жизни».)

§ 91

273. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в тетради.

274. В текст внесено исправление «Правильно Урусвати восприняла» (в первом издании «Правильно восприняли») на основании записи в тетради.

275. В тетради это и предыдущее предложения записаны в следующей редакции: «Правильно Урусвати восприняла о наступающей странице грозной для Азии. Большое переустройство, спешим переустроить утрачивающие свое значение страны».

276. В текст внесено исправление «больше» (в первом издании «более») на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг.

277. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.

§ 92

278. В текст внесено исправление «сфер» (в первом издании «миров») на основании записи в тетрадях.

§ 93

279. Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 12 сентября 1954 г.:

«§ 93. “Согласованность между новыми планетами существует как залог будущего...” Именно новыми, ибо из глубин Пространства оявлено множество новых планет, которые невидимы еще физическим зрением и телескопами, но они проходят в периферии нашей солнечной орбиты и даже пересекают ее и потому оказывают влияние на нашу планету».

280. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.

§ 94

281. В тетради предложены варианты: «смен», «обмена».

§ 96

282. В текст внесено исправление «значит утвердить» (в тетради и в первом издании «утверждает») на основании правки в тетради и в одной из личных книг.

§ 97

283. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.

§ 98

284. В издании на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «The spirit convinced of the existence of the far-off worlds creates a universal concept». («Дух, убежденный в существовании дальних миров создает космическое мировоззрение».)

285. В издании на английском языке: will bring close the understanding (приблизит понимание).

§ 99

286. В текст внесено исправление «Творчество беспредельное» (в тетради и в первом издании «Творчество Беспредельности») на основании записи в дополнительных тетрадях.

287. В текст внесено исправление «сочетания» (в первом издании «сочетаний») на основании записи в тетрадях.

В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Each element, when combining with a kindred element has at hand all factors required for the best combination». («У каждого элемента, скомбинированного с элементом родственным, есть все факторы, необходимые для лучшей комбинации».)

288. В тетради: Урусвати, огни тобою возжженные.

289. В тетради: Огни дают тебе.

290. В тетради предложение записано в следующей редакции: «Урусвати, работа знаменательная для будущего, каждый огонь будущего творчества луч».

291. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.

§ 100

292. В текст внесено исправление «условиями, не могущими» (в тетради и в первом издании «условием, немогущим») на основании правки в тетради и в одной из личных книг.

§ 101

293. В тетради: источником.

294. В предложение вставлено слово «Агни-йога».

Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 12 сентября 1954 г.:

«§ 101. Можно оставить – “Огненные центры Агни-йога...”, ибо в сущности, только Агни-йог имеет огненные центры... В моем оригинале сказано – “Твои огненные центры заключают в себе...”, и я заменила “твои” “Агни-йогом”».

В тетради: Твои огненные центры, Моя Урусвати.

295. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («из Иерархии, 8 – Майтрейя хочет все ускорить») без записи текста.

В тетради далее записан текст, часть которого вошла в § 8 книги «Иерархия» и включена в машинописный список добавлений, другая – только в машинописный список добавлений:

«Архат понимает творчество иначе, чем люди. <...> Я считаю, творчество духа самое главное». (12.08.29)

Эти две фразы вошли в издание на английском языке как добавление к § 102.

§ 102

296. В предложение вставлено обращение «Родная Урусвати» на основании записи в тетради.

297. В текст внесено исправление «лучей» (в тетради и в первом издании «огней») на основании записи в дополнительных тетрадях.

§ 104

298. В тетради: направишь, Урусвати.

299. В тетради: Урусвати, нескончаема.

§ 105

300. В предложение вставлено слово «вреде» на основании правки в тетради и в личных книгах.

301. В одной из дополнительных тетрадей: насильственно.

§ 106

302. В тетради: Твой опыт.

303. В текст внесено исправление «Мы хотим» (в первом издании «Мы должны») на основании записи в тетрадях, что соответствует редакции издания на английском языке: «We wish».

304. В тетради: Родная Урусвати, запиши Мое тебе поручение.

305. В предложение вставлено слово «очень» на основании записи в одной из дополнительных тетрадей, что соответствует редакции издания на английском языке: «with great caution».

306. В издании на английском языке: energies (энергиями).

§ 107

307. В текст внесено исправление «следствия» (в первом издании «следствие») на основании записи в тетрадях.

308. В текст внесено исправление «к осознанию» (в тетради и в первом издании «к сознанию») на основании правки в тетради и записи в одной из дополнительных тетрадей.

§ 108

309. В текст внесено исправление «в светлое» (в тетради и в первом издании «в светлом») на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.

В списке исправлений: «следует читать: “Только пружина преображения темного в светлое может укрепить дух”».

310. В текст внесено исправление «Права Урусвати» (в первом издании «Вы правы») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг.

В списке исправлений от руки вписано: «Ур[усвати] права».

311. В текст внесено исправление «поступок» (в тетради и в первом издании «проступок») на основании правки в одной из личных книг.

В списке исправлений: «следует читать: “каждый жизненный поступок”».

§ 109

312. В предложение вставлено слово «Земля» на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.

313. В тетради исправлено: «разрыв при завершении так тяжек».

Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 14 января 1955 г.:

«В § 109 шестую фразу («разрыв завершения так тяжек». – Ред.) лучше изъять. Ибо разрыв труден не в силу Завершения, но из-за трудности достижения Завершения».

314. В текст вставлен союз «и» на основании записи в дополнительных тетрадях.

315. В дополнительных тетрадях: устремление.

316. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Путь земной тяжек духу завершающему, но помощь твоя для создания Моих дел так велика».

В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.

§ 110

317. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «In the higher worlds Infinity is regarded as the basic aspect of life. Then the process of thought penetrates to the center of cosmic foundation, which is called “The Bell”». («Беспредельность как основание жизни принята в высших мирах. Тогда мышление проникает в центр космического основания, называемый “колоколом”».)

318. В текст внесено исправление «своей жизни» (в тетради и в первом издании «своим жизням») на основании правки в одной из личных книг.

319. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («Я, Майтрейя, Скажу тебе») без записи текста.

В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:

«Я, Майтрейя, скажу тебе, Урусвати, твое пламенное завершение принесет человечеству нужное продвижение, Майтрейя закрепит лучом. Великий предстоит путь. Все космические события ускоряются и приходит время государствам платить за прошлое, и дух народа просыпается. Мировые задачи Наши нарастают». (15.08.29)

§ 111

320. В текст внесено исправление «Утверждая» (в тетради и в первом издании «Составляя») на основании правки в одной из личных книг.

321. В предложение вставлено местоимение «они» на основании правки в тетради и записи в одной из дополнительных тетрадей.

§ 112

322. В издании на английском языке: draws (устремляет).

323. В тетради далее записано: «Наша Урусвати ту мощь явит».

§ 113

324. В текст внесено исправление «то действуем согласно» (в тетради и в первом издании «то это согласно») на основании правки в тетради и записи в одной из дополнительных тетрадей.

325. В текст внесено исправление «осознания» (в тетради и в первом издании «сознания») на основании правки в одной из личных книг.

326. В текст внесено исправление «дает» (в первом издании «даст») на основании записи в тетрадях.

§ 114

327. В текст внесено исправление «будет заложен» (в первом издании «заложен») на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг.

328. Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 10 декабря 1954 г.:

«§ 114. Свойства циклов времени – многоразличны. Определенный цикл может уявиться на усилении творческого напряжения, и, конечно, такое напряжение может выразиться «сиянием мощи течения творческой спирали». Надо привыкать к поэтическим выражениям

Востока. Космогония и Космология в своей Беспредельности не могут ограничиваться аптекарскими формулами».

329. В текст внесено исправление «навстречу устремлениям духа» (в тетради и в первом издании «навстречу духу») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.

330. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.

§ 115

331. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Говоря об энергиях тонких, нужно принять во всем утверждении закона космического».

В предложение внесено исправление на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.

В одной из личных книг предложен вариант: «Говоря об энергиях тонких, нужно принять это во всем утверждении закона космического».

332. В издании на английском языке окончание фразы дано в следующей редакции: «then the lower, through transmutation, is regenerated into a quality of a higher order» («тогда низшее через трансмутацию перерождается в свойство высшего разряда»).

§ 116

333. В текст внесено исправление «непостижимых» (в тетради и в первом издании «недостижимых») на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.

334. В издании на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «The world created by the heart through the principle of fusion» («Мир, созданный сердцем на принципе слияния»).

335. В одной из дополнительных тетрадей далее записано: «Таинство духа велико и превосходит все измерения».

§ 117

336. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Let us accept as a law the manifested sacred achievement». («Примем как закон сокровенный явленный подвиг».)

337. В одной из личных книг далее стоит знак вставки и пометка («Никогда человечество не задумывалось. Иерархия») без записи текста.

В тетради далее записан текст § 12 книги «Иерархия», который включен в машинописный список добавлений.

§ 119

338. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («Иерархия, § 21») без записи текста, который включен в машинописный список добавлений. Текст § 21 книги «Иерархия» вошел в издание книги «Беспредельность» на английском языке как добавление к § 119. В тетради он записан после текста § 121.

§ 120

339. В тетради: взрывы.

340. В издании на английском языке: the parts which belong to one element (части, принадлежащие одному элементу).

341. В одной из личных книг далее следует пометка «21/VIII». (См. комментарий 215 к § 65.)

§ 121

342. В текст внесено исправление «Вечна влекущая» (в тетради и в первом издании «Вечно влекущая») на основании правки в одной из личных книг и записи

в одной из дополнительных тетрадей.

343. В одной из личных книг далее следует пометка («21.8. Иерархия»), в другой – записан текст, который включен в машинописный список добавлений:

«Мы говорим – дуги сознания, ибо кругом называем сознание Архата. Но явлена еще большая ступень познания. На той ступени Архат не один – тогда Мы утверждаем Круг – утвержденным, полным. Космический Магнит – Наша Мощь сокровенная. Величие этой силы необъятно. Если бы дух человеческий явил понимание, то бесстрашие наполнило бы все сердца и радость прозвучала бы в сферах высших. Архат идет, неся силу Космического Магнита в сердце. Творит Космос, творит Красоту Бытия. Явление устремления можно назвать Космическим Магнитом». (Запись в тетради – от 21.08.29)

Этот текст вошел в § 21 книги «Иерархия» на русском языке.

В дополнительных тетрадях текст вставки записан в следующей редакции:

«Мы говорим дуги сознания, ибо Кругом Мы называем сознание Архата. Но явлена еще большая ступень познания, и на этой ступени Архат не один, тогда Мы говорим – Круг утвержден полным. Как можно дать Наш Образ человечеству, когда самую сокровенную страницу Мы должны сокрыть! Космический Магнит – Наша сокровенная мощь, величие этой Силы необъятно! Если бы дух явил понимание, то бесстрашие наполнило бы все сердца и радость звучала бы в сферах. Моя Урусвати, Архат идет, неся силу Космического Магнита в сердце, и когда сила Магнита получает обе полярности, тогда Говорю – сияет Бытие. Творит Космос, творит Красоту Бытия. <...> Явление устремления Я могу назвать Космическим Магнитом».

В этом объеме текст вставки вошел в издание книги «Беспредельность» на английском языке как добавление к § 119.

Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 14 января 1955 г.:

«Добавление к § 119 нужно включить, но тоже не являйте исчерпывающего пояснения его. Но Вам скажу, что Полный Круг означает совершившееся объединение Архата в огненном слиянии Космического Права. Космическое Право следует очень охранять от профанации. Нужно понять эту мощь как силу, перед которой растворяются все препятствия и созидаются и рушатся миры. Храните это для себя. Теперь Вы поймете, какая страстная мощь оявлена в Солнечном Иерархе! Он – Держатель Космоса».

§ 122

344. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.

345. В тетради предложен вариант: «полную согласованность».

346. В текст внесено исправление «Столько может дать осознание» (в тетради и в первом издании «Столько можно дать сознанием») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей, что соответствует редакции издания на английском языке: «So much could be

derived from a realization of the majesty of this law».

В одной из личных книг сделана правка, которая совпадает с вариантом, данным в списке исправлений: «Столько можно дать осознанием».

§ 123

347. В одной из дополнительных тетрадей предложение дано в следующей редакции: «Тебе Говорю, Наша родная Урусвати, участнице явленного торжества, сферы звучат и созвучие несется в пространстве».

§ 124

348. В текст внесено исправление «или» (в тетради и в первом издании «и») на основании правки в тетради и в одной из личных книг.

§ 125

349. В текст внесено исправление «на низшем плане» (в тетради и в первом издании «на высшем плане») на основании правки в тетради и в личных книгах, а также записи в одной из дополнительных тетрадей.

В списке исправлений: «следует читать: “Сопротивление элементов Космическому Магниту утверждается на низшем плане”».

350. В предложение вставлен союз «Но» на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.

В списке исправлений: «следует читать: “Но творя согласованно с Космическим Магнитом”».

§ 126

351. В одной из дополнительных тетрадей: течению. В другой дополнительной тетради первоначально записанное слово «течению» исправлено на «течения», но затем правка аннулирована.

В издании на английском языке вся фраза дана в следующей редакции: «The resistances of spheres, of luminaries, of trends in different dimensions, are all for the manifestation of unity!» («Сопротивления сфер, светил, течений других измерений – все для явления объединения!»)

352. В одной из личных книг перед фразой записано: «Сегодня, в день Нашего числа», а после нее стоит знак вставки без записи текста.

В тетради все предложение записано в следующем контексте: «Сегодня, в день Нашего числа, Майтрейя скажет Урусвати – все сопротивления сфер, все сопротивления Светил и все сопротивления течения совершенно другого измерения для объединенного явления. Когда планетная жизнь собирает столько энергии на сопротивление, тогда объединенный атом есть огненный порыв».

§ 127

353. В текст внесено исправление «приходившие» (в тетради и в первом издании «пришедшие») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.

§ 128

354. В текст внесено исправление «уклонившиеся» (в тетради и в первом издании «уклонившись») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.

355. В текст внесено исправление «израсходовавшие» (в тетради и в первом издании «израсходовав») на основании правки в одной из личных книг.

§ 129

356. В тетради и первом издании эта и предыдущая фразы даны в следующей редакции: «Астрология так точно определяет космический магнетизм – когда можно определять ход событий, когда можно с точностью определять, приняв космический магнетизм, как главенствующую силу».

В текст внесены исправления на основании записи и правки в дополнительных тетрадях.

357. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («стр. 90 из тетради») без записи текста.

В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:

«Нужно центру легких дать отдых. Невозможно лучше воспламенить центр, чем у тебя. Холод высот заменил пранаяму. Явление контролирования центра легких с серебряным Лотосом настолько важно, что только эти два центра могли бы дать высокому Йогу столько мощи, но совокупность центров так мощна, что трудно применить все беспредельные силы на планете. <...> И теперь на тонких сферах много проявлений. (Речь идет о работе духа Елены Ивановны Рерих. – Ред.) <...> Если бы нужны были манифестации, то тебе одним лучом все доступно. <...> (Во всем нужно доверие.) Самый великий рычаг Космического Сердца. Космический магнетизм тоже устремляет течение в доверии». (26.08.29)

Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 129.

§ 130

358. В текст внесено исправление «Дух, движимый Космическим Магнитом» (в тетради и в первом издании «Движимый дух Космическим Магнитом») на основании правки в одной из личных книг.

В одной из дополнительных тетрадей: Дух, движимый Космическим Магнетизмом.

359. В текст внесено исправление «с космическим магнетизмом» (в тетради и в первом издании «с космическим магнитом») на основании правки в одной из личных книг.

360. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.

§ 131

361. В предложение вставлено местоимение «те» на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг.

В списке исправлений: «следует читать: “и те, идущие против Магнита”».

362. В текст внесено исправление «столь» (в тетради и в первом издании «столько») на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.

363. В текст внесено исправление «не всегда гармонирует» (в тетради «не гармонизирует всегда»; в первом издании «не гармонирует всегда») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.

364. Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 12 сентября 1954 г.: «§ 131, последняя строка. “Тем продвигаемся”. Пишите с малой буквы, ибо подразумевается продвижение общее».

§ 132

365. В предложение вставлено местоимение «его» на основании правки в тетради.

366. В текст внесено исправление «слагается» (в тетради и в первом издании «получается») на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.

367. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.

§ 133

368. В текст внесено исправление «к сознательному, устремленному принятию» (в тетради и в первом издании «к сознательному устремлению принятия») на основании правки в тетради.

369. В одной из личных книг далее следует пометка («Иерархия § 19») без записи текста. В тетради далее записан текст § 19 книги «Иерархия», который включен в машинописный список добавлений.

§ 134

370. В одной из личных книг далее стоит знак вставки, в другой – записан текст, который включен в машинописный список добавлений:

«Чую, как священные боли-огни горят. В древности жрицы должны были хранить спокойствие продолжительное время. Их утверждали, как носительниц крыльев. Потому твое возгорание так напряжено. Восприятие света и звука очень обостряется. Знай, Урусвати, что


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: