Восьмое, звездное небо (продолжение)

 

11. Стал вьющимися на осях кругами. — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.

 

 

20. Блаженный пламень — апостол Петр.

 

 

26. Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.

 

 

46. Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.

 

 

48. Где он изложит, но не заключит. — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.

 

 

62. Твой брат — апостол Павел.

 

 

89. Этот бисер — то есть веру.

 

 

93. По ветхой и по новой коже — то есть по пергаментным листам Ветхого и Нового завета.

 

 

101. Дела — чудеса, о которых рассказывает Библия.

 

 

126. Юнейших ног опережая след. — По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.

 

 

132. Волю — к вращению (см. прим. Р., I, 76-77).

 

 

137. Вы — то есть апостолы.

 

 

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Восьмое, звездное небо (продолжение)

 

5. К родной овчарне — то есть к Флоренции.

 

 

8. Осенюсь венцом — увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.

 

 

9. Там, где крещенье принимал ребенком — то есть в «прекрасном Сан-Джованни» (А., XIX, 17).

 

 

12. Благословен Петром. — См. Р., XXIV, 148-154.

 

 

14-15. Старшина — то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19-21).

 

 

17-18. Вот витязь — апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.

 

 

26. Coram me (лат.) — передо мною.

 

 

30. Как щедр небесный храм ко всем. — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.

 

 

32-33. Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.

 

 

38. К горам — то есть к Петру и Якову.

 

 

55. Свет Ерусалима — то есть свет Рая, «Небесного Иерусалима».

 

 

56. Из Египта — то есть из страны земной неволи.

 

 

72. Тот, кто всех выше вышнего воспел — то есть царь Давид.

 

 

83. К добродетели — то есть к надежде.

 

 

83-84. До края борьбы за пальму — то есть до мученической смерти.

 

 

91. Две ризы — то есть блаженство души и тела (после воскресения мертвых).

 

 

95. Твой брат — апостол Иоанн, говорящий в Апокалипсисе о блаженстве избранных, облеченных в белые одежды.

 

 

98. «Sperent in te» (лат.) — «Да уповают на тебя».

 

 

100. В одном огне. — Это апостол Иоанн.

 

 

101-102. Будь у Рака сходный перл… — С 21 декабря по 21 января при заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца. Если бы в этом созвездии была звезда столь же яркая, как этот воссиявший огонь, то в течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем.

 

 

112-113. Пеликан — подразумевается Христос. (Существовало поверье, будто пеликан, раня себя клювом в грудь, воскрешает своею кровью умерших птенцов.) По евангельскому рассказу, на тайной вечере Иоанн «возлежал у груди Иисуса».

 

 

123. Чтоб видеть то, чего искать напрасно. — Существовала легенда, будто апостол Иоанн был живым взят на небо. Поэтому Данте всматривается в его сияние, пытаясь разглядеть тело, которое должно было бы частично затмевать силу света (ст. 118-119).

 

 

127-128. В двух ризах здесь… — Смысл: "В Раю обладают душою и телом только Христос и Мария, два сиянья, незадолго перед тем взнесшиеся в Эмпирей" (Р., XXIII, 85-87; 112-120).

 

 

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: