El parlamentarismo a la europea. 4 страница

Поучителен опыт экономических реформ,проводимых в Латинской Америке:вчастности, обуздание гиперинфляции и финансовое оздоровление экономики, децентрализация, рост производства, либерализация торговли, эффективная региональная интеграция, привлечение крупных зарубежных инвестиций, наконец, прибыльная приватизация. Латинская Америка, занимая по экономическому потенциалу промежуточное положение между индустриальным Западом и развивающимся миром, – наиболее приемлемый для России партнер.

 

24. Выполните в медленном темпе синхронный перевод следующего текста с испанского языкана русский. Предварительно подберите русские соответствия выделенным словам и словосочетаниям. Запишите на магнитофон ваши переводы и сравните их. Укажите на погрешности выполненных переводов:

Espaсa no va a participar por ahora en la unidad especial que crearб la OTAN para hacer frente a eventuales conflictos de orden pъblico en Bosnia-Herzegovina, segъn dijo ayer el ministro de Defensa. El Gobierno espaсol, invitado a participar en esta unidad con un contingente de la Guardia Civil, ha declinado la oferta por no considerarla oportuna en este momento, pero la decisiуn podrнa replantearse en el futuro.

La fuerza especial estarб formada por dos batallones multinacionales: unos 800 policнas, en su mayorнa carabineros italianos, aunque tambiйn contribuirбn Hungrнa, Holanda y probablemente Argentina.

El ministro no explicу la razуn de la negativa espaсola, pero fuentes gubernamentales seсalaron que serнa difнcil justificar el envнo de guardias a Bosnia mientras soldados de reemplazo patrullan las fronteras de Ceuta y Melilla.

El ministro hizo esta declaraciуn en una rueda de prensa conjunta con el secretario general de la OTAN, quien descartу por ahora el despliegue de tropas aliadas en Albania pedido por el Gobierno de Tirana y apostу por profundizar en la cooperaciуn con las fuerzas armadas albanesas para que йstas puedan asegurar su frontera con la conflictiva regiуn de Kosovo.

 

25. Переведите письменно с русского языка на испанский в условиях дефицита времени(времяна выполнение перевода – 30 минут):

МЕРКОСУР (южноамериканский Общий рынок) был создан 26 марта 1991 года в результате подписания Асунсьонского договора Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем. Договор гарантирует свободное передвижение капиталов, активов, услуг и людей, отмену таможенных пошлин для участников и учреждение общего таможенного тарифа для третьих стран. Договор охватывает 70% территории Южной Америки с населением более 200 миллионов человек и ВВП около 900 миллиардов долларов.

НАФТА (соглашение о зоне свободной торговли в Северной Америке между США, Канадой и Мексикой) вступило в силу 1 января 1994 года. На территории этих стран проживают 370 миллионов человек и производится товаров и услуг почти на 6,5 триллиона долларов.

 

26. Переведите письменно с русского языка на испанский:

Смена настроений вызвана целым комплексом причин. Острые дискуссии в США по проблемам НАФТА, продолжающиеся в Конгрессе даже три года спустя после подписания договора, споры в обществе являются прямой противоположностью обстановке в странах МЕРКОСУР, где возникающие время от времени торговые проблемы быстро решаются, общий климат благоприятен и ни у одного члена блока до сих пор не возникало никаких сомнений по поводу своего участия в нем. «Плохой образ» НАФТА, появившийся в средствах массовой информации в последний год, резко контрастирует с «хорошим образом» МЕРКОСУР.

«Горькая дорога НАФТА», по образному выражению аргентинской газеты «Диарио», стоила США, по подсчетам Министерства труда, около 600 тысяч рабочих мест. Угроза наплыва дешевой рабочей силы породила новый феномен на рынке труда – «мексиканизацию». Это серьезный узел новых противоречий. Он может приобрести «национальный оттенок». Кроме того, на репутации НАФТА сказался мексиканский финансовый кризис 1994 года, повлекший за собой падение курса мексиканского песо на 130% и вызвавший «эффект текилы» (цепная реакция падения курсов акций на фондовых биржах основных развивающихся стран).

Кризис еще не преодолен – пока только в экспортном секторе может идти речь о восстановлении прежнего объема производства. Масла в огонь подлил и вооруженный конфликт с Сапатистской армией национального освобождения в штате Чьяпас. И хотя США предоставили Мексике заем в 20 миллиардов долларов под гарантию доходов от экспорта мексиканской нефти, эти потрясения значительно подорвали авторитет НАФТА южных соседей.

 

27. Переведите письменно с испанского языка на русский в условиях дефицита времени (время на выполнение перевода – 20 минут):

Radio Exterior de Espaсa ha comenzado una nueva programaciуn en su servicio de lenguas extranjeras y ha incrementado sus espacios en бrabe. Ademбs de sus programas habituales, Radio Exterior emite ahora, por primera vez en Espaсa, diarios hablados en бrabe de media hora de duraciуn, al igual que viene haciendo en francйs e inglйs. Los nuevos diarios se ponen en antena de lunes a viernes, a las 18.00 y a las 21.00. La nueva programaciуn dedica su atenciуn a la actualidad espaсola, ademбs de a la Uniуn Europea y a temas de cultura, economнa, ciencia y turismo.

 

28. Переведите письменно с испанского языка на русский:

El Gobierno chino ha admitido un principio de acuerdo para que la transferencia de Macao a China sea «realizada conjuntamente» entre las autoridades de Lisboa y Pekнn, al contrario de lo que ocurriу con Londres en la entrega de Hong Kong, afirmу ayer en la capital china el primer ministro portuguйs. Macao, el primer establecimiento europeo en China (1557), serб el ъltimo territorio que recobrarбn las autoridades de Pekнn tras la devoluciуn de la ex colonia britбnica.

El premier portuguйs, que se entrevistу con el artнfice de la reforma econуmica y nuevo primer ministro chino explicу que ha propuesto una nueva cumbre UE-China, a celebrar a principios del aсo 2000, coincidiendo con la presidencia lusa de la UE. El Gobierno portuguйs defendiу ayer los progresos de la apertura china y subrayу su deseo de que la Uniуn Europea impulse sus relaciones con Pekнn.

Durante su primera visita a China para preparar la entrega a Pekнn de Macao, que gozarб de un estatuto similar al de Hong Kong, el primer ministro de Portugal destacу los progresos de las reformas en China, especialmente en el campo econуmico, y se mostrу medianamente satisfecho con su evoluciуn polнtica. A su juicio, China ha dado muestras de sus avances en el respeto a los derechos humanos, como lo prueba la aceptada visita a China de la alta comisariada para los Derechos Humanos de la ONU.


ЧАСТЬ VI. НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ ПОЛИТИКИ, ЭКОНОМИКИ И ПРАВА В МИРЕ НА РУБЕЖЕ XX И XXI ВЕКОВ

УРОК 25

А. Основной текст

Выполните синхронный перевод текста со зрительной опорой с рус ского языка на испанский, предварительно ознакомившись с этим текстом, словарем, переводческим комментарием, советами переводчику и выполнив все текстовые упражнения:

Тональность визита министра иностранных дел России в крупнейшую страну Латинской Америки определила произнесенная по прибытии (1) в столичный аэропорт фраза: «Мы придаем большое значение отношениям с Бразилией». На встрече российского министра с Президентом Бразилии была отмечена большая роль России и Бразилии в решении политическими средствами кризисных ситуаций. В связи с планируемой реформой руководящих органов ООН российский министр поддержал идею о том, чтобы постоянным членом Совета Безопасности стала одна из латиноамериканских стран. Как известно, претендентами кроме Бразилии выступают Аргентина и Мексика. Президент Бразилии положительно оценил российскую позицию, указав, что конкретную кандидатуру латиноамериканские страны должны определить сами.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: