Упражнение 1. Найдите русские соответствия английским пословицам

1 A bird in the hand is worth two in the bush.

2 A burnt child dreads the fire.

3 A cock is valiant on his-own dunghill.

4 A creaking door hangs long on its hinges.

5 A fault confessed is half redressed.

6 A great ship asks deep waters.

7 After dinner comes the reckoning.

8 As the tree, so the fruit.

9 As you brew, so must you drink.

10 As you sow, you shall mow.

11 Bad news has wings.

12 Barking dogs seldom bite.

13 Beauty lies in lover's eyes.

14 Birds of a feather flock together.

15 Blood is thicker than water.

16 Charity begins at home.

17 Custom is a second nature.

18 Cut your coat according to your cloth.

19 Death pays all debts.

20 Diamond cut diamond.

21 Don't halloo till you are out of the wood.

22 Even reckoning makes long friends.

23 Every cloud has a silver lining.

24 Every cook praises his own broth.

25 Every man has a fool in his sleeve.

26 Extremes meet.

27 Faint heart never won fair lady.

28 First catch your hare, then cook him.

29 Nasty climbers have sudden falls.

30 Hawks will not pick hawks' eyes out.

31 He dances well to whom fortune pipes.

32 He laughs best who laughs last.

33 He that never climbed, never fell.

34 Hunger is the best sauce.

35 It is a good horse that never stumbles.

36 It is a long lane that has no turning.

37 It never rains, but it pours.

38 Let bygones be bygones.

39 Let well (enough) alone.

40 Like cures like.

41 Like master, like man.

42 Little strokes fall great oaks.

43 Don't look a gift horse in the mouth.

44 Make hay while the sun shines.

45 Many a little makes a mickle.

46 Needs must when the devil drives.

47 New brooms sweep clean.

48 No sweet without (some) sweat.

49 Nothing venture, nothing have.

50 Once bitten, twice shy.

51 One good turn deserves another.

52 One swallow does not make a summer.

53 Out of sight, out of mind.

54 Opportunity makes the thief.

55 Over shoes, over boots.

56 Silence gives consent.

57 Still waters have deep bottoms (or still waters run deep),

58 Strike while the iron is hot.

59 The beggar may sing before the thief.

60 The chain is no stronger than its weakest link.

61 The early bird catches the worm.

62 More haste, less speed.

63 There is no rose without a thorn.

64 There's no use crying over spilt milk.

65 Too many cooks spoil the broth.

66 Too much knowledge makes the head bald.

67 Wealth is nothing without health.

68 Well begun is half done.

69 What is done cannot be undone.

70 When the cat is away, the mice will play.

71 Who keeps company with the wolf, will learn to howl.,

 

■ Упражнение 2. Прочитайте предложения. Определите способы перевода фразеологических единиц.

1. Не was sorry for MacGown! There he sat, poor devil! With every one getting up round him, still, and red as a turkey-cock. (J. Galsworthy, The Silver Spoon, part III, ch. VIII) Ему было жаль Мак-Гауна. Все вокруг него встали, а бедняга сидел неподвижно, красный как индюк

2. If Mrs. Henry might have read between the lines, she might have had more knowledge of her husband's nature. (R. L. Stevenson, The Master of Ballantrae, ch. IV) Если бы миссис Генри могла читать между строк, она могла бы лучше знать характер сво­его мужа.

3....but to worship the golden calf for eighteen shillings a week! Oh, pitiful, pitiful! (Ch. Dickens, Martin Chuzlewit, ch. I)...но поклоняться золотому тельцу за восемнадцать шиллингов в неделю! Печально, весьма печально!

4....he had, in fact, burned the candle at both ends, but he had never been unready to do his fellows a good turn. (J. Galsworthy, Villa Rubein, ch. Ill)...действительно, он прожигал жизнь, но всегда был готов ока­зать товарищам дружескую ус­лугу.

5. "A pretty kettle of fish," he muttered. "Where it'll end, I can't tell." (J. Galsworthy, The White Monkey,
part III, ch. VIII) "Ну и заварилась каша, — про­бормотал Соме, — не знаю, чем все это кончится".

5. Fieta looked at the man to see whether he was pulling her leg. White people didn't write books about coloured people. (P. Abrahams, The Path of Thunder, book II, ch. 3) Фиета покосилась на молодого человека: не вздумал ли он морочить ей голову. Белые не пишут книги о цветных

6. "You see," he heard James say, "we can't have it all begin over again. There's a limit; we must strike while the iron's hot." (J. Galsworthy, In Chancery, part I, ch. 9) "И ты понимаешь, — слышал он голос Джеймса, — мы не мо­жем допустить, чтобы все это началось теперь снова. Есть пре­дел всему, и нужно ковать же­лезо, пока горячо".

7. A man should strike while the iron is hot, and sail while the wind is fair. (W. Scott, The Fortunes of Nigel, Introduction) Куй железо, пока горячо, и под­нимай паруса, пока дует ветер.

8. What did he know of her — he had only loved her all her life, looked on her as the apple of his eye! (J. Galsworthy, To Let, part III, ch. 8) Что он знает о ней? Он так любил ее всю жизнь, берег как зеницу ока.

9. Higgins: A new fashion, by George! And it ought to look horrible! (B. Shaw, Pygmalion, act II) Хиггинс: Чем не

новая мода, черт побери. А ведь казалось бы, что может быть ужаснее.

...he merely said: he didn't know — he expected she was spending a pretty penny on dress. (J. Galsworthy, The Man of Property, part I, ch. 6)...и он только сказал: "Не знаю, Вы, должно быть, тратите уйму денег на наряды".

10. And he heard that the house was costing Soames a pretty penny beyond what he had reckoned on spending. (J. Galsworthy, The Man of Property, part II, ch. 4) Вот теперь говорят, что построй­ка дома обходится Сомсу куда дороже, чем он рассчитывал.

■ Упражнение З. Проанализируйте и переведите предложения на русский язык.

  1. I take off my hat to Miss Tonis, in her way she's the cleverest of us all. (S.P. Snow)

2. То listen to him was, as the phrase goes, as good as a play... (W.S. Maugham)

  1. Knock: Of course she's a bit independent but one has to put up with that in girls nowadays. And she's as good as gold. (W.S. Maugham)
  2. I'll say this for Irma, she's pretty as a picture. I wish I had a waist like that and such eyes. (A. Maltz)
  3. ...The palace is a sight for sore eyes. (W. S. Maugham)
  4. "You have strength... it is untutored strength. Like a bull in a china shop," he suggested... (J. London)
  5. ...the police were naturally reluctant to admit, that they had found a mare's nest. (B. Shaw)
  6. I was supposed to be the milestone around the President's neck. (R. S. Sherwood)
  7. Lieutenant:...I hope you won't insist on my starting off on a wild-goose chase after the fellow now. I haven't a notion where to look for him. (B. Shaw)
  8. I had two hundred jobs all told... Reckon I'm a Jack of all trades and master of none. (J. Conray)
  9. I am getting better by leaps and bounds. (O. Casly)
  10. He is good through and through, and I have promised to marry him. (A. Christie)
  11. He's a first-class engineer, just as good as they come. (J. Duncan)
  12. A sensational story has got around which is generally believed by the public at large.
  13. My whole plan's gone down the drain. (A. Maltz)
  14. He had a temper that was out of hand in an instant. (J. Aldridge)
  15. The only thing now was to sit down and wait still, the hue and cry had died down and the murderers thought the affair was forgotten. (W.S. Maugham)
  16. You're young — and you're extremely lovely — and I love you like hell. (A. Christie)
  17. We shall never be able to live here after the war. We shall be as poor as church mice. (W.S. Maugham)
  18. Easy on now. You won't gain anything by losing your hair. (J. Lindsay)
  19. And what does he want?...Money? Meat? Drink? He's come to the wrong shop for that, if he does. (Ch. Dickens)
  20. Death is believed to be due to natural causes. There are no suspicions of foul play.
  21. She was easy to dance with. As light as a feather. (W.S. Maugham)
  22. Hasn't Monsieur Felix warned you — I live by my wits. (N. Coward)
  23. I've got to be busy. I can't sit down and twiddle my thumbs. (F. Norris)

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: