Lнder, jefe, dirigente. 13 страница

Confirmar.

Однокоренные испанские глаголы во многих случаях выражают разныелексические значения, например:

confirmar подтверждать
afirmar утверждать
firmar подписывать
mostrar показывать
demostrar доказывать
probar доказывать
aprobar одобрять

6. Direcciуn. «Руководство».

Синонимами этой лексемы в испанском языке являются: jefatura, autoridades, equipo gobernante, equipo dirigente, gobernaciуn, cъpula («верхушка»).

Соответствиями слова «руководитель» выступают dirigente, gobernador, jefe, lнder. Резко отрицательную окраску имеют слова tirano, cabecilla, gorila, употребляемые преимущественно в испанском языке стран Латинской Америки.

В значении «господство», «преобладание» в испанском языке используются существительные dominio, predominio, supremacнa, dominaciуn.

7. Terreno. «Область, сфера, направление».

Синонимы– esfera, бmbito, sentido, dominio, campo, aspecto.

Г. Текстовые упражнения

1. Найдите в основном тексте урока испанские эквиваленты следующих выражений:

  в результате сложных пятилетних переговоров    
  где до 12 числа должны быть подписаны последние предварительные соглашения    
  сегодняшнее соглашение означает прекращение огня    
  возвращение к гражданской жизни    
в знак благодарности,  
миротворческий процесс,  
определить график выполнения соглашений,  
в присутствии полусотни глав государств,  
права индейских народов,  
сокращение на одну треть личного состава армии,  
еще рано звонить во все колокола,  
придать неожиданный импульс переговорам,  
в стране есть силы, связанные с наиболее реакционными кругами,  
быть готовым к,  
бойкотировать миротворческий процесс,  
сеять панику среди землевладельцев,  
всеобщая амнистия,  
оставить безнаказанными многочисленные политические преступления.  
       

 

2. Переведите в быстром темпе на слух:

accidentadas conversaciones  
заключить мир до конца 1996 года  
los ъltimos acuerdos previos  
норвежская столица  
el alto el fuego definitivo  
остается подписать три соглашения по конкретным вопросам  
reformas constitucionales y el rйgimen electoral  
возвращение к гражданской жизни  
las partes volverбn despuйs a Mйxico.  
руководители партизанского движения  
fijar el calendario del cumplimiento de los acuerdos  
приостановить наступление  
reforzar el consenso nacional  
сократить на треть личный состав армии  
luchar contra la subversiуn  
неоднократно предупреждать  
echar las campanas a vuelo  
в середине ноября  
reunirse personalmente con la cъpula guerrillera  
шестьсот иностранных делегаций  
queda pendiente un tema  

 

3. Найдите в тексте синонимы следующих испанских слов: objetivo, rubricar, bregar. Всегда ли эти слова и их синонимы взаимозаменяемы при осуществлении перевода в русско-испанской языковой комбинации? Приведите примеры.

4. Используя различные переводческие модификации, дайте несколько адекватных вариантов перевода на русский язык следующего фрагмента основного текста урока. Прокомментируйте свои решения.

El Gobierno quiere que beneficie a todos, a militares y rebeldes, mientras que varias organizaciones populares y grupos de izquierda creen que dejarнa en la impunidad numerosos crнmenes polнticos cometidos durante el conflicto.

5. Какие контекстуальные эквиваленты на русском языке выражения carrera contrarreloj (см. основной текст урока) вы могли бы предложить? Обоснуйте свой выбор.

 

Д. Лингвострановедческие упражнения

6. Расшифруйте следующие аббревиатуры и напишите их русские соответствия:

PSOE  
РР  
СС.ОО.  
UGT  
MINREX  
MINJUS TIAR  
CTC  
NAMUCAR  
ОEA  

7. Назовите другие страны помимо Испании и государств Латинской Америки, в которых испанский имеет статус государственного языка. Покажите эти страны на политической карте мира. Назовите их столицы. Каковы исторические причины этого факта?

8. Дайте на испанском языке полные названия и аббревиатуры следующих специализированных учреждений и органов ООН. Назовите цели деятельности этих организаций,также их штаб-квартиры.

Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ),  
Международная организация гражданской авиации (ИКАО),  
Международная организация труда (МОТ),  
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).  

Е. Упражнения по выявлению причин переводческих решений и действий, дифференциации функциональных стилей и редактированию переводов

9. Укажите, какие выражения из приведенных ниже синонимических пар относятся к официальному стилю, а какие – к разговорному:

examinar someter al examen
con objeto de conseguir para conseguir
hallarse en consonancia con estar de acuerdo con,
perjudicar acarrear perjuicios,
asumir compromisos comprometerse,
entregar hacer entrega,
darle continuidad continuar,
en la organizaciуn en el seno de la organizaciуn,
de gran importancia de suma trascendencia,
dar resultados pagar dividendos,
en esta situaciуn en medio de esta situaciуn.

 

10. На основе анализа фрагментов следующих параллельных текстов назовите одну из тенденций речевой нормы испанского языка и ее влияние на перевод:

El Partido de la Liberaciуn Dominicana duplicу su votaciуn y su representaciуn congresional. Доминиканская партия освобождения собрала вдвое больше голосов и удвоила представительство в сенате.
Acaba de cumplir su sexto aсo la guerra civil que se libra en Salvador. Шесть с лишним лет Сальвадор раздирает гражданская война.

 

11. Сопоставьте фрагменты оригинальных Испанских текстов и их опубликованные переводы на русском языке. Чем продиктованы переводческие решения, связанные с сохранением в ПТ иностранного слова?

En los cielos madrileсos, los aviones soviйticos de caza, los famosos «chatos» se batнan como hйroes contra los cazas y bombarderos nazis que arrasaban nuestra capital. В мадридском небе против нацистских самолетов, атаковавших город, героически сражались знаменитые «чатоо (в переводе – «курносые», речь идет об истребителях «И-15»).
Existe tambiйn una comisiуn de solidaridad con los "indocumentados» haitianos, que pasan al territorio dominicano clandestinamente en busca de empleo. Действует также комиссия солидарности с гаитянскими «ин-документадос»,то есть эмигрантами,которые без соответствующих документов нелегально проникают на территорию Доминиканской Республики в поисках заработка.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: