Мой дорогой Шопен.
Мы почти совсем не видимся — бесчисленные развлечения и удовольствия Парижа заставляют Вас забывать старых друзей. Приходите-ка к нам завтра обедать, вы увидите Листа и несколько других друзей, которые будут, так же как и мы, очень рады повидаться с Вами. Addio [прощайте].
Фрид. Калькбреннер.
[Париж.] Воскресенье утром 28 setme [septembre — сентября 1834]
Адрес: «Monsieur Chopin, № 5, rue de la Chaussee d’antin, Paris».
ФРАНЦ ЛИСТ — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ
[Париж, около 1834]
All amico Chopino [другу Шопену].
Caro Chopino [дорогой Шопен].
Мне физически, морально и абсолютно невозможно выйти сегодня утром из дому. Сходи к Нурри (Адольф Нурри (1802—1839) — знаменитый французский певец (тенор), исполнитель главных партий в парижской Большой опере. Автор ряда балетных либретто.), которого я уже вчера предупредил, и извинись за меня перед ним.
Addio, саго [прощай, дорогой] Г Ф. Л.
ЯН МАТУШИНЬСКИЙ — РОДСТВЕННИКУ В ПОЛЬШУ
[Париж, 1834]
[...] Моим первым делом было зайти к Шопену. Я не в состоянии передать Тебе, как мы были счастливы встретиться после пятилетней разлуки. Он стал большим и сильным, я бы его не узнал. Шопен сейчас первый пианист Парижа; он дает много уроков, за которые получает не меньше двадцати франков. Он много сочинил, и его произведения пользуются большой популярностью. Я живу с ним на улице Chaussee d’Antin, № 5. Это довольно далеко от l’Ecole de Medecine и больниц, но у меня есть веские основания, чтобы быть вместе с ним — он для меня всё. По вечерам мы ходим в театр или в гости, а если нет, то сидим дома [...].
«Correspondance de Frederic Chopin», vol. II. Paris, 1954, стр. 130—131. Отрывок.
ГЕКТОР БЕРЛИОЗ — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ
[Париж, около 1834]
Мой дорогой Шопен.
Извинитесь за меня перед Листом и перед этими господами; я не смогу присутствовать сегодня на Вашем обеде; у меня слишком много работы.
Я надеюсь увидеть Вас, так же как и Листа, послезавтра утром.
Искренне Ваш, Г. Берлиоз.
ЮЛЬЯНУ ФОНТАНЕ В ПАРИЖ
[Париж, 1834]
Прошу Тебя, перепиши мне, если можешь, Прел[юдию] As (Прелюдия As-dur, не вошедшая в цикл op. 28, датирована 10 июля 1834 г. и посвящена «А mon ami Pierre Wolff» — «Моему другу Пьеру Вольфу»; найдена и опубликована в 1918 г..), так как я хотел бы дать ее Пертюи (Граф де Пертюи — французский аристократ, адъютант Луи Филиппа, меломан, друг Шопена. Ему посвящены Мазурки ор. 24 Шопена, а его жене Соната h-moll, ор. 58.). Он уезжает завтра, а Ты когда? Если хочешь меня видеть, то сегодня около 8—9.
Написано на визитной карточке с адресом: «38, rue de la Chaussee d’Antin».
МИКОЛАЙ ШОПЕН — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ
Варшава, 9 февраля 1835
Я не писал Тебе, мое дорогое дитя, так как знал, что Бар [циньские] сообщили Тебе новости о нас. Твое последнее письмо, которое мы неделю назад читали всей семьей, а надо Тебе знать, что по праздникам и по воскресеньям мы собираемся все вместе, — итак, Твое последнее письмо доставило нам радость, которую Ты легко можешь себе представить, зная, как мы любим Тебя. Газетная вырезка, присланная Тобой, очень лестная — и у нас достаточно самолюбия, чтобы верить, что в ней нет ни капли преувеличения [...]. Однако я вижу из Твоего письма, что Ты жалуешься на своих издателей; я знаю Тебя: они используют Твое доверие, они знают, что Ты не умеешь отказать, а коль скоро им удалось заручиться Твоим словом, они мучают Тебя, так как им выгодно покупать твои сочинения за бесценок [...].
[Приписка Людвики Енджеевич:]
[...] Я откровенно признáюсь Тебе. — Ты задел самолюбие Папы, удивившись тому, что он играет на скрипке; это проскальзывает в его письме, и он не только просил нас упрекнуть Тебя за Твое удивление, но и сам не сумел удержаться, чтобы не высказать свое огорчение. [...]
Отрывок.






