Jeder Tourist, der nach Moskau kommt, besucht den Roten Platz. - Любой турист, который приезжает в Москву, посещает Красную площадь.
Die Stadt, in der ich jetzt lebe, heißt Rostow-am-Don. - Город, в котором я теперь живу, называется Ростов-на-Дону.
Если в придаточном предложении употребляется относительное местоимение в родительном падеже: deren\ dessen, то сначала следует перевести существительное, стоящее от него справа, а затем относительное местоимение.
Der Wissenschaftler, dessen Arbeiten uns bekannt waren, hielt eine interessante Vorlesung über die Probleme der Umwelt. - Ученый, работы которого нам были известны, прочел интересную лекцию о проблемах окружающей среды.
Die Arbeitslosen, deren Zahl mehrere Millionen betrug, erhielten Arbeit. - Безработные, число которых составило несколько миллионов, получили работу.
Придаточные предложения цели (Finalsätze)
Придаточные предложения цели указывают на цель действия главного предложения и отвечают на вопрос: Wozu? Zu welchem Zweck? Зачем? С какой целью? Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением при помощи союзов damit (чтобы) и dass (чтобы). Наиболее распространенным является союз damit, например:
|
|
Man muss die Technologie prinzipiell ändern, damit die Selbstkosten von Erzeugnissen nicht so hoch sind. - Следует принципиально изменить технологию, чтобы себестоимость продукции не была высокой.
Примечание:
damit - может быть в предложении местоименным наречием
Придаточные предложения обстоятельства времени (Temporalsätze)
Придаточные предложения обстоятельства времени отвечают на вопросы: Wann?- Когда? Seit wann? - С каких пор? Bis wann? - До каких пор? Wie oft?- Как часто? Wie lange?- Как долго? Основные союзы таких придаточных предложений это: wenn - когда, als - когда, nachdem - после того как, während - в то время как, bevor, ehe - прежде чем, solange - пока, bis - до тех пор, пока не, sobald – как только, sooft – каждый раз, seitdem – с тех пор как.
Союз als употребляется только тогда, когда действие происходит в прошедшемвремени при однократном действии, например:
Als ich im letzten Jahr nach Moskau reiste, besuchte ich dort meinen alten Lehrer. - Когда я в прошлом году ездил в Москву, я посетил там своего старого учителя.
Союз wenn - употребляется при многократном действии в прошедшем времени, а также в настоящем и будущем времени, например:
Wenn die Kinder Deutschlands sechs Jahre sind, müssen sie die Grundschule besuchen. - Когда детям Германии исполняется шесть лет, они должны посещать начальную школу.
Условные придаточные предложения (Konditionalsätze)
Условные придаточные предложения выражают условие, при котором возможно выполнение главного предложения. Они отвечают на вопросы: Unter welcher Bedingung? Unter welchen Umständen? При каком условии?
1. Условные придаточные предложения соединяются с главным предложением союзами: wenn (если), falls (в случае если). Если придаточное предложение стоит впереди главного предложения, то главное предложение начинается с коррелята so или dann; например:
|
|
Wenn ein Stoff freie Elektronen besitzt, so nennen wir ihn einen elektrischen Leiter. - Если материал имеет свободные электроны, то мы называем его проводником.
Falls ich im Sommer in der Stadt bleibe, so werde ich täglich ins Grüne fahren. - В случае если я летом останусь в городе, я буду каждый день ездить за город.
2. В немецкой научно-технической литературе часто употребляются бессоюзные условные предложения. Такие предложения всегда стоят впереди главного предложения. Придаточное предложение начинается со спрягаемой части сказуемого, союз опущен. На русский язык такое предложение следует переводить с союзом "если", например:
Besitzt ein Stoff freie Elektronen, so nennen wir ihn einen elektrischen Leiter. - Если материал имеет свободные электроны, то мы называем его проводником.
Сравнительные придаточные предложения (Komparativsätze)
Сравнительные придаточные предложения отвечают на вопрос: Wie? Как? Сравнительные придаточные предложения соединяются союзами: je... um so, je... desto (чем... тем), wie (как), als (чем), например:
Je besser man eine Maschine pflegt, desto geringer sind die Stillstandzeiten. - Чем лучше ухаживают за машиной, тем меньше время простоя.
Er war klüger, als ich dachte. - Он был умнее, чем я думал.
Придаточные предложения образа действия (Modalsätze)
Придаточные предложения образа действия называют образ действия или средство, при помощи которого осуществляется действие. Они отвечают на вопрос: Wie? Как? Каким образом? Придаточные предложения образа действия вводятся союзами: indem -тем что, благодаря тому что; ohne dass - но…не, однако…не, например:
Indem mein Freund mir den Lehrstoff in der Mathematik erklärt, konnte ich die Prüfung gut ablegen. – Благодаря тому, что мой друг объяснил мне учебный материал по математике, я смог сдать хорошо экзамен.
Если в главном и придаточном предложениях речь идет об одном подлежащем, то придаточное предложение переводится деепричастным оборотом, например:
Indem man die elektronischen Maschine anwendet; erleichtert man die Arbeit des Menschen. – Применяя электронные машины, облегчают труд человека.
Er löste selbstständig die Aufgabe, ohne dass er dabei um Hilfe bat. – Он решил самостоятельно задачу, не попросив при этом помощи. (Или: однако, он при этом не попросил помощи.)
Уступительные придаточные предложения (Konzessivsätze)
Уступительные придаточные предложения называют условие, вопреки которому происходит действие главного предложения. Уступительные придаточные предложения отвечают на вопросы: Trotz welcher Bedingung? Trotz welchen Umständen? Несмотря на какое условие? Уступительные придаточные предложения соединяются с главным предложением следующими союзами:
trotzdem - несмотря на то что
obwohl, obgleich, obschon – хотя, например:
Obwohl es stark regnete, gingen wir spazieren. – Хотя шел сильный дождь, мы пошли гулять.
Trotzdem es schon spät war, wollten wir unser Gespräch nicht unterbrechen. – Несмотря на то, что было уже поздно, мы не хотели прервать наш разговор.
Союз wenn … auch — хотя, например:
Wenn es auch kalt ist, ziehe ich keinen Mantel an. - Хотя холодно, я не надеваю пальто.
Обратите внимание, что в этом союзе может опускаться wenn. На первое место в придаточном предложении ставится сказуемое (спрягаемая часть). Auch никогда не опускается. Поэтому, обнаружив сказуемое на первом месте в предложении, проверьте, есть ли слово auch. Если есть auch, значит опущен союз wenn. На русский язык такие предложения следует переводить с союзом хотя, например:
Ist es auch kalt, ziehe ich keinen Mantel an. - Хотя холодно, я не надеваю пальто.
Придаточные предложения места (Lokalsätze)
Придаточные предложения места отвечают на вопросы: Wo? Wohin? Woher? Где? Куда? Откуда? Придаточные предложения места вводятся союзными словами:
wo - (где), wohin - (куда), woher - (откуда).
В главном предложении на них указывают слова: dort, da - (там), dorthin - (туда), daher - (оттуда), например:
Der Kosmonaut fuhr zum Kosmodrom, wo sich Weltraumschiff befand. – Космонавт поехал на космодром, где находился космический корабль.
|
|
Ich verbringe meine Ferien dort, woher meine Eltern stammen. – Я провожу свои каникулы там, откуда родом мои родители.
Ограничительные придаточные предложения (Restrektivsätze)
Ограничительные придаточные предложения отвечают на вопрос: Inwieweit? Inwiefern? Насколько? В какой степени?и вводятся союзами: soviel, soweit, als, wieweit – поскольку, насколько, например:
Soviel mir bekannt ist, arbeitet er in diesem Werk. – Насколько мне известно, он работает на этом заводе.
Придаточные предложения следствия (Konsekutivsätze)
Придаточные предложения следствия отвечают на вопросы: Wie? Wie sehr? В какой степени? и вводятся союзом so dass – так что, например:
Das Kind ist krank, so dass es im Bett liegen muss. – Ребенок болен, так что он должен лежать в постели.