Кожний студент обирає одну тему
Назва | Групи 241-242 | Групи 243-244 | Групи 245-246 |
1. Перекладацькі погляди О.О. Блока. | |||
2. І.С. Тургенєв-перекладач, критик і теоретик художнього перекладу. | |||
3. М.П. Вронченко - перекладач європейських поетів-романтиків. | |||
4. В.Г. Бєлінський – теоретик перекладу. | |||
5. Перекладацький спадок І.І. Введенського. | |||
6. Перекладацький спадок Н.В. Гербеля. | |||
7. Перекладацький спадок М.Л. Михайлова. | |||
8. Перекладацький спадок Д.Є. Міна. | |||
9. Перекладацький спадок Д.Л. Михайловського. | |||
10. Перекладацький спадок П.І. Вейнберга. | |||
11. Перекладацькі концепції К.М. Батюшкова | |||
12. Перекладацький спадок О.С. Грибоєдова. | |||
13. Перекладацькі концепції А.А. Фета. | |||
14. Питання теорії та практики перекладу у роботах М.О. Некрасова. | |||
15. Перекладацькі роботи М.Г. Чернишевського. | |||
16. Теоретичні концепції М.О. Добролюбова. | |||
17. Перекладацька діяльність Ф.М. Достоєвського. | |||
18. Перекладацький спадок Л.М. Толстого. | |||
19. Перекладацька діяльність Д.І. Писарєва. | |||
20. Перекладацькі концепції О.О. Бестужева (Марлінського). | |||
21. Перекладацький спадок М.Ю. Лермонтова. |
Основна література
|
|
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – СПб.: Филол. фак-т СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2006. – С. 97-101.
2. Левин Ю.Д. Русские переводчики ХІХ в. и развитие художественного перевода. – Л.: Наука, 1985. – С. 26-50, 97-143, 162-288.
3. Русские писатели о переводе (XVIII‑XX вв.) / Под ред. Ю.Д. Левина и А.В. Федорова. – Л.: Сов. писатель, 1960. – С. 108-118, 136-152, 169-171, 192, 222-223, 239-290, 318, 323-339, 347, 353-367, 485-526, 568-582.
4. Рябова М.Ю. Теория художественного перевода в России (X-XX вв.). – Кемерово: Изд-во Кемеров. ун-та, 1999. – С. 35-47.
5. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М.: Высш. шк., 1983. – С. 50-65.
6. Финкель А. Лермонтов и другие переводчики «Еврейской мелодии» Байрона // О.М. Фінкель – забутий теоретик українського перекладознавства. – Вінниця: Нова Книга, 2007. – С. 376-407.
7. Хухуни Г.Т. Русская и западноевропейская переводческая мысль. – Тбилиси: Мецниереба, 1990. – С. 94-131.
Додаткова література
1. Комиссаров В.Н Современное переводоведение. Курс лекций. – М.: ЭТС, 2000. – С. 83.
2. Сорвилова Т.В. Основы теории перевода: Учебное пособие. – Черновцы, 2002. – С. 19-20.
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Батюшков%2C_Константин_Николаевич.
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Белинский%2C_Виссарион_Григорьевич.
5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бестужев%2C_Александр_Александрович.
6. http://ru.wikipedia.org/wiki/Блок%2C_Александр_Александрович.
|
|
7. http://ru.wikipedia.org/wiki/Введенский%2C_Иринарх_Иванович.
8. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вейнберг%2C_Пётр_Исаевич.
9. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гербель%2C_Николай_Васильевич.
10. http://ru.wikipedia.org/wiki/Грибоедов.
11. http://ru.wikipedia.org/wiki/Добролюбов.
12. http://ru.wikipedia.org/wiki/Достоевский.
13. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лермонтов.
14. http://ru.wikipedia.org/wiki/Некрасов%2C_Николай_Алексеевич.
15. http://ru.wikipedia.org/wiki/Писарев%2C_Дмитрий_Иванович.
16. http://ru.wikipedia.org/wiki/Толстой%2C_Лев_Николаевич.
17. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тургенев.
18. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фет%2C_Афанасий_Афанасьевич.
19. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чернышевский.
20. http://www.afanasiyfet.org.ru/.
21. http://www.belinskiy.net.ru/.
22. http://www.bestugev-m.org.ru/.
23. http://www.chernishevskiy.net.ru/.
24. http://www.dobrolyubov.net.ru/.
25. http://www.dostoevskiy.net.ru/.
26. http://www.griboedow.net.ru/.
27. http:// www.lermontow.org.ru.
28. http://www.levtolstoy.org.ru/.
29. http://www.nekrasow.org.ru/.
30. http://www.pisarev.net.ru/.
31. http://www.turgenev.net.ru/.
Модуль 3
Самостійна робота 16
до семінару 7
(Конспект)