Задание 11. К данным фразеологизмам подберите синонимичные фразеологизмы

Бить баклуши; задирать нос; с больной головы на здоровую; спустя рукава; кричать во всю ивановскую; кто в лес, кто по дрова; рука об руку; набить руку; намылить шею; золотые руки.

 

Задание 12. Перечислите известные вам фразеологизмы, в состав которых входит слово: а) глаз, б) голова, в) слово, г) речь, д) язык.

 

Задание 13. Укажите значения фразеологизмов, их стилистические и стилевые возможности.

1. Авгиевы конюшни, ахиллесова пята, валаамова ослица, глас вопиющего в пустыне, гомерический смех, гордиев узел, жребий брошен, зарыть талант в землю, каинова печать, камень преткновения, кануть в Лету, корень зла, между Сциллой и Харибдой, нести свой крест, одним миром мазаны, перейти Рубикон, посыпать пеплом голову, манна небесная.

2. Белая ворона, блоху подковать, зелёный друг, плясать под чужую дудку, Фома неверующий, медвежий угол.

 

Задание 14. Замените следующие предложения предложениями с глаголами-сказуемыми в условном наклонении. Укажите стилистические различия между синонимическими вариантами.

1. Готовьтесь к каждому занятию. 2. Сделайте литературную правку текста. 3. Следите за своей речью. 3. Умейте слушать собеседника. 4. Займитесь совершенствованием своей речи. 5. Читайте больше хороших книг.

 

Задание 15. Данные предложения замените предложениями иной структуры так, чтобы не исказить выраженную в них мысль. Сравнив исходный и вновь созданный варианты, сделайте вывод об особенностях употребления синонимичных синтаксических структур.

Образец: Течение унесло льдину. — Течением унесло льдину.

1. Подвал залило водой. 2. Нас оглушило шумом улицы. 3. Язык человека считается весами его ума. 4. Холодом веяло от его сдержанности. 5. Отец много лет учительствовал. 6. «Вы скакали когда-нибудь на коне?»— спросил меня мой попутчик. 7. Чтобы приготовить манную кашу, нужно иметь молоко, манную крупу, соль, сахар и масло. 8. Вода в реке замерзает, если температура воздуха падает ниже нуля. 9. Весной зацветает всё вокруг. 10. Вместе с водяной пылью и градом на балкон под колонны несло сорванные розы, листья магнолий, маленькие сучья и песок (М. Булгаков).

 

Задание 16. Преобразуйте тексты, заменяя каждое предложение синонимичным. Как изменился смысл предложений и/или текста в целом?

1. Темнеет. Тихо в комнате. Дома никого нет, кроме Никиты. Скучно ему одному. Клонит его, бедного, ко сну. Но спать никак нельзя. Надо уроки делать.

2. Всё небо обложило. Ровно шапкой, так и накрыло... Снегу навалило!... И принесло ж его на грех в такое время... Чтоб тебя приподняло да шлёпнуло... От сердца отлегло (А. Островский).

3. Зимой светает поздно. Не хочется вставать. А идти в университет надо. Сегодня вызовут по истории. Всё равно не отвертеться. От судьбы не уйдёшь.

 

Задание 17. Восстановите в тексте опущенные элементы: слова, словосочетания, предложения.

Вот и вернулась к нам весна. Заметно потеплело. Стоят… Как хорошо в лесу в мае! Вокруг… В начале месяца зелени еще мало, но многие цветы и деревья уже… А какие чудесные сережки свисают с… Вокруг них порхают и гудят шмели, пчелы … Голубенький подснежник… Стали появляться и желтые одуванчики…

 

Задание 18. Подготовьте высказывание на основе одной из следующих пословиц и поговорок.

1. Красно говорит, а слушать нечего.

2. Пустой орех звонок.

3. Много говорено, да мало сказано.

4. В многословии не без пустословия.

5. Красно говорит, а слушать нечего.

6. Красно поле пшеницей, а беседа умом.

7. Хорошую речь хорошо и слушать.

8. Петь хорошо вместе, а говорить порознь.

9. Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.

10. Кто говорит, тот сеет, кто слушает — собирает.

 

 

ЧИСТОТА РЕЧИ

Под чистотой речи понимается точное, правильное произношение звуков, отсутствие элементов, чуждых литературному языку, засоряющих речь.

Разрушают чистоту, засоряют речь нечёткость, невнятность произношения, диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы, вульгаризмы, бесфункциональная лексика (лишние слова — слова-паразиты), канцеляризмы и др.

Диалектизмы — особенности произношения и словоупотребления, свойственные местным говорам, ограниченному числу людей, объединённых территориально (сигать — прыгать, лабаз — двор, лыва — лужа, кочет — петух; лопотина — одежда, пехло — лопата для чистки снега). Пример фрагмента рассказа одного из носителей северно-русского диалекта: Старик хворый сёдни в лес грыбы ломать ходил, лопотина худая, да в дождь попал. Бает, лучче было бы не ходить.

Диалектизмы используются в художественных произведениях для создания речевого образа персонажа, местного колорита, например, в произведениях М. А. Шолохова, Д. Н. Мамина-Сибиряка и др.

Варваризмы — иноязычные слова или выражения, становящиеся модными, но не освоенные литературным языком, не зафиксированные русскими словарями, часто сохраняющие свой иноземный облик, таким образом, остающиеся инородными включениями; принадлежат иной культуре и остаются недоступными людям, не знающим языка-источника, нарушают чистоту русской речи: baby (англ. — «маленький ребенок»), уикенд (англ. — «конец недели»), a la … (франц. — «на манер»), а capella (итал.) — а`капелла («без аккомпанемента»), из английского: Вау!, о`кей, happy end, ваучер (в США — «талон, на который дают бесплатные обеды нищим людям») и др.

Жаргонизмы (арготизмы, сленг) — условный язык (слова и обороты), искусственно создаваемый и применяемый в узких социальных группах людей, сообществах для замкнутого общения, речевого обособления от остальной части общества. Жаргонная речь конспиративна, зашифрована, непонятна для непосвящённых. Например, речь деклассированных элементов (воров, картёжников, заключённых и т. д.) — носителей тюремно-лагерного жаргона — и некоторых групп молодёжи — носителей молодёжного жаргона (сленга): Крышевать, откинуться, наезжать, зависнуть, предки, тормоз, мыло, шпора, комп.

Вульгаризмы — бранные слова и выражения, находящиеся за пределами литературного языка, грубо, вульгарно обозначающие какой-то круг явлений, предметов, оскорбляющие и унижающие окружающих: — Заткнись! Нет ни фига денег!

Бесфункциональная лексика (слова-паразиты) — слова или словосочетания, вводимые в речь без какой-либо смысловой нагрузки, лишь для заполнения пауз при затруднённости выбора слов или в качестве своеобразных словесных «прокладок», употребляемых говорящими с недостаточной речевой культурой: как бы, значит, ну, э-э-э, типа, в общем, вот, так сказать, знаешь, понимаешь, прикинь, в принципе и др.

Канцеляризмы — слова и обороты, типичные для делового стиля, но лишние, ненужные в других стилях, поскольку лишают речь живости и выразительности (утрясти дело, поставим во главу угла, осветил вопрос, заострим вопрос и др.).

Просторечие (нелитературное) — совокупность особенностей речи, свойственной «главным образом городскому населению, не овладевшему литературными нормами, но тяготевшему к ним» (Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. С. 239): позвОнит, красивЕе, кепчуп, стаканЫ, рубель, волосья, чё, они хочут, он хотит.

Профессионализмы — неофициальные наименования предметов и процессов из области какой-либо профессии, выступающие обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов, распространённые в устной речи представителей той или иной профессиональной группы и понятные только им: баранка (руль), петля (фигура высшего пилотажа), гусак (водопроводный кран), укол (инъекция), зелёнка (бриллиантовая зелень), хакер, смайлики, клава, катАлог, Алкоголь, осУжденный.

Успешности общения способствует речь, свободная от засоряющих её элементов, чуждых литературному языку.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: