Юльяну Фонтане в Париж

 

Пальма, 15 ноября 1838

 

(Пальма — главный город Майорки (Мальорка), одного из Балеарских островов, расположенных на Средиземном море, куда Шопен вместе с Жорж Санд и ее детьми приехал 8 ноября 1838 г..)

 

Мой милый!

Я в Пальме, среди пальм, кедров, кактусов, олив, померанцев, лимонов, алоэ, фиговых деревьев, гранатов и т. п., что есть только в оранжереях Jardin des Plantes (Шопен имеет в виду Парижский ботанический сад, основанный в XVII в..). Небо, как бирюза, море, как лазурь, горы, как изумруд, воздух, как на небесах. Днем солнце, все ходят по-летнему, и жарко; ночью — гитары и пение по целым часам. Огромные балконы, доверху оплетенные виноградом; мавританские стены. Как всё, так и город напоминает Африку. Словом, чудесная жизнь! Люби меня. Будь добр, зайди к Плейелю, потому что фортепиано еще не прибыло. Каким путем его послали? Скоро получишь Прелюдии (На Майорке Шопен заканчивал работу над циклом Прелюдий ор. 28.). Жить буду, вероятно, в чудеснейшем монастыре, расположенном в самом красивом месте на свете: море, горы, пальмы, кладбище, храм крестоносцев, развалины мечетей, старые, тысячелетние оливковые деревья. Ах, жизнь моя, я живу немножко полнее... Нахожусь вблизи того, что всего прекраснее. И сам стал лучше... Письма моих родителей и всё, что Тебе надо переслать мне, отдай Гжимале: он знает самый верный адрес. Обними Яся. Как бы он тут поправился! Скажи Пл [ейелю], что он скоро получит рукописи. Знакомым говори обо мне поменьше. Потом я Тебе напишу много... Говори, что вернусь, когда пройдет зима. Почта отходит здесь раз в неделю. Я пишу через здешнее Консульство. Пошли мое письмо родителям так, как есть. Сам снеси на почту.

Твой Ш.

 

Ясю напишу потом.

 

[Ниже приписка Фонтаны: «Получ. 28 (ноября 1838)».

Дальше следует приписка Войцеха Гжималы, который переслал это письмо Фонтане: «Спешу переслать тебе это письмо, а ты напиши мне словечко, когда будет готов твой ответ, чтобы я до него задержал и свой. Искренне преданный Альб[ерт] Гжимала».]

 

КАМИЛЛУ ПЛЕЙЕЛЮ В ПАРИЖ

 

Пальма, 21 ноября 1833

 

Дорогой Друг!

Я приехал в Пальму, восхитительный край — где вечная весна — оливковые деревья, померанцевые, пальмы, лимонные и т. п. и т. п.. Мое здоровье лучше — а Ваше? — Мне грустно было уезжать, по существу не зная, что с Вами. — Пожалуйста, не оставляйте меня, когда я вдали от Вас, долго без известий — сообщите о том, совсем ли Вы поправились. А также напишите мне, пожалуйста, о Вашей семье.

До свиданья, Дражайший, передайте Вашей Матушке уверения в моем уважении — тысячу приветов г-же и г-ну Денуайе.

Ш.

 

Письма прошу адресовать:

г-ну поверенному по иностранным делам в Марселе для пересылки г-ну французскому консулу в Барселоне и (внутри конверта) г-ну Шопену в Пальму на Майорке.

Мое фортепиано еще не прибыло. — Как Вы его отправили? Через Марсель или Перпиньян?

Я мечтаю о музыке, но пока не играю, — потому что здесь нет фортепиано... В этом отношении это дикая страна.

 

На русском публикуется впервые. Оригинал на французском языке.

 

ВОЙЦЕХУ ГЖИМАЛЕ В ПАРИЖ

 

[Пальма,] 3 декабря [1838]

 

Мой милый.

Перешли Фонтане письмо к Родителям. Я кашляющий, кряхтящий и любящий Тебя. Мы часто Тебя вспоминаем. До сих пор от Тебя не было еще ни одного письма. Что касается почт, людей и удобств — это дьявольский край. Небо прекрасно, как Твоя душа; земля черна, как мое сердце. Люблю Тебя всегда.

Ш.

 

[Приписка Жорж Санд:]

Дорогой, получаешь ли Ты наши письма? Мы писали Тебе три или четыре раза, и мы обеспокоены и опечалены Твоим молчанием. Тем не менее, мы получаем новости от Марлиани. Самый верный способ писать нам, из всех испробованных, — это адресовать: Г-ну Каню (Эрнест Каню — банкир в Пальме.) и Мюньеро в Пальме, на Майорке, Балеарские острова. В конверте: для г-жи Ж. С [анд]. Оплатить надо непременно до границы.

 

Шопен хворал последние дни (14 ноября Шопен с Жорж Санд поселились в 8 километрах от Пальмы в Доме Ветра (So’n Vent). С ухудшением погоды этот дом, не имевший ни печки, ни камина, стал непригоден для жилья. Шопен простудился. В довершение всего, хозяин дома, опасаясь, что у Шопена туберкулез, потребовал освобождения дома. 15 декабря Шопен и Жорж Санд поселились в картезианском монастыре — Вальдемозе.). Ему уже лучше, но он плохо переносит довольно частые здесь колебания температуры. У нас, наконец, будет камин Ломона (Камин Ломона (по имени изобретателя) — печка с чугунной заслонкой, позволяющей регулировать приток воздуха.), и да хранит нас провидение, так как здесь нет ни докторов, ни лекарств. Морис (Морис Дюдеван (сын).) чувствует себя хорошо. Отсутствие фортепиано меня очень огорчает из-за малыша. Он взял напрокат какое-то местное (Этот инструмент сохранился и находится в келье-музее в Вальдемозе.), которое его больше раздражает, чем радует. Но, несмотря на это, он работает. Через три дня мы поселимся в великолепно расположенном прекрасном монастыре. Мы приобрели мебель, и вот мы стали собственниками на Майорке. Это восхитительный край, и мы счастливы; нам недостает только Тебя. С болью и ужасом мы узнали о несчастье с женой Мицкевича (Упоминаемое несчастье, случившееся в конце 1838 г., — серьезное психическое заболевание Целины Мицкевич.). Боже мой, боже! Вы всегда можете рассчитывать на меня относительно известной вам статьи и второй для аукциона («Статья для аукциона» — для ежегодного базара-аукциона в пользу польских эмигрантов, устраиваемого у Чарторыских.). Но я, увы, еще не закончила Спиридиона («Спиридион» — роман Жорж Санд.). Я всё еще не могу работать. Мы не устроились, у нас нет ни осла, ни слуги, ни воды, ни огня, ни верного способа пересылать рукописи. Ввиду этого я вместо литературы занимаюсь кухней и даже не знаю, получен ли Бюлозом (Франсуа Бюлоз (1803—1877) — французский литератор, основатель и редактор «Revue des deux Mondes»; с 1838 г. комиссар Comedie Française.) последний мой пакет. Будь так любезен, повидай его и скажи, что 4-я часть Спиридиона едет к нему, если он до сих пор ее не получил. В Испании сейчас очень неспокойно (— из-за продолжавшейся первой карлистской войны.). Возможно, что везущий Спиридиона не смог доехать до Пиренеев. Сообщение с Францией, которое нам... [продолжение отсутствует].

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: