| ШРИ НАНДА-НАНДАНАШТАКАМ | |
| Древняя молитва неизвестного ваишнавского поэта | |
| 1 | |
| сучару | Тому у кого в высшей степени очаровательное |
| вактра-мандалам | лицо |
| сукарна- | Тому, чьи прекрасные уши |
| ратна-кундалам | украшены драгоценными серьгами |
| сучарчитанга | Тому, чьё тело прекрасно |
| чанданам | умащено сандалом |
| намами | я выражаю своё почтение |
| нанда-нанданам | сыну Махараджи Нанды |
| 2 | |
| судиргха- | Тому, чьи прекрасные продолговатые |
| нетра- | глаза |
| панкаджам | напоминают лотосы |
| шикхи-шикханда | украшены перьями павлина |
| мурдхаджам | волосы |
| ананга-коти- | миллионы богов любви |
| моханам | Тому, кто очаровывает |
| намами | я выражаю своё почтение |
| нанда-нанданам | сыну Махараджи Нанды |
| 3 | |
| сунасикагра- | Тому, чьего кончик прекрасного носа украшен |
| мауктикам | жемчужиной |
| сваччханда | Тому, чьи великолепные чистые, сияющие |
| данта | зубы |
| панктикам | безупречны |
| навамбуданга- | Тому, чьё тело как только что собравшаяся туча |
| чикканам | сияет |
| намами | я выражаю своё почтение |
| нанда-нанданам | сыну Махараджи Нанды |
| 4 | |
| карена | Тому, чьи руки |
| вену-ранджитам | украшают собой флейту |
| гати-кариндра | походку царя слонов |
| ганджитам | его походка своей величественностью превосходит |
| дукула-пита- | Тому, кто одет в жёлтые одежды |
| шобханам | великолепные |
| намами | я выражаю своё почтение |
| нанда-нанданам | сыну Махараджи Нанды |
| 5 | |
| три-бханга- | в трёх местах изогнуто |
| деха-сундарам | Тому, чьё тело грациозно |
| накха-дьюти | Тому, чьи ногти излучают сияние |
| судхакарам | подобное сиянию луны |
| амулья-ратна | бесценными самоцветами |
| бхушанам | Тому, кто украшен |
| намами | я выражаю своё почтение |
| нанда-нанданам | сыну Махараджи Нанды |
|
|
|
| 6 |
| ||||||||||
| сугандха | изысканным ароматом | ||||||||||
| -анга-саурабхам | Тому, чьё тело благоухает | ||||||||||
| уровираджи- | Тому, чья грудь украшена | ||||||||||
| каустубхам | драгоценным камнем Каустубхой | ||||||||||
| спхурач- | Тому, кто украшен | ||||||||||
| чхриватса-ланчханам | знаком шриватсой | ||||||||||
| намами | я выражаю своё почтение | ||||||||||
| нанда-нанданам | сыну Махараджи Нанды | ||||||||||
| 7 |
| ||||||||||
| вриндавана-сунагарам | любимцу жителей Вриндаваны | ||||||||||
| виласануга | соответствуют Его развлечениям | ||||||||||
| -васасам | Тому, чьи наряды | ||||||||||
| сурендра- | царя полубогов | ||||||||||
| гарва-мочанам | от гордости Тому, кто освободил | ||||||||||
| намами | я выражаю своё почтение | ||||||||||
| нанда-нанданам | сыну Махараджи Нанды | ||||||||||
| 8 |
| ||||||||||
| враджангана- | девушек Враджи | ||||||||||
| сунайакам | прекрасному возлюбленному | ||||||||||
| сада | всегда | ||||||||||
| сукха-прадаякам | счастье дарующему | ||||||||||
| джаган-манах- | умы всех живых существ во вселенной | ||||||||||
| пралобханам | привлекающему | ||||||||||
| намами | я выражаю своё почтение
| ||||||||||
| нанда- нанданам | сыну Махараджи Нанды | ||||||||||
| 9 |
| ||||||||||
| шри-нанда-нанданаштакам | «Шри Нанда-нанданаштаку» | ||||||||||
| патхед йа шраддхаянвитах | тот, кто читает с верой | ||||||||||
| таред | пересечёт | ||||||||||
| бхавабдхим | океан материального существования | ||||||||||
| дустарам | непреодолимый | ||||||||||
| лабхет | и достигнет | ||||||||||
| тад-ангхри-йугмакам | Его стоп | ||||||||||
|
|
| ||||||||||
|
|
| ||||||||||
|
|
| ||||||||||
|
|
| ||||||||||
|
| ШРИ ЙУГАЛАШТАКА | ||||||||||
|
| Мадхавендры Пури Госвами | ||||||||||
| 1 |
| ||||||||||
| вриндавана-вихарадхау | во Вриндаване играми украшенные | ||||||||||
| сач-чид-ананда-виграхау | вечны, полны знания и блаженства Их формы | ||||||||||
| мани-мандапа-мадхйа-стхау | в беседке,из драгоценных камней расположились | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне поклоны я приношу | ||||||||||
| 2 |
| ||||||||||
| пита-нила-патау | Кришна одет в желтые одежды а Радха- в голубые | ||||||||||
| шантау | Они очень умиротворены | ||||||||||
| шйама-гаура-калеварау | темного и золотистого цвета их Формы | ||||||||||
| сада раса-ратау сатйау | с жадностью стремятся совершать игры танца раса | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне поклоны я приношу | ||||||||||
| 3 |
| ||||||||||
| бхававистау сада | Они полны любви друг к другу. | ||||||||||
| рамйау | и очень очаровательны | ||||||||||
| раса-чатурйа-пандитау | в танце раса Они искусны | ||||||||||
| мурали-гана-таттва-гйау | и красивой музыки флейты. ценители | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне поклоны. я приношу | ||||||||||
| 4 |
| ||||||||||
| йамунопаванавасау | возле Ямуны в садах, Они находятся | ||||||||||
| кадамба-нава-мандирау | и Они также под деревом кадамба в храме. | ||||||||||
| калпа-друма-вана | Вриндавана, леса деревьев желаний | ||||||||||
| адхичау | Они — царь и царица | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне поклоны. я приношу | ||||||||||
| 5 |
| ||||||||||
| йамуна-снана | в водах реки Ямуны, состязаясь | ||||||||||
| субхагау | Они выглядят очень красиво. | ||||||||||
| говардхана-виласинау | на холме Говардхане Они совершают игры | ||||||||||
| дивйа-мандара | из небесных цветов | ||||||||||
| маладхйау | гирляндами Они украшены | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне поклоны я приношу | ||||||||||
| 6 |
| ||||||||||
| манджира-ранджита-падау | с позванивающими ножными колокольчиками их стопы | ||||||||||
| насарга-гаджа-мауктикау | украшениями из больших жемчужин | ||||||||||
| мадхура-смера | и сладостными улыбками | ||||||||||
| сумукхау | Их прекрасные лица озарены | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне поклоны я приношу | ||||||||||
| 7 |
| ||||||||||
| ананта-коти-брахманде | неисчислимые миллионы вселенных, | ||||||||||
| сришти-стхити-анта-каринау | Они создают, поддерживают и уничтожают | ||||||||||
| моханау сарва-локанам | Они очаровывают все живые существа. | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне. поклоны я приношу | ||||||||||
| 8 |
| ||||||||||
| параспара-расавистау | взаимной любовью друг к другу Они исполнены | ||||||||||
| параспара-гана-прийау | а также ко всем Своим друзьям. | ||||||||||
| раса-сагара-сампаннау | подобны двум океанам трансцендентальной любви. | ||||||||||
| радха-кришнау намамй ахам | Шри Шри Радхе и Кришне поклоны я приношу | ||||||||||
|
|
| ||||||||||
|
|
| ||||||||||
|
| |||||||||||
| Шри Кришначандраштакам | |||||||||||
| Из «Говинда-лиламриты» Кришнадаса Кавираджа Госвами спетая попугаем Щукой 1 | |||||||||||
| амбуданджанендра-нила- | Его неотразимо прекрасный облик умаляет красоту | ||||||||||
| нинди-канти-дамбарах | грозовых облаков, черную тушь для глаз и сапфиры вместе взятые | ||||||||||
| кункумодйад арка-видйуд | отливают оттенком кункумы блистательны, как вспышки молнии | ||||||||||
| амшу-дивйад-амбарах | Его одежды сияющие, как восходящее солнце | ||||||||||
| шримад-анга-чарчитенду- | Его тело умащено | ||||||||||
| питанакта-чанданах | сандаловой пастой, смешанной с камфарой и шафраном | ||||||||||
| свангхри-дасйадо 'сту ме са | пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| баллавеидра-панданах | Шри Кришна, сын царя пастухов | ||||||||||
| 2 |
| ||||||||||
| ганда-тандавати | Он носит серьги в форме акул,
| ||||||||||
| пандитандаджеша-кундалаш | которые искусно танцуют на Его щеках. | ||||||||||
| чандра-падма-шанда-гарва | множества лун и цветов лотоса. | ||||||||||
| -кханданасйа-мандалах | красота Его лица попирает гордость | ||||||||||
| баллавишу вардхитатма | Он затягивает узы | ||||||||||
| гудха-бхава-бандханах | тайных экстатических любовных настроений в сердцах гопи. | ||||||||||
| свангхри-дасйадо "сту ме са | пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| баллавендра-нанданах | Шри Кришна, сын царя пастухов, | ||||||||||
| 3 |
| ||||||||||
| нитйа-навйа-рупа-веша- | вечно полны свежести и новизны. Его красота, одежды, | ||||||||||
| харда-кели-чештитах | украшения и любовные забавы | ||||||||||
| кели-нарма-шарма-дайи- | Его окружают друзья доставляющие радость своими шутками | ||||||||||
| митра-вринда-вештитах | луч сияния, исходящего от Шри Вриндавана, | ||||||||||
| свийа-кели-кананамшу | Его леса услад сражает красоту | ||||||||||
| нирджитендра-нанданах | небесного сада Нандана царя Индры. | ||||||||||
| свангхри-дасйадо 'сту ме са | пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| баллавендра-нанданах | Шри Кришна, сын царя пастухов, | ||||||||||
| 4 |
| ||||||||||
| према-хема-мандитатма- | тех чьи сердца украшены золотом чистой любви к Нему | ||||||||||
| бандхутабхинандитах | Своих преданных Он наслаждается дружбой | ||||||||||
| кшауни-лагна-бхала- лока | Он Сам - владыка неисчислимых вселенных, | ||||||||||
| -пала-пали-вандитах | полубоги, управляющие планетами Его почитают поклонами | ||||||||||
| нитйа-кала-сришта-випра- | брахманов и старших в определенные фазы дня. | ||||||||||
| гауравали-ванданах | Он ежедневно почитает | ||||||||||
| свангхри-дасйадо 'сту ме са | пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| баллавендра-нанданах | Шри Кришна, сын царя пастухов | ||||||||||
| 5 |
| ||||||||||
| лилайендра-калийошна- | Он легко охладил гнев Индры и змея Калии | ||||||||||
| камса-ватса-гхатакас | и убил демонов Камсу и Ватсасуру | ||||||||||
| тат-тад-атма-кели-вришти | дождем этих разнообразных игр Он утоляет. | ||||||||||
| пушта-бхакта-чатаках | жажду птиц чатака, Своих преданных | ||||||||||
| вирйа-шила-лилайатма- | Своими героическими подвигами | ||||||||||
| гхоша-васи-нанданах | Он доставляет удовольствие Враджаваси | ||||||||||
| свангхри-дасйадо "сту ме са
| пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| баллавендра-нанданах | Шри Кришна, сын царя пастухов, | ||||||||||
|
6 |
| ||||||||||
| кунджа-раса-кели-сидху- | нектаром веселого танца раса в рощах Вриндавана | ||||||||||
| радхикади-тошанас | Он доставляет наслаждение Шри Радхике и другим гопи | ||||||||||
| тат-тад-атма-кели-нарма- | во время этих любовных игр | ||||||||||
| тат-тад-али-пошанах | Он обменивается с гопи разными шутками и шалостями. | ||||||||||
| према-шила-кели-кирти- | Своей удивительной премой, качествами, игривостью и славой. | ||||||||||
| вишва-читта-нанданах | Он удовлетворяет сердце каждого | ||||||||||
| свангхри-дасйадо 'сту ме са | пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| баллавендра-нанданах | Шри Кришна, сын царя пастухов | ||||||||||
| 7 |
| ||||||||||
| раса-кели-даршитатма- | являя игры танца раса, Он показывает вечный путь | ||||||||||
| шуддха-бхакти-сат-патхах | чистого любовного преданного служения Ему | ||||||||||
| свийа-читра-рупа-веша- | Своей красотой и изысканными одеяниями | ||||||||||
| манматхали-манматхах. | Он пленяет сердца всех любящих. | ||||||||||
| гопикасу нетра-кона- | уголками Своих глаз Он бросает укромные взгляды на гопи | ||||||||||
| бхава-вринда-гандханах | раскрывая им Свои сокровенные любовные желания. | ||||||||||
| свангхри-дасйадо "сту ме са | пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам | ||||||||||
| баллавендра-нанданах | Шри Кришна, сын царя пастухов | ||||||||||
| 8 |
| ||||||||||
| пушпа-чайи-радхика | когда Шримати Радхика идет собирать цветы | ||||||||||
| бхимарша-лабдхи-таршитах | Он страстно желает прикосновения к Ней | ||||||||||
| према-вамйа-рамйа- | украшенное любовным своенравием. | ||||||||||
| радхикасйа-дришти-харшитах | Ее прелестное лицо видя Он приходит в восторг | ||||||||||
| радхикорасиха лепа | украшающей груди Радхики. | ||||||||||
| эша хари-чанданах | Он подобен сандаловой пасте, | ||||||||||
| свангхри-дасйадо "сту ме са | пусть одарит меня служением Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| баллавендра-нанданах | Шри Кришна, сын царя пастухов, | ||||||||||
| 9 |
| ||||||||||
| аштакена йастванена | произнося эти восемь стихов | ||||||||||
| радхика суваллабхам | того кто очень дорог Шри Радхике | ||||||||||
| самставити даршане " | Шри Кришны, даршан даже мимолетный | ||||||||||
| пи синдхуджади- | для Лакшми Деви и других возвышенных богинь | ||||||||||
| дурлабхамтам | очень трудно получить | ||||||||||
| йунакти тушта-читта | но если кто-либо прославляет Его с большим вниманием | ||||||||||
| эша гхоша-канане | тогда тот, кто на Голоке Вриндавана. | ||||||||||
| радхиканга-санга- | наслаждается сокровенным обществом Радхики, | ||||||||||
| нандитатма-пада-севане | одарит такого преданного служением Своим лотосным стопам | ||||||||||
|
|
| ||||||||||
|
|
| ||||||||||
| Шри Радхикаштакам Из «Говинда-лиламриты» Кришнадаса Кавираджа Госвами спетая попугаихой Шари 1 | |||||||||||
| кункумакта-канчанабджа- | сияние Ее золотистого тела с оттенком порошка кункумы | ||||||||||
| гарвахари-гаурабха | попирает гордость золотого лотоса. | ||||||||||
| питананчитабджа-гандха- | исходящее от Нее сладостное благоухание | ||||||||||
| кирти нинди-саурабха | смеется над славой аромата лотоса, усыпанного пыльцой. | ||||||||||
| баллавеша-суну-сарва | сына царя пастухов все. | ||||||||||
| ванчхитартха-садхика | желания Она способна полностью удовлетворить | ||||||||||
| махйам атма-пада-падма | пусть Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 2 |
| ||||||||||
| кауравинда-канти-нинди- | заставляют устыдиться блеск караллов. | ||||||||||
| читра-патта-шатика | Ее изумительные яркие шелковые одежды | ||||||||||
| кришна-матта-бхринга- кели- | сведенный с ума шмель по имени Кришна проводит любовные игры | ||||||||||
| пхулла-пушпа-ватика, | в саду распустившихся цветов | ||||||||||
| кришна-нитйа-сангамартха- | чтобы постоянно общаться со Своим возлюбленным Кришной. | ||||||||||
| падма-бандху-радхика | Она ежедневно поклоняется богу Солнца, | ||||||||||
| махйам атма-пада-падма- | пусть Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 3 |
| ||||||||||
| саукумарйа-сришта- | Ее очаровательная девичья утонченность | ||||||||||
| паллавали-кирти-нчграха | превосходит только что раскрывшиеся молодые листочки | ||||||||||
| чандра-чанданотпаленду | дающей прохладу луны сандаловой пасты, лотосов и камфары | ||||||||||
| севйа-шита-виграха | свежесть Ее тела достойна поклонения | ||||||||||
| свабхимарша-баллавиша- | прикасаясь к господину гопи | ||||||||||
| кама-тапа-бадхика | Она снимает жгучий жар Его страстных желаний | ||||||||||
| махйам атма-пада-падма- | пусть Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 4 |
| ||||||||||
| вишва-вандйа- | хотя те что сами славятся по всей вселенной, | ||||||||||
| йауватабхивандитапи йа рама | юные богини, восхищаются богиней удачи, Лакшми Деви | ||||||||||
| рупа-навйа-йауванади- | в красоте, великолепии юности и других женских достоинствах | ||||||||||
| сампада на йатсама | Ее все же невозможно даже сравнивать со Шри Радхикой. | ||||||||||
| шила-харда-лилайа ча | в естественном проявлении любовных игр. | ||||||||||
| са йато 'сти надхика | нет никого, кто бы превосходил Радхи | ||||||||||
| махйам атма-пада-падма | пусть Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 5 |
| ||||||||||
| раса-ласйа гита-нарма- | исполнение танца раса пение и шутки | ||||||||||
| сат-калали-пандита | многими трансцендентными искусствами в совершенстве владеет | ||||||||||
| према-рамйа | необъятная любовь, | ||||||||||
| -рупавеша- | непревзойденная красота и восхитительные одежды и украшения | ||||||||||
| сад-гунали-мандита | Она украшена множеством божественных качеств, | ||||||||||
| вишва-навйа-гопа- | даже среди девушек Враджа, которым поклоняется вся вселенная, | ||||||||||
| йошидалито 'пи йадхика | Она - лучшая во всем | ||||||||||
| махйам атма-пада-. | пусть Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| падма-дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 6 |
| ||||||||||
| нитйа-навйа-рупакели- | Она обладает богатством вечной юной красоты, вечных игр | ||||||||||
| кришна-бхава-сампада | и вечной любви к Кришне. | ||||||||||
| кришна-рага-бандха-гопа- | Ее экстатические чувства любви к Кришне заставляют гопи, | ||||||||||
| йауватешу-кампада | трепетать которые тоже без ума влюблены в Кришну | ||||||||||
| кришна-рупа-веша кели | на прекрасную форму Кришны, одежды игры. | ||||||||||
| -лагна-сат-самадхика | Его украшения и Она всегда медитирует | ||||||||||
| махйам атма-пада-падма | пусть Своим лотосным стопам | ||||||||||
| -дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 7 |
| ||||||||||
| сведа-кампа-кантакашру | Ее украшают восемь экстатических признаков: дрожь, испарина, | ||||||||||
| гадгадади-санчита- | встающие дыбом волосы на теле, слезы, срывающийся голос и другие | ||||||||||
| марша-харша-ваматади | такими как - нетерпение, ликование, настойчивость и другие. | ||||||||||
| бхава-бхушананчита | различными экстатическими эмоциями Она также украшена | ||||||||||
| кришна-нетра-тоширатна- | приносящие полное удовлетворение глазам Кришны драгоценности | ||||||||||
| манданали-дадхика | Она носит | ||||||||||
| махйам атма-пада-падма- | пусть Своим лотосным стопам | ||||||||||
| дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 8 |
| ||||||||||
| йа кшанардха-кришна- | даже если с Кришной на долю секунды | ||||||||||
| випрайога-сантатодита- | Она разлучается Ее охватывают | ||||||||||
| нека-даинйа-чапалади | ужасные страдания, беспокойства | ||||||||||
| бхава-вринда-модита | и множество других экстатических признаков разлуки. | ||||||||||
| йатна-лабдха- | когда же после некоторых усилий | ||||||||||
| кришна-санга- | Она вновь обретает общество Кришны, | ||||||||||
| ниргатакхиладхика | все Ее страдания тотчас же исчезают | ||||||||||
| махйам атма-пада-падма | пусть Своим лотосным стопам. | ||||||||||
| дасйадасту радхика | служением Шри Радхика одарит меня | ||||||||||
| 9 |
| ||||||||||
| аштакена йастванена | того, кто прославляет Ее повторением этих восьми стихов, | ||||||||||
| наути кришнаваллабхам | Шримати Радхарани, которая очень дорога Господу Кришне. | ||||||||||
| даршане 'пи шаиладжади | даже беглого взгляда Ее для Парвати и других возвышенных богинь | ||||||||||
| йошидали-дурлабхам | очень трудно удостоиться | ||||||||||
| кришна-санга- | общением с Кришной, | ||||||||||
| нандитатма | постоянным наслаждающаяся | ||||||||||
| дасйа-сидху-бхаджанам | сладостным нектаром личного служения Себе | ||||||||||
| там кароти нандитали- | Она одарит | ||||||||||
| санчайашу са джанам | в кругу близких подруг | ||||||||||
|
| |||||||||||
| КАЛАЙАТИ НАЙАНАМ | |||||||||||
| Шри Рамананды Райа | |||||||||||
| 1 |
| ||||||||||
| калайати найанам диши диши валитам | глаза Радхи движутся во все стороны, | ||||||||||
| пагкаджамива мриду-марута-чалитам | как лотос колышется при легком ветерке. | ||||||||||
| 2 |
| ||||||||||
| кели-випинам правишати-радха | Радха входит в лес игр терзаемая | ||||||||||
| пратипада-самудита манасиджа-бадха | вечно возрастающими любовными желаниями | ||||||||||
| 3 |
| ||||||||||
| винидадхати мриду-мантхара-падам | Она ступает грациозными маленькими шагами | ||||||||||
| рачайати кунджара-гатиманувадам | подобно слонихе | ||||||||||
| 4 |
| ||||||||||
| джанайати рудра-гаджадхипа-мудхитам | счастье Пратапарудре пусть принесут | ||||||||||
| рамананда-райа-кави-гадитам | эти строки, произнесенные Раманандой Раем | ||||||||||


ку





