Lнder, jefe, dirigente. 10 страница

 

14. Переведите устно на слух с повторением предыдущих фраз с русского языка на испанский:

Как сообщили в пресс-службе Военно-Космических Сил РФ, во второй половине февраля (точная дата пока не определена) с нового российского космодрома «Свободный» в Амурской области будет осуществлен первый старт. Ракета-носитель выведет на орбиту спутник связи. В Бразилии также вскоре будет обновлен только что отстроенный космодром «Алкантара». Здесь на февраль намечен первый пуск ракеты, которая выведет на орбиту спутник дистанционного зондирования. Февраль 1997 года стал историческим и для Испании, которая пополнила собой семью космических держав. В следующем месяце планируется осуществить запуск нового испанского спутника связи. На орбиту он будет выведен американской ракетой-носителем «Пегас», которая стартует с переоборудованного бомбардировщика В-52 из района Канарских островов.

 

15. Передайте на русском языке значения испанских выражений с наречиями событийнойсемантики, имеющими суффикс -mente (см. «Переводческий комментарий» 1). Какие языковые средства вы используете при этом?

1. La comisiуn estб denunciando ante la opiniуn pъblica del paнs y tambiйn internacionalmente estos planes.

2. Es necesario transformar la sociedad revolucionariamente.

3. Hace falta entregarlo a los campesinos sin tierras que se organicen cooperativamente.

4. El general Prado fue desterrado diplomбticamente a los Estados Unidos con el cargo del consejero militar en la embajada paraguaya en Washington.

5. El Mercurio subrayу editorial-mente la designaciуn del nuevo canciller chileno.

6. Hay una tendencia hacia la unidad de la izquierda como lo son estas coincidencias de puntos de vista que se expresan electoralmente en la candidatura de Rangel.

 

16. Переведите на русский язык,используя прием опущения(см. «Переводческийкомментарий» 2). Выражения, передача значений которых при переводе требует опущения, выделены курсивом. Аргументируйте свое решение:

1. El proceso electoral ha dado lugar a la elecciуn del gobierno socialdemуcrata.

2. El otro hecho es el de la creciente toma de conciencia sobre la imposibilidad de poder pagar la deuda externa.

3. Los indios jamбs abandonaron la lucha por recuperar los derechos adquiridos y arrebatados.

4. Algunos sobrevivientes que salieron con vida se encuentran desaparecidos.

5. Muchos paнses de nuestro continente han dejado de estar integrados en la «mбquina de votaciуn» en la ONU y la OEA para transformarse en un factor independiente de la polнtica mundial.

 

17. Переведите устно с русского языка на испанский, используя для перевода выделенных выражений прием опущения (см. «Переводческий комментарий» 2):

1. Демократические силы Латинской Америки призывают продолжать вести борьбу против господства транснациональных корпораций в экономике их стран.

2. Об активизации движения за жизненные интересы народов континента говорят, в частности, итоги состоявшегося в боливийской столице Ла-Пасе совещания Постоянной конференции политических партий Латинской Америки.

3. Представители российской и иностранной прессы приняли участие в традиционной воскресной пресс-конференции.

4. Советский Союз на протяжении многих лет оказывал помощь в развитии экономики молодым государствам Азии и Африки.

 

18. Используя конверсивные замены при передаче на испанском языке значений выделенных выражений, переведите следующие фразы (см. «Переводческий комментарий» 4). Какой тенденцией речевой нормы испанского языка обусловлены во всех этих случаях конверсивные замены?

1. В нынешнем году в Доминиканской Республике несколько сократились расходы на импортируемую нефть, но сказываются пб-> следствия кризиса в сахарной промышленности.

2. В заключительном документе были подведены итоги дебатов.

3. На очередном съезде социал-демократической партии Финляндии отмечалось, что политикаправительства открывает определенные перспективы для экономического развития страны.

4. «Новая расстановка политических сил наблюдается сейчас у нас в Испании», – заявил заместитель председателя Совета министров Испании после состоявшихся в июне досрочных парламентских выборов.

 

19. Переведите устно на слух с испанского языка на русский, используя различные эквиваленты глагола mantener (см. «Советы переводчику» 3):

1. Los huelguistas no podrбn mantenerse sin apoyo de otros sectores democrбticos de la sociedad.

2. Mйxico mantiene un interйs especial en renglones tradicionales de las exportaciones cubanas.

3. Dirigentes del Sindicato Metalъrgico declararon hoy que los empresarios no negociaron seriamente ya que se mantuvieron en su inaceptable oferta del 2,5%.

4. En el perнodo posterior se siguiу trabajando para mantener y perfeccionar la estructura orgбnica de la coaliciуn.

 

20. Переведите на русский язык, обращая особое внимание на конструкции с союзом sino (см. «Советы переводчику» 5) и учитывая личную тенденцию испанского языка (см. «Переводческий комментарий 4):

1. La declaraciуn del Comitй Ejecutivo del PSOE, la cual analiza el resultado de la concentraciуn del dнa 15, dice: «El CE felicitaba las organizaciones del PSOE y a todos los grupos, sindicatos y organizaciones sociales por el gran йxito que ha supuesto la respuesta dada por medio millуn de personas que manifestaron inequнvocamente su voluntad a favor de una Espaсa democrбtica».

2. Ya las tesis aprobadas en mayo de 1994 por el XII Congreso subrayaron que nos pronunciбbamos clara y rotundamente contra la proyectada medida.

3. Esta actitud del parlamento contrasta con la de la opiniуn pъblica, no sуlo por el significado que tuvo la concentraciуn de Madrid, sino por otros indicativos.

4. La del 30 de noviembre no es una victoria espontбnea. Parafraseando a Lope de Vega podemos recordar el No de su Fuenteovejuna. Pero no es aquн resultado de la «fortuna», sino que obedeciу a los factores bien determinados.

 

21. Предварительно подобрав эквиваленты для выделенных выражений,выполните зрительно-устный перевод с испанского языка на русский:

La designaciуn de Gil-Robles como candidato llamado a ser prуximo presidente del Parlamento Europeo se presenta como nueva confirmaciуn de una polнtica exterior espaсola que apuesta fuerte y no deja foro ni ocasiуn de hacerse oнr. De una creciente proyecciуn espaсola que, a grandes lнneas, ejerce su influencia en los siguientes escenarios:

Oriente Medio. Hace muy pocas semanas los Quince nombraron al diplomбtico espaсol enviado especial de la UE para el proceso de paz en Oriente Medio. Su cometido es mantener activa la presencia de Europa en la zona y velar por la reactivaciуn del proceso de paz. Para el Magreb yjoda la cuenca Sur del Mediterrбneo Espaсa alienta el seguimiento de la Conferencia de Barcelona, cuyo principal objetivo es acortar distancias entre la zona y Europa.

OTAN. Hace poco menos de un aсo que Javier Solana fue nombrado secretario general de la Alianza con la misiуn de pilotar su reorganizaciуn, preparar la ampliaciуn y normalizar las relaciones con Rusia. Espaсa ha decidido su plena integraciуn y es una de las mбs empeсadas impulsoras de la Identidad Europea de defensa en el seno de la OTAN.

Uniуn Monetaria. Contra las previsiones de todos los socios, el Gobierno se ha comprometido a cumplir el prуximo aсo los criterios de Maastricht para estar en el grupo de cabeza de la moneda ъnica. La comisiуn cree que nuestro paнs lo conseguirб y este firme propуsito empujaahora a Alemania a revisar todos sus primeros planes.

 

22. Выполните письменный перевод с русского языка на испанский:

Воскресные выборы в кортесы совпали с юбилеем демократических реформ, начатых после кончины испанского каудильо генерала Франко. Победительницей в состязании у избирательных урн оказалась оппозиционная правоцентристская Народная партия (НП), возглавляемая Хосе Мария Аснаром. НП набрала почти 39% голосов, получив, по предварительным подсчетам, 156 мест в кортесах. Правящая Испанская социалистическая рабочая партия (ИСРП), которой руководит Председатель Совета министров Фелипе Гонсалес, располагает менее 37% голосов и 142 депутатскими мандатами. В итоге правительство Испании не получит преимущественной «правоты». Социалисты станут важным элементом коалиции.

Удачу правому центру предсказывали социологические службы и средства массовой информации. Незадолго до выборов 23 января прошел съезд НП, причем ее члены провозгласили свое собрание «форумом победителей». Предвыборным девизом были избраны слова «Теперь или никогда!».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: