Переведите словосочетания, обращая внимание на формы Present Participle u Past Participle

- securities issued by the Government

- securities traded at the Stock Exchange

- people dealing on the Stock Exchange market

- the speculator wishing to sell securities

- Stock Exchanges providing round – the clock operation

 

7.Translate into Russian:

  1. In Russia the first official Stock Exchange was opened in St. Petersburg in the year of its foundation (1703)
  2. The London Stock Exchange offers the largest range and number of securities
  3. Stock Exchanges are the markets where stocks and shares are bought and sold under fixed rules.
  4. Themain idea of stock exchange is to attract capital by selling securities to investor.
  5. When you buy preference or ordinary shares you become part owner of the company.

6. The holders of preference shares have a right to a fixed income of 5% per share. 

7. Ordinary shares are fixed units of the company's share capital that provide a profit in the form of dividends.

 

Сhoose the correct answer

Securities are:

1. foreign currency

2. documents, certificates such as bonds, stocks and shares

3. commodity

 

Stock exchange is:

 

1. a market where foreign currency is traded

2. a market where commodities are traded

3. a market where stocks and shares are traded under fixed rules Bear is:

 

A bear is:

1 a man going to a bull

2 someone who buys newly issued shares in the expectation of a quick rise in price

3 someone who expects a fall in prices.

Check yourself

Выполните следующие задания по вариантам

1 вариант

Match the words              

a) commodity                               1) someone valuable (bonds, shares etc)

b) shares                                       2) capital stock

c) stock exchange                        3) stocks

d) securities                                  4) goods

e) share capital                             5) securities market

 2 вариант

Match the words              

a) shareholder      1) a certificate promising to pay its holder sum of money

                                 at a stated date

b) preference shares 2) a person owning one or more shares

c) ordinary shares 3) share income

d) dividends          4) a class of share capital that represents the basic  

                                ownership of the company

e) bonds      5) a class of share capital carrying priority rights to dividends

 

1 вариант

Complete the following sentences with the following words: ORDINERY, SHARES, PREFERENCE, STOCKS, SHAREHOLDERS

1) The capital of a limited company is divided into…

2) The two main types of shares are:…shares and…shares.

3) ….shares carry a fixed rate of dividend.

4) When shares are grouped into units of 100 they are called…

5) The company can issue new shares at no cost to the existing …

 

 2 вариант

Complete the following sentences with the following words: ORDINERY, DIVIDEND, EQUITY CAPITAL, SHAREHOLDERS, PROFIT

1) Part of the company’s is paid to…as a…

2) Companies often issue such shares instead of paying dividends to the…

3) ….shares carry no fixed rate of dividend.

4) A company’s share capital is often referred to as …

5) The company may turn some of its …into capital.

 

УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Условные предложения могут быть следующими:

1. Предложения реального условия;

2. Предложения нереального условия. Употребле­ние глагольных форм в этих предложениях зависит от

степени реальности и времени действия, выраженного глаголом.

Придаточные предложения реального условия и времени, действие которых отнесено к будущему В придаточных предложениях условия и времени с союзами if (если), when (когда), after (после), before (перед тем, как), as soon as (как только), unless (если не), until (до тех пор, пока не),

будущее время заменяется формой настоящего вре­мени, но на русский язык переводится будущим, на­пример:

If you help те (придаточное предл. условия), I shall do this work on time (главное предл.). — Если ты помо­жешь мне, я сделаю эту работу вовремя.

As soon as I am free, I’ll come to you. — Как только я освобожусь, я приду к тебе.

We shall not begin until you come. — Мы не начнем, пока ты не придешь.

Предложения нереального условия (Сослагательное наклонение)

Сослагательное наклонение выражает возможность, нереальность, предположительность действия.

а)  действие относится к настоящему или будущему: If I knew his address I would write to him.

Если бы я знал его адрес (сейчас), я написал бы ему (сейчас или в ближайшем будущем).

If the weather were fine he would so to the country. Если бы погода (сейчас) была хорошей, он бы по­ехал за город.

Глагол в придаточном предложении - в форме Past Indefinite, в главном - в форме Future in the Past.

б) действие относится к прошлому:

If the weather had been fine yesterday he would havegone to the country.

Если бы погода была вчера хорошей, он бы поехал за город.

В случае, если действие, описываемое сослагатель­ным наклонением, относится к прошедшему времени, в главном предложении используется форма будущего совершенного с точки зрения прошедшего Future Perfect-in-the Past, а в придаточном - прошедшее со­вершенное Past Perfect.

If I had known his address I would have written to him.

Если бы я знал его адрес (в прошлом), я написал бы ему (в прошлом же).

Сослагательное наклонение после глагола wish

Для выражения сожаления, относящегося к буду­щему, употребляются сочетания с глаголом could; для выражения пожелания на будущее, а также жалобы, просьбы или раздражения, употребляется would.

I wish I lived not far from here, (настоящее время).

I wish I could live not far from here, (будущее вре­мя).

Жаль, что я не живу поблизости.

I wish I had lived not far from here, (прошедшее вре­мя).

I wish I would live not far from here, (будущее вре­мя).

Жаль, что я не жил поблизости.

Примеры:

I wish it were not so cold. Мне бы хотелось, чтобы не было так холодно.

I wish I knew their address. Мне бы хотелось знать их адрес.

I wish I had made decision yesterday. Жаль, что я не принял решение вчера.

I wish you could send the answer as soon as possible. Мне бы хотелось, чтобы вы послали ответ как можно скорее.

We wish you would accept our offer. Нам бы хоте­лось, чтобы вы приняли наше предложение.

 

1.Переведите на русский язык следующие пред­ложения.

1. If I came later I would be late for the lesson. 2. If he had known the time-table he wouldn’t have missed the train. 3. It would be better if you learned to drive a car. 4. I wish I had known this before. 5. I would have sent a letter to you if I had known your address. 6. If I had met you yesterday I would have told you about it. 7. If I were in your place I wouldn’t buy the tickets beforehand. 8. If I had known that you needed help I would have helped you. 9. We wish you would visit us on Saturday.

 

2.Переведите на русский язык.

1. I wish the customers were not late as usual.

2. I wish the letter hadn’t been so long.

3. I wish you wouldn’t be slow.

4. I wish I could go to my work by car.

5. I wish it would stop raining.

3. Перефразируйте следующие выражения, используя I wish

I don’t have a credit card.  
Please, help me.  
I don’t know my account number by heart.  
The bank doesn’t offer interest-free loans. I can't go on vacation.    

4. Раскройте скобки.

1. Не (go) out when the weather (get) warmer. 2. I’m afraid the train (start) before we (come) to the station. 3. We (go) to the country tomorrow if the weather (to be) fine. 4. We (not pass) the examination next year if we not (work) much harder. 5. You (be) late if you (not take) a taxi. 6. I (finish) reading this book before I (go) to bed. 7. You must (send) us a telegram as soon as you (arrive). 8.We (have) a picnic tomorrow if it (be) a fine day. 9. We (go) out when it (stop) raining. 10. I’m sure they (write) to us when they (know) our new address.

 



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: