Г) периодические издания

Вестник Московского государственного областного университета. Электронный журнал. Режим доступа: http://evestnik-mgou.ru/

Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология.

Русская речь (журнал)

е ) Интернет ресурсы

http://slovarfilologa.ru/61/

http://vved-v-germ-phil.cvsw.ru/6.html

http://www.philology.ru/

Локальная сеть библиотеки филиала университета САФУ имени М.В. Ломоносова.

 


МОДУЛЬ 5. ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ЯЗЫКОВ, ИХ РАЗЛИЧИЯ

ПО МОРФОЛОГИЧЕСКОМУ ТИПУ И ГРАММАТИЧЕСКОМУ СТРОЮ

ПЗ № 3. Классификация языков по морфемной структуре слова

И с учетом грамматических особенностей

План

1. Отличие типологической классификации языков от генеалогической, ареальной (лингвогеографической), культурно-исторической (см. учебник Т.И. Вендиной на стр. 260–262).

2. Типология языков с учетом особенностей структуры слова: а) изолирующий тип (аморф­ный), б) агглютинативный, в) флективный тип. (см. презентацию в «Материалах для подготовки»)

3. Способы и средства выражения грамматического значения в а) синтетических, б) ана­литических, в) инкорпорирующих (полисинтетических) языках.

 

Практические задания (дать краткие ответы письменно)

1. Сравните словоформы и объясните, каким способом и с помощью какого грамма­тического средства образовано множественное число в малайском и русском языках (определять надо для каждого слова, сначала из одного, затем из другого языка): orang – orang-orang – человек – люди; utan – utan-utan – лес – леса.

2. Сопоставьте словоформы, выявите черты сходства и различия в выражении грамма­тического значения.

Лат.: mare – море, mari – к морю; ego – я, mihi – мне.

Франц.: je – я, nous – мы; lechat – кот, duchat – котом.

Англ.: tosing – петь, sang – спел, sung – спетый.

Чешск.: soudrug – товарищ, soudruzi – товарищи; koupiti – купить, koupovati – покупать; tisknouti – печатать, vytisknouti – напечатать.

3. Сравните приведенные ниже словоформы русского языка и перевод на один из тюркских языков. Какие грамматические значения в каждом из языков им присущи, с помощью каких средств они выражаются (определять надо для каждого слова, сначала из одного, затем из другого языка).

adam – человек; adamlar – люди;

adamda – о человеке; adamlarda – олюдях;

adamdan – от человека; adamlardan – от людей;

ev – дом; evler – дома;

evde – в доме; evlerde – в домах;

evden – из дома; evlerden – из домов.

4. Выделите морфемы в каждом из следующих слов: мойтесь, пишу, пейте, загнулся, вороне. Проанализируйте все аффиксы, определив какое грамматическое значение они выражают. Найдите агглютинативные аффиксы, обоснуйте их отличие от флексий.

5. Сравните примеры из русского и китайского языков, расскажите об отличии изоли­рующих языков от флективных.

Хаожень – хороший человек, сиохао – делать добро, дзиохао – старая дружба, женьхаово – человек любит меня, гунжень – рабочий (работа + человек).

Зная, что слово торговля переводится на китайский как шан, а понятие военное дело обозначается словом цзюнь, переведите на китайский язык слова торговец, военный.

6. На каком основании Лев Успенский назвал агглютинативные языки «языками на клею», а флективные – «языками на шипах»?

Рекомендуемая литература

А) основная

Вендина Т.И. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 2005.

Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учебник. М.: Академия, 2005.

Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 2012.

Симашко Т.В. Введение в языкознание: учебно-методическое пособие. Архангельск, 2013.

Б) дополнительная

Мыркин В.Я. Введение в языкознание. Архангельск: ПГУ, 2005.

Хроленко А.Т. Теория языка: учебное пособие / под ред. В.Д. Бондалетова. М.: Флинта; Наука, 2004.

В) Интернет ресурсы

http://www.philology.ru/linguistics1.htm

http://www.gumer.info

http://www.library.ru/2/catalogs/elibs

Локальная сеть библиотеки филиала университета САФУ имени М.В. Ломоносова.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: