| Песня - 9 | |||
| 1 | |||
| хари хе! | о Господь Хари | ||
| шри-рупа-гошаи, | Шри Рупа Госвами | ||
| шри-гуру-рупете, | в форме духовного учителя | ||
| шикша дила | наставвления произнес | ||
| мора кане | мне на ухо | ||
| джана мора катха, | «посторайся понять мои слова, | ||
| намера кангала! | о ты, молящий о даре святого имени, | ||
| рати пабе | влечение ты разовьешь | ||
| наме-гане | к воспеванию святого имени | ||
| 2 | |||
| кршна-нама-рупа | Господа Кришны. святых имен божественных образов | ||
| гуна -сучарита, | качеств и удивительных игр | ||
| парама джатане | величайшее внимание | ||
| кари | выказывая | ||
| расана-манасе, | язык и ум | ||
| караха нийога, | занимай внимательным повторением и памятованием | ||
| крама-бидхи | правилам и предписаниям шастр | ||
| анусари | следуя | ||
| 3 | |||
| брадже кари баса | в святой земле Враджа, живи | ||
| рагануга хаийа, | спонтанную любовную преданность культивируй | ||
| смарана киртана кара | памятуя и воспевая о славе Шри Хари | ||
| е никхила кала, | каждое мгновение | ||
| караха | проводи | ||
| джапана, | в повторении | ||
| упадеша-сара | это как всех наставлений сущность. | ||
| дхара | прими» | ||
| 4 | |||
| ха рупа-гошаи | о Рупа Госвами, | ||
| дайа кари кабе | по своей беспричинной милости когда | ||
| дибе дине | ты позволишь этой бедной несчастной душе | ||
| браджа-баса | жить во Вриндаване? | ||
| рагатмика туми, | преданный-рагатмика Ты, близкая спутница Радхи и Кришны | ||
| таба падануга | стать последователем твоих лотосных стоп | ||
| хаите дасера аша | этот твой смиренный слуга желает | ||
|
| |||

|
|
Песня - 10 | |||||||
| 1 |
| |||||||
| гурудев! | о Гурудев! | |||||||
| бада крипа кари, | поскольку ты столь милостив | |||||||
| гауда-бана маджхе, | лесов Гауды среди | |||||||
| годруме дийачха стхана | в Годруме место ты дал | |||||||
| аджна дила море, | и приказал мне | |||||||
| еи брадже баси, | здесь в этом святом месте живи | |||||||
| хари-нама кара гана | и святое имя Хари воспевай | |||||||
| 2 |
| |||||||
| кинту кабе прабху, | но когда же, о господин | |||||||
| йогйата арпибе, | духовную реализацию, даруешь | |||||||
| е дасере | этому своему слуге | |||||||
| дайа кари | по своей огромной милости | |||||||
| читта стхира хабе | когда мой ум спокойным и сосредоточенным станет? | |||||||
| сакала сахиба | когда я смогу выносить все трудности | |||||||
| еканте | и не отвлекаясь | |||||||
| бхаджиба хари | служить Господу Хари? | |||||||
| 3 |
| |||||||
| шаишаба-джаубане, | в детсве и юности | |||||||
| джада-сукха- | к мирским наслаждениям | |||||||
| санге | из-за своих привязанностей | |||||||
| абхйаса | привычки | |||||||
| хаила | я развил | |||||||
| манда | дурные | |||||||
| ниджа-карма-доше | из-за этих грехов | |||||||
| е деха хаила | мое тело стало | |||||||
| бхаджанера | к служению Верховному Господу | |||||||
| пратибандха | препятствием | |||||||
| 4 |
| |||||||
| бардхакйе екхана | в старости теперь | |||||||
| панча-роге | от болезней пяти видов
| |||||||
| хата, | страдая, | |||||||
| кемане бхаджиба | как же я смогу служить Господу? | |||||||
| боло | о господин, пожалуйста скажи мне. | |||||||
| кандийа кандийа, | плача и плача | |||||||
| томара чаране, | к твоим стопам | |||||||
| подийачхи | я припал | |||||||
| субихвала | охваченный беспокойством | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
| Песня - 11 | |||||||
| 1 |
| |||||||
| гурудев! | о Гурудев! | |||||||
| крипа-бинду дийа | хоть каплю милости даруй мне | |||||||
| коро' эи дасе | сделай этого слугу | |||||||
| тринапекха | травинки | |||||||
| ати хина | ниже | |||||||
| сакала сахане | во всех страданиях | |||||||
| бала дийа кара' | силы дай мне | |||||||
| ниджа-мане | пусть же я, в своем уме | |||||||
| сприха-хина | от желаний и стремления к почестям. освобожусь | |||||||
| 2 |
| |||||||
| сакале саммана | всем почтение | |||||||
| карите шакати | воздавать силы | |||||||
| деха' натха! | дай о Господин! | |||||||
| джатхаджатха | должным образом | |||||||
| табе то' гаибо, | тогда я смогу петь | |||||||
| хари-нама-сукхе | святое имя в великом экстазе | |||||||
| апарадха | все свои оскорбления. | |||||||
| ха'бе хата | тем самым искуплю | |||||||
| 3 |
| |||||||
| кабе хена крипа, | когда такую милость | |||||||
| лабхийа э джана | обретя этот преданный, | |||||||
| критартха хаибе | достигшим успеха станет | |||||||
| натха! | о господин мой и учитель! | |||||||
| шакти-буддхи-хина | силы и разума лишенный | |||||||
| ами ати дина | я очень бедный | |||||||
| коро' море | сделай меня | |||||||
| атма-сатха | своим возлюбленным слугой. | |||||||
| 4 |
| |||||||
| джогйата-вичаре, | заглянув внутрь себя | |||||||
| кичху нахи паи | я ничего ценного не нашел там | |||||||
| томара каруна -сара | в твоей милости. я так нуждаюсь | |||||||
| каруна на хоиле, | но если ты милостив ко мне, не будешь | |||||||
| кандийа кандийа, | я буду день и ночь плакать горючими слезами, | |||||||
| прана на ракхибо ара | пока жизнь наконец не оставит меня | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
| Песня - 12 | |||||||
| 1 |
| |||||||
| гурудев! | гурудев! | |||||||
| кабе мора сеи дин хабе | когда же этот день наступит? | |||||||
| мана стхира кори, | когда с умом устойчивым | |||||||
| нирджана басийа, | в уединенном месте | |||||||
| кршна-нама габа джабе | имя Шри Кришны я буду петь когда? | |||||||
| самсара-пхукара | мирского существования ад | |||||||
| кане на пашибе | моих ушей больше не будет касаться, | |||||||
| деха-рога дуре рабе | и болезни тела уйдут? | |||||||
| 2 |
| |||||||
| харе кршна боли | "Харе Кришна"произнося | |||||||
| гахите гахите | я буду петь и петь | |||||||
| найане бахибе | из моих глаз потекут | |||||||
| лара | слезы любви | |||||||
| дехете пулака | мое тело охватит экстатический восторг, | |||||||
| удита хаибе | волосы встанут дыбом | |||||||
| премете | божественная любовь. | |||||||
| карибе бхара | все тело охватит | |||||||
| 3 |
| |||||||
| гада-гада бани, | дрожащие от эмоций слова, | |||||||
| мукхе бахирибе | из моих уст будут вылетать | |||||||
| канпибе | будет дрожать | |||||||
| шарира мама | тело мое | |||||||
| гхарма мухур мухух | испариной покрываться | |||||||
| бирбарна хаибе | бледнеть | |||||||
| стамбхита | застывать без движения | |||||||
| пралайа сама | эти проявления любви приведут к опустошению, потеряю сознание | |||||||
| 4 |
| |||||||
| нишкапате хено | без лицемерия такое | |||||||
| даша кабе хабе | такое состояние когда будет | |||||||
| нирантара | постоянно | |||||||
| нама габа | я буду воспевать святое имя | |||||||
| абеше рахийа | в глубокую преданность буду погружен | |||||||
| деха-йатра | материальное тело | |||||||
| кари, | все еще поддерживая | |||||||
| томара каруна паба | таким образомт Твоей милости я достигну | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
| Песня - 13 | |||||||
| 1 |
| |||||||
| гурудев! | гурудев! | |||||||
| кабе таба | я жду того дня, когда | |||||||
| каруна-пракаше | по твоей милости проявятся во мне | |||||||
| шри-гауранга-лила, | трансцендентные игры Господа Гауранги | |||||||
| хайа нитйа-таттва | это вечная реальность | |||||||
| еи дридха | в этой твердой | |||||||
| бишвасе | вере | |||||||
| хари хари боли
| "Хари! Хари!" воспевая | |||||||
| годрума канане, | в роще Годрумы | |||||||
| бхрамиба | я буду бродить | |||||||
| даршана-аше | увидеть эти игры. в надежде | |||||||
| 2 |
| |||||||
| нитаи, гауранга | Нитаи, Гауранга | |||||||
| адваита, шриваса, | Адваита, Шриваса | |||||||
| гададхара | Гададхара | |||||||
| панча-джана | Панча-таттва | |||||||
| кршна-наме` расе, | святого имени Шри Кришны опьяняющим нектаром | |||||||
| бхаса бе джагат | наводнят всю вселенную | |||||||
| кари маха-санкиртана | совершая маха-санкиртану | |||||||
| 3 |
| |||||||
| нартана-биласа, | танца звуки | |||||||
| мрданга-бадана | и на мридангах игры | |||||||
| шуниба апана-кане | я буду слышать своими ушами | |||||||
| декхийа декхийа | постоянно созерцая | |||||||
| се лила-мадхури | игр сладость и прелесть Господа Гауранги, | |||||||
| бхасиба | я буду плавать | |||||||
| премера бане | божественной любви в потоке | |||||||
| 4 |
| |||||||
| на декхи абара | лишившись возможности видеть вновь | |||||||
| се лила-ратана | этих игр алмаз | |||||||
| канди | я буду плакать | |||||||
| ха гауранга! боли | "о мой Господь Гауранга!" кричать | |||||||
| амаре бишайи | меня материалисты | |||||||
| пагала балийа | конченным безумцем объявят | |||||||
| ангете дибека | в меня будут бросать | |||||||
| дхули | грязью | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
| ЧАСТЬ - 8 | Сиддхи-лаласа стремление к духовному совершенству | |||||||
| 3 песни. |
Песня - 1 | |||||||
| 1 |
| |||||||
| кабе гаура-бане, | когда Навадвипы в лесу | |||||||
| сурадхуни-тате | божественной реки на берегу | |||||||
| ха радхе ха кршна боле | "оРадха! о Кришна!" крича | |||||||
| кандийа беда ба, | рыдая буду просто бродить | |||||||
| деха-сукха чхади | телесные радости оставив | |||||||
| нана лата | обвитых лианами | |||||||
| тару тале | под сенью деревьев, | |||||||
| 2 |
| |||||||
| шва-пача-грихете | чандалов, в домах | |||||||
| магийа кхаиба | я буду просить пищу | |||||||
| пиба | а воду | |||||||
| сарасвати-джала | из Сарасвати буду пить | |||||||
| пулине пулине, | по земле на берегу реки, | |||||||
| гада-гади диба | катаясь в экстазе | |||||||
| кари кршна-калахала | я буду громко звать: "Кришна Кришна!" | |||||||
| 3 |
| |||||||
| дхама-баси джане | священной Навадвипы, перед жителями | |||||||
| пранати карийа | склонившись в поклоне | |||||||
| магиба | я буду молить их даровать мне
| |||||||
| крипара леша | милости хоть каплю | |||||||
| баишнаба-чарана-рену | пылью с лотосных стоп ваишнавов | |||||||
| гайа макхи | осыпать свое тело | |||||||
| дхари абадхута-беша | я буду ходить в нищенских лохмотьях | |||||||
| 4 |
| |||||||
| гауда-браджа-джане | Навадвипы, и Враджабхуми между обитателями | |||||||
| бхеда | различия | |||||||
| на декхиба, | я не буду видеть | |||||||
| хаиба браджа-баси | и сам я сделаюсь жителем Враджа. | |||||||
| дхамера сварупа | обители Господа истинная природа | |||||||
| спхурибе найане | откроется мне | |||||||
| хаиба радхара даси | и я стану Шримати Радхарани.служанкой | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
| Песня - 2 | |||||||
| 1 |
| |||||||
| декхите декхите | в мгновенье ока | |||||||
| бхулиба ба кабе, | я забуду когда же | |||||||
| ниджа-стхула-паричайа | с этим телом, ложное отождествление | |||||||
| найане хериба, | и смогу увидеть | |||||||
| браджа-пура-шобха, | красоту обители Враджа, прелестную | |||||||
| нитйа чид-ананда-майа | полную вечного духовного блаженства? | |||||||
| 2 |
| |||||||
| бршабхану-пуре, | в городе Царя Вришабхану | |||||||
| джанама лаиба, | рождение я приму | |||||||
| йабате бибаха ха бе | и в Йаватаграме выйду замуж | |||||||
| браджа-гопи-бхава | облик и характер девушки-пастушки, | |||||||
| хаибе свабхава | я обрету | |||||||
| ано-бхава | и ничего другого | |||||||
| на рахибе | не буду знать | |||||||
| 3 |
| |||||||
| ниджа-сиддха-дехо, | свое вечное духовное тело | |||||||
| ниджа-сиддха-нама | свое вечное имя, | |||||||
| ниджа-рупа-сва-басана | форму и одежду, | |||||||
| радха-крипа-бале | по милости Радхи | |||||||
| лабхиба ба кабе | я обрету когда же, | |||||||
| кришна-према | в божественную любовь к Кришне | |||||||
| пракарана | я буду посвящена? | |||||||
| 4 |
| |||||||
| джануна-салила | за водой на Ямуну | |||||||
| ахаране гийа, | по дороге | |||||||
| буджхиба | я буду лелеять в себе желание познать | |||||||
| джугала-раса | любовь между Радхой и Кришной | |||||||
| према-мугдха хойе | очарованная божественной любовью. | |||||||
| пагалини-прайа | как сумашедшая | |||||||
| гаиба радхара йаша | я буду воспевать Шри Радхи славу | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
| Песня - 3 | |||||||
| 1 |
| |||||||
| бршабхану-сута | Шри Радхи, дочери Вришабхану | |||||||
| чарана-себане | чтобы лотосным словам служить | |||||||
| хаиба йе | я стану | |||||||
| палйа-даси | служанкой одной из гопи во Врадже | |||||||
| шри-радхара сукха, | Шри Радхе счастье | |||||||
| сатата садхане, | всегда стремиться принести | |||||||
| рахиба ами прайаси | буду я усердно | |||||||
| 2 |
| |||||||
| шри-радхара сукхе, | Радхи наслаждение | |||||||
| кршнера йе сукха | это для Кришны источник радости. | |||||||
| джаниба манете ами | буду знать в сердце я | |||||||
| радха-пада | Ее стопы | |||||||
| чхади | оставить | |||||||
| шри-кршна-сангаме | ради уединенного общения с Ним | |||||||
| кабху на хаиба кани | я никогда не буду желать | |||||||
| 3 |
| |||||||
| сакхи-гана мама | сакхи -мои | |||||||
| парама-сухрит | лучшие подруги | |||||||
| йугала-премера гуру | и в предмете любви между Радхой и Кришной учителя | |||||||
| тад-ануга ха йе | в роле одной из их служанок, | |||||||
| севиба радхара, | я буду служить Радхи | |||||||
| чарана-калапа-тару | лотосным стопам, которые подобны деревьям желаний. | |||||||
| 4 |
| |||||||
| радха-пакша чхади | я всегда принимаю сторону Радхи | |||||||
| йе-джана се-джана, | те или иные гопи | |||||||
| йе бхаве се бхаве тхаке | в том или ином настроении | |||||||
| ами то радхика | я ведь Радхи | |||||||
| пакша-пати сада, | сторонница | |||||||
| кабху нахи хери та ке | даже не взгляну на того, кто оставил Ее окружение | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
| ЧАСТЬ - 9 Вигьяпти | Духовная просьба | |||||||
| 1 песня. | ||||||||
| 1 | ||||||||
| кабе ха'бе боло | когда же скажи мне | |||||||
| се-дина амара | придет этот день | |||||||
| (амара) апарадха гхучи' | оскорбления перестану совершать | |||||||
| шуддха наме ручи, | к чистому святому имени вкус | |||||||
| крпа-бале ха'бе | силой Твоей милости | |||||||
| хридойе санчар | в моем сердце появится | |||||||
| 2 | ||||||||
| трнадхика хина, | травы ниже | |||||||
| кабе нидже мани' | когда же я буду считать себя | |||||||
| сахишнута-гуна | терпение | |||||||
| хридойете ани' | в своем сердце я воспитаю | |||||||
| сакале манада, | другим оказывать почтение | |||||||
| апани амани | и избавлюсь от ложной гордости? | |||||||
| хо'йе асвадиба | ведь лишь тогда смогу я ощутить | |||||||
| нама-раса-сара | чистого нектара святого имени сладость | |||||||
| 3 | ||||||||
| дхана джана ара | ни богатства, ни последователей | |||||||
| кобита-сундари | ни прекрасных женщин воспетых в мирской поэзии | |||||||
| балиба на чахи | я не хочу ничего, | |||||||
| дехо-сукха-кари | что материальное наслаждение приносит, | |||||||
| джанме-джанме дао | вечно, жизнь за жизнью, прошу Тебя, даруй мне | |||||||
| охе гаурахари! | о Господь Гаурахари | |||||||
| ахаитуки бхакти | бескорыстную преданность | |||||||
| чаране томара | лотосным стопам Твоим | |||||||
| 4 | ||||||||
| (кабе) корите шри-кршна | когда же при произнесении Шри Кришны | |||||||
| нама уччарана, | божественного имени | |||||||
| пулакита дехо | затрепещет в экстазе мое тело | |||||||
| гадгада бачана | а голос прервется от волнения? | |||||||
| баибарнйа-бепатху | когда же я побледнею и дрожь экстаза | |||||||
| ха'бе самгхатана, | пробежит по телу? | |||||||
| нирантара нетре | когда неудержимые из моих глаз | |||||||
| ба'бе ашру-дхар | слезы польются? | |||||||
| 5 | ||||||||
| кабе навадвипе, | когда же я, в Навадвипе | |||||||
| сурадхуни-тате, | по берегу Ганги | |||||||
| гаура-нитйананда | "о Гаура! о Нитьянанда!" | |||||||
| боли' нишкапате | взывая искренне | |||||||
| начийа гаийа, | начну петь и танцевать, | |||||||
| бедаибо чхуте | буду бегать беззаботно | |||||||
| батулера прайа | как одержимый, | |||||||
| чхадийа бичар | отбросив все благораумие | |||||||
|
| ||||||||
| 6 |
| |||||||
| кабе нитйананда | когда же Господь Нитьянанда | |||||||
| море кори'дойа | явит мне Свою милость | |||||||
| чхадаибе мора | избавит меня | |||||||
| вишайера майа | от мирских иллюзий? | |||||||
| дийа море ниджа | когда же Он даст мне | |||||||
| чаранера чхайа, | приют у Своих лотосных стоп | |||||||
| намера хатете | и на ярмарочную площадь святого имени | |||||||
| дибе адхикара | позволит ступить? | |||||||
| 7 |
| |||||||
| кинибо, лутибо | я буду покупать и воровать | |||||||
| хари-нама-раса | расы имени Хари | |||||||
| нама-расе мати' | и от чистого нектара святого имени | |||||||
| хоибо бибаша | опьянев | |||||||
| расера расика- | великих душ, способных наслаждаться этими расами, | |||||||
| чарана параша | стоп коснувшись | |||||||
| корийа моджибо | я буду непрестанно вкушать | |||||||
| расе анибара | сладчайший нектар святого имени. | |||||||
| 8 |
| |||||||
| кабе джибе дойа | когда же к падшим душам сострадание? | |||||||
| хоибе удойа | во мне проснется | |||||||
| ниджа-сукха бхули' | о личном счастье забыв | |||||||
| судина-хрдойа | кроткий сердцем, | |||||||
| бхакативинода, | когда же этот Бхактивинода | |||||||
| корийа бинойа, | смиренно | |||||||
| шри-аджна-тахала | пойдет по свету, | |||||||
| корибе прачара | моля всех исполнить священную волю Шри Чаитанйи Махапрабху? | |||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||














