Песня - 9 | |||
1 | |||
хари хе! | о Господь Хари | ||
шри-рупа-гошаи, | Шри Рупа Госвами | ||
шри-гуру-рупете, | в форме духовного учителя | ||
шикша дила | наставвления произнес | ||
мора кане | мне на ухо | ||
джана мора катха, | «посторайся понять мои слова, | ||
намера кангала! | о ты, молящий о даре святого имени, | ||
рати пабе | влечение ты разовьешь | ||
наме-гане | к воспеванию святого имени | ||
2 | |||
кршна-нама-рупа | Господа Кришны. святых имен божественных образов | ||
гуна -сучарита, | качеств и удивительных игр | ||
парама джатане | величайшее внимание | ||
кари | выказывая | ||
расана-манасе, | язык и ум | ||
караха нийога, | занимай внимательным повторением и памятованием | ||
крама-бидхи | правилам и предписаниям шастр | ||
анусари | следуя | ||
3 | |||
брадже кари баса | в святой земле Враджа, живи | ||
рагануга хаийа, | спонтанную любовную преданность культивируй | ||
смарана киртана кара | памятуя и воспевая о славе Шри Хари | ||
е никхила кала, | каждое мгновение | ||
караха | проводи | ||
джапана, | в повторении | ||
упадеша-сара | это как всех наставлений сущность. | ||
дхара | прими» | ||
4 | |||
ха рупа-гошаи | о Рупа Госвами, | ||
дайа кари кабе | по своей беспричинной милости когда | ||
дибе дине | ты позволишь этой бедной несчастной душе | ||
браджа-баса | жить во Вриндаване? | ||
рагатмика туми, | преданный-рагатмика Ты, близкая спутница Радхи и Кришны | ||
таба падануга | стать последователем твоих лотосных стоп | ||
хаите дасера аша | этот твой смиренный слуга желает | ||
|
|
Песня - 10 | |||||||
1 |
| |||||||
гурудев! | о Гурудев! | |||||||
бада крипа кари, | поскольку ты столь милостив | |||||||
гауда-бана маджхе, | лесов Гауды среди | |||||||
годруме дийачха стхана | в Годруме место ты дал | |||||||
аджна дила море, | и приказал мне | |||||||
еи брадже баси, | здесь в этом святом месте живи | |||||||
хари-нама кара гана | и святое имя Хари воспевай | |||||||
2 |
| |||||||
кинту кабе прабху, | но когда же, о господин | |||||||
йогйата арпибе, | духовную реализацию, даруешь | |||||||
е дасере | этому своему слуге | |||||||
дайа кари | по своей огромной милости | |||||||
читта стхира хабе | когда мой ум спокойным и сосредоточенным станет? | |||||||
сакала сахиба | когда я смогу выносить все трудности | |||||||
еканте | и не отвлекаясь | |||||||
бхаджиба хари | служить Господу Хари? | |||||||
3 |
| |||||||
шаишаба-джаубане, | в детсве и юности | |||||||
джада-сукха- | к мирским наслаждениям | |||||||
санге | из-за своих привязанностей | |||||||
абхйаса | привычки | |||||||
хаила | я развил | |||||||
манда | дурные | |||||||
ниджа-карма-доше | из-за этих грехов | |||||||
е деха хаила | мое тело стало | |||||||
бхаджанера | к служению Верховному Господу | |||||||
пратибандха | препятствием | |||||||
4 |
| |||||||
бардхакйе екхана | в старости теперь | |||||||
панча-роге | от болезней пяти видов | |||||||
хата, | страдая, | |||||||
кемане бхаджиба | как же я смогу служить Господу?
| |||||||
боло | о господин, пожалуйста скажи мне. | |||||||
кандийа кандийа, | плача и плача | |||||||
томара чаране, | к твоим стопам | |||||||
подийачхи | я припал | |||||||
субихвала | охваченный беспокойством | |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
|
| |||||||
| Песня - 11 | |||||||
1 |
| |||||||
гурудев! | о Гурудев! | |||||||
крипа-бинду дийа | хоть каплю милости даруй мне | |||||||
коро' эи дасе | сделай этого слугу | |||||||
тринапекха | травинки | |||||||
ати хина | ниже | |||||||
сакала сахане | во всех страданиях | |||||||
бала дийа кара' | силы дай мне | |||||||
ниджа-мане | пусть же я, в своем уме | |||||||
сприха-хина | от желаний и стремления к почестям. освобожусь | |||||||
2 |
| |||||||
сакале саммана | всем почтение | |||||||
карите шакати | воздавать силы | |||||||
деха' натха! | дай о Господин! | |||||||
джатхаджатха | должным образом | |||||||
табе то' гаибо, | тогда я смогу петь | |||||||
хари-нама-сукхе | святое имя в великом экстазе | |||||||
апарадха | все свои оскорбления. | |||||||
ха'бе хата | тем самым искуплю | |||||||
3 |
| |||||||
кабе хена крипа, | когда такую милость | |||||||
лабхийа э джана | обретя этот преданный, | |||||||
критартха хаибе | достигшим успеха станет | |||||||
натха! | о господин мой и учитель! | |||||||
шакти-буддхи-хина | силы и разума лишенный | |||||||
ами ати дина | я очень бедный | |||||||
коро' море | сделай меня | |||||||
атма-сатха | своим возлюбленным слугой. | |||||||
4 |
| |||||||
джогйата-вичаре, | заглянув внутрь себя | |||||||
кичху нахи паи | я ничего ценного не нашел там | |||||||
томара каруна -сара | в твоей милости. я так нуждаюсь | |||||||
каруна на хоиле, | но если ты милостив ко мне, не будешь | |||||||
кандийа кандийа, | я буду день и ночь плакать горючими слезами, | |||||||
прана на ракхибо ара | пока жизнь наконец не оставит меня | |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| Песня - 12 | |||||||
1 |
| |||||||
гурудев! | гурудев! | |||||||
кабе мора сеи дин хабе | когда же этот день наступит? | |||||||
мана стхира кори, | когда с умом устойчивым | |||||||
нирджана басийа, | в уединенном месте | |||||||
кршна-нама габа джабе | имя Шри Кришны я буду петь когда? | |||||||
самсара-пхукара | мирского существования ад | |||||||
кане на пашибе | моих ушей больше не будет касаться, | |||||||
деха-рога дуре рабе | и болезни тела уйдут? | |||||||
2 |
| |||||||
харе кршна боли | "Харе Кришна"произнося | |||||||
гахите гахите | я буду петь и петь | |||||||
найане бахибе | из моих глаз потекут | |||||||
лара | слезы любви | |||||||
дехете пулака | мое тело охватит экстатический восторг, | |||||||
удита хаибе | волосы встанут дыбом | |||||||
премете | божественная любовь. | |||||||
карибе бхара | все тело охватит | |||||||
3 |
| |||||||
гада-гада бани, | дрожащие от эмоций слова, | |||||||
мукхе бахирибе | из моих уст будут вылетать | |||||||
канпибе | будет дрожать | |||||||
шарира мама | тело мое | |||||||
гхарма мухур мухух | испариной покрываться | |||||||
бирбарна хаибе | бледнеть | |||||||
стамбхита | застывать без движения | |||||||
пралайа сама | эти проявления любви приведут к опустошению, потеряю сознание | |||||||
4 |
| |||||||
нишкапате хено | без лицемерия такое | |||||||
даша кабе хабе | такое состояние когда будет | |||||||
нирантара | постоянно | |||||||
нама габа | я буду воспевать святое имя | |||||||
абеше рахийа | в глубокую преданность буду погружен | |||||||
деха-йатра | материальное тело | |||||||
кари, | все еще поддерживая | |||||||
томара каруна паба | таким образомт Твоей милости я достигну | |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
|
| |||||||
| Песня - 13 | |||||||
1 |
| |||||||
гурудев! | гурудев! | |||||||
кабе таба | я жду того дня, когда | |||||||
каруна-пракаше | по твоей милости проявятся во мне | |||||||
шри-гауранга-лила, | трансцендентные игры Господа Гауранги | |||||||
хайа нитйа-таттва | это вечная реальность | |||||||
еи дридха | в этой твердой | |||||||
бишвасе | вере | |||||||
хари хари боли | "Хари! Хари!" воспевая | |||||||
годрума канане, | в роще Годрумы | |||||||
бхрамиба | я буду бродить | |||||||
даршана-аше | увидеть эти игры. в надежде | |||||||
2 |
| |||||||
нитаи, гауранга | Нитаи, Гауранга | |||||||
адваита, шриваса, | Адваита, Шриваса | |||||||
гададхара | Гададхара | |||||||
панча-джана | Панча-таттва | |||||||
кршна-наме` расе, | святого имени Шри Кришны опьяняющим нектаром
| |||||||
бхаса бе джагат | наводнят всю вселенную | |||||||
кари маха-санкиртана | совершая маха-санкиртану | |||||||
3 |
| |||||||
нартана-биласа, | танца звуки | |||||||
мрданга-бадана | и на мридангах игры | |||||||
шуниба апана-кане | я буду слышать своими ушами | |||||||
декхийа декхийа | постоянно созерцая | |||||||
се лила-мадхури | игр сладость и прелесть Господа Гауранги, | |||||||
бхасиба | я буду плавать | |||||||
премера бане | божественной любви в потоке | |||||||
4 |
| |||||||
на декхи абара | лишившись возможности видеть вновь | |||||||
се лила-ратана | этих игр алмаз | |||||||
канди | я буду плакать | |||||||
ха гауранга! боли | "о мой Господь Гауранга!" кричать | |||||||
амаре бишайи | меня материалисты | |||||||
пагала балийа | конченным безумцем объявят | |||||||
ангете дибека | в меня будут бросать | |||||||
дхули | грязью | |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
ЧАСТЬ - 8 | Сиддхи-лаласа стремление к духовному совершенству | |||||||
3 песни. |
Песня - 1 | |||||||
1 |
| |||||||
кабе гаура-бане, | когда Навадвипы в лесу | |||||||
сурадхуни-тате | божественной реки на берегу | |||||||
ха радхе ха кршна боле | "оРадха! о Кришна!" крича | |||||||
кандийа беда ба, | рыдая буду просто бродить | |||||||
деха-сукха чхади | телесные радости оставив | |||||||
нана лата | обвитых лианами | |||||||
тару тале | под сенью деревьев, | |||||||
2 |
| |||||||
шва-пача-грихете | чандалов, в домах | |||||||
магийа кхаиба | я буду просить пищу | |||||||
пиба | а воду | |||||||
сарасвати-джала | из Сарасвати буду пить | |||||||
пулине пулине, | по земле на берегу реки, | |||||||
гада-гади диба | катаясь в экстазе | |||||||
кари кршна-калахала | я буду громко звать: "Кришна Кришна!" | |||||||
3 |
| |||||||
дхама-баси джане | священной Навадвипы, перед жителями | |||||||
пранати карийа | склонившись в поклоне | |||||||
магиба | я буду молить их даровать мне | |||||||
крипара леша | милости хоть каплю | |||||||
баишнаба-чарана-рену | пылью с лотосных стоп ваишнавов | |||||||
гайа макхи | осыпать свое тело | |||||||
дхари абадхута-беша | я буду ходить в нищенских лохмотьях | |||||||
4 |
| |||||||
гауда-браджа-джане | Навадвипы, и Враджабхуми между обитателями | |||||||
бхеда | различия | |||||||
на декхиба, | я не буду видеть | |||||||
хаиба браджа-баси | и сам я сделаюсь жителем Враджа. | |||||||
дхамера сварупа | обители Господа истинная природа
| |||||||
спхурибе найане | откроется мне | |||||||
хаиба радхара даси | и я стану Шримати Радхарани.служанкой | |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
| Песня - 2 | |||||||
1 |
| |||||||
декхите декхите | в мгновенье ока | |||||||
бхулиба ба кабе, | я забуду когда же | |||||||
ниджа-стхула-паричайа | с этим телом, ложное отождествление | |||||||
найане хериба, | и смогу увидеть | |||||||
браджа-пура-шобха, | красоту обители Враджа, прелестную | |||||||
нитйа чид-ананда-майа | полную вечного духовного блаженства? | |||||||
2 |
| |||||||
бршабхану-пуре, | в городе Царя Вришабхану | |||||||
джанама лаиба, | рождение я приму | |||||||
йабате бибаха ха бе | и в Йаватаграме выйду замуж | |||||||
браджа-гопи-бхава | облик и характер девушки-пастушки, | |||||||
хаибе свабхава | я обрету | |||||||
ано-бхава | и ничего другого | |||||||
на рахибе | не буду знать | |||||||
3 |
| |||||||
ниджа-сиддха-дехо, | свое вечное духовное тело | |||||||
ниджа-сиддха-нама | свое вечное имя, | |||||||
ниджа-рупа-сва-басана | форму и одежду, | |||||||
радха-крипа-бале | по милости Радхи | |||||||
лабхиба ба кабе | я обрету когда же, | |||||||
кришна-према | в божественную любовь к Кришне | |||||||
пракарана | я буду посвящена? | |||||||
4 |
| |||||||
джануна-салила | за водой на Ямуну | |||||||
ахаране гийа, | по дороге | |||||||
буджхиба | я буду лелеять в себе желание познать | |||||||
джугала-раса | любовь между Радхой и Кришной | |||||||
према-мугдха хойе | очарованная божественной любовью. | |||||||
пагалини-прайа | как сумашедшая | |||||||
гаиба радхара йаша | я буду воспевать Шри Радхи славу | |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| Песня - 3 | |||||||
1 |
| |||||||
бршабхану-сута | Шри Радхи, дочери Вришабхану | |||||||
чарана-себане | чтобы лотосным словам служить | |||||||
хаиба йе | я стану | |||||||
палйа-даси | служанкой одной из гопи во Врадже | |||||||
шри-радхара сукха, | Шри Радхе счастье | |||||||
сатата садхане, | всегда стремиться принести | |||||||
рахиба ами прайаси | буду я усердно | |||||||
2 |
| |||||||
шри-радхара сукхе, | Радхи наслаждение | |||||||
кршнера йе сукха | это для Кришны источник радости. | |||||||
джаниба манете ами | буду знать в сердце я | |||||||
радха-пада | Ее стопы | |||||||
чхади | оставить | |||||||
шри-кршна-сангаме | ради уединенного общения с Ним | |||||||
кабху на хаиба кани | я никогда не буду желать | |||||||
3 |
| |||||||
сакхи-гана мама | сакхи -мои | |||||||
парама-сухрит | лучшие подруги | |||||||
йугала-премера гуру | и в предмете любви между Радхой и Кришной учителя | |||||||
тад-ануга ха йе | в роле одной из их служанок, | |||||||
севиба радхара, | я буду служить Радхи | |||||||
чарана-калапа-тару | лотосным стопам, которые подобны деревьям желаний. | |||||||
4 |
| |||||||
радха-пакша чхади | я всегда принимаю сторону Радхи | |||||||
йе-джана се-джана, | те или иные гопи | |||||||
йе бхаве се бхаве тхаке | в том или ином настроении | |||||||
ами то радхика | я ведь Радхи | |||||||
пакша-пати сада, | сторонница | |||||||
кабху нахи хери та ке | даже не взгляну на того, кто оставил Ее окружение | |||||||
|
| |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
|
| |||||||
ЧАСТЬ - 9 Вигьяпти | Духовная просьба | |||||||
1 песня. | ||||||||
1 | ||||||||
кабе ха'бе боло | когда же скажи мне | |||||||
се-дина амара | придет этот день | |||||||
(амара) апарадха гхучи' | оскорбления перестану совершать | |||||||
шуддха наме ручи, | к чистому святому имени вкус | |||||||
крпа-бале ха'бе | силой Твоей милости | |||||||
хридойе санчар | в моем сердце появится | |||||||
2 | ||||||||
трнадхика хина, | травы ниже | |||||||
кабе нидже мани' | когда же я буду считать себя | |||||||
сахишнута-гуна | терпение | |||||||
хридойете ани' | в своем сердце я воспитаю | |||||||
сакале манада, | другим оказывать почтение | |||||||
апани амани | и избавлюсь от ложной гордости? | |||||||
хо'йе асвадиба | ведь лишь тогда смогу я ощутить | |||||||
нама-раса-сара | чистого нектара святого имени сладость | |||||||
3 | ||||||||
дхана джана ара | ни богатства, ни последователей | |||||||
кобита-сундари | ни прекрасных женщин воспетых в мирской поэзии | |||||||
балиба на чахи | я не хочу ничего, | |||||||
дехо-сукха-кари | что материальное наслаждение приносит, | |||||||
джанме-джанме дао | вечно, жизнь за жизнью, прошу Тебя, даруй мне | |||||||
охе гаурахари! | о Господь Гаурахари | |||||||
ахаитуки бхакти | бескорыстную преданность | |||||||
чаране томара | лотосным стопам Твоим | |||||||
4 | ||||||||
(кабе) корите шри-кршна | когда же при произнесении Шри Кришны | |||||||
нама уччарана, | божественного имени | |||||||
пулакита дехо | затрепещет в экстазе мое тело | |||||||
гадгада бачана | а голос прервется от волнения? | |||||||
баибарнйа-бепатху | когда же я побледнею и дрожь экстаза | |||||||
ха'бе самгхатана, | пробежит по телу? | |||||||
нирантара нетре | когда неудержимые из моих глаз | |||||||
ба'бе ашру-дхар | слезы польются? | |||||||
5 | ||||||||
кабе навадвипе, | когда же я, в Навадвипе | |||||||
сурадхуни-тате, | по берегу Ганги | |||||||
гаура-нитйананда | "о Гаура! о Нитьянанда!" | |||||||
боли' нишкапате | взывая искренне | |||||||
начийа гаийа, | начну петь и танцевать, | |||||||
бедаибо чхуте | буду бегать беззаботно | |||||||
батулера прайа | как одержимый, | |||||||
чхадийа бичар | отбросив все благораумие | |||||||
| ||||||||
6 |
| |||||||
кабе нитйананда | когда же Господь Нитьянанда | |||||||
море кори'дойа | явит мне Свою милость | |||||||
чхадаибе мора | избавит меня | |||||||
вишайера майа | от мирских иллюзий? | |||||||
дийа море ниджа | когда же Он даст мне | |||||||
чаранера чхайа, | приют у Своих лотосных стоп | |||||||
намера хатете | и на ярмарочную площадь святого имени | |||||||
дибе адхикара | позволит ступить? | |||||||
7 |
| |||||||
кинибо, лутибо | я буду покупать и воровать | |||||||
хари-нама-раса | расы имени Хари | |||||||
нама-расе мати' | и от чистого нектара святого имени | |||||||
хоибо бибаша | опьянев | |||||||
расера расика- | великих душ, способных наслаждаться этими расами, | |||||||
чарана параша | стоп коснувшись | |||||||
корийа моджибо | я буду непрестанно вкушать | |||||||
расе анибара | сладчайший нектар святого имени. | |||||||
8 |
| |||||||
кабе джибе дойа | когда же к падшим душам сострадание? | |||||||
хоибе удойа | во мне проснется | |||||||
ниджа-сукха бхули' | о личном счастье забыв | |||||||
судина-хрдойа | кроткий сердцем, | |||||||
бхакативинода, | когда же этот Бхактивинода | |||||||
корийа бинойа, | смиренно | |||||||
шри-аджна-тахала | пойдет по свету, | |||||||
корибе прачара | моля всех исполнить священную волю Шри Чаитанйи Махапрабху? | |||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||