Шри Туласи-киртан | |||||||
1 |
| ||||||
намо намах туласи! | о Туласи, я вновь и вновь склоняюсь пред тобой. | ||||||
кришна-прейаси | возлюбленная Кришны | ||||||
радха-кришна-сева | служение Шри Шри Радхе-Кришне | ||||||
пабо эи абхилаши | желая обрести | ||||||
2 |
| ||||||
дже томара шарана лой, | кто избрал тебя своим прибежищем | ||||||
тара ванчха пурна хой | Ты исполняешь все желания того | ||||||
крипа кори' коро | проливая на него свою милость,ты делаешь | ||||||
таре бриндавана-баси | его жителем Вриндаваны. | ||||||
3 |
| ||||||
мор эи абхилаш, | мое желание | ||||||
билас кундже дио вас | поселиться в рощах наслаждения Вриндавана-дхамы | ||||||
найане херибо сада | и тогда я смогу постоянно созерцать | ||||||
джугала-рупа-раши | прекрасные игры Радхи и Кришны. | ||||||
4 |
| ||||||
эи ниведана дхаро, | молю тебя | ||||||
сакхир анугата коро | сделай меня последователем пастушек Враджа | ||||||
сева-адхикара дийе | даруй мне привилегию преданно служить Господу | ||||||
коро ниджа даси | и сделай меня своей служанкой | ||||||
5 |
| ||||||
дина кришна-дасе кой | я, падший, недостойный слуга Кришны
| ||||||
эи джена мора хой | молю даровать мне возможность | ||||||
шри-радха-говинда- | Шри Радхи и Говинды | ||||||
преме | в океане любви | ||||||
сада джена бхаси | вечно плавать. | ||||||
| |||||||
Шри Туласи пранама | |||||||
| |||||||
вриндайаи | Вринде | ||||||
туласи-девйаи | Туласи Деви | ||||||
прийайаи кешавасйа ча | которая дорога Господу Кешаве | ||||||
кришна-бхакти-праде | преданное служение Господу Кришне которая дарует | ||||||
деви | о богиня | ||||||
сатйаватйаи намо намах | Сатьявати многочисленные поклоны Тебе | ||||||
| |||||||
Шри Туласи прадакшина мантра | |||||||
| |||||||
йани кани ча папани | какие бы грехи | ||||||
брахма-хатйадикани ча | убийство брахмана и так далее | ||||||
тани тани пранашйанти | все они разрушаются | ||||||
прадакшинах паде паде | благодаря хождению вокруг Шримати Туласи с каждым шагом | ||||||
| |||||||
| |||||||
| |||||||
| |||||||
| |||||||
| |||||||
| |||||||
Шри Туласи-арати Чандрашекхары Кави | |||||||
1 |
| ||||||
намо намах туласи махарани | о Туласи Махарани! | ||||||
вринде махарани намо намах. | о Вринда! | ||||||
намо ре намо ре | я вновь и вновь склоняюсь перед тобой. | ||||||
меийа намо нарайани | о мать преданности! о Нараяни | ||||||
2 |
| ||||||
джатко дараше, | тот, кто хотя бы видит | ||||||
параше | или касается тебя | ||||||
агха-наша-и | избавляется от всех грехов. | ||||||
махима | о твоей славе | ||||||
беда-пуране бакхани | повествуют Веды и Пураны. | ||||||
3 |
| ||||||
джатко патра, | Твои листья | ||||||
манджари комала | и нежные манджари | ||||||
шри-пати-чарана-камале | Господина Лакшми.- Нараяны лотосные стопы | ||||||
лапатани | обвивают
| ||||||
дханйа туласи меийа, | о благословенная мать Туласи, | ||||||
пурана тапа кийе, | благодаря своим аскезам | ||||||
шри-шалаграма | Шри Шалаграма-шилы. | ||||||
маха-патарани | ты стала главной супругой и царицей | ||||||
4 |
| ||||||
дхупа, дипа, | тому, кто предлагает тебе благовония и светильник с ги | ||||||
наиведйа, арати, | и совершает для тебя наиведью и арати, | ||||||
пхулана кийе | ты приносишь радость, | ||||||
варакха варакхани | проливая на него потоки своей милости. | ||||||
чхаппанна бхога | ни к одному из пятидесяти шести видов вареной пищи | ||||||
чхатриша бйанджана, | или тридцати шести различных карри | ||||||
бина туласи | если их предлагают Ему без листьев туласи | ||||||
прабху эка нахи мани | Господь не притронется | ||||||
5 |
| ||||||
шива-шука-нарада, | Господь Шива, Шукадева Госвами, Деварши Нарада, | ||||||
аур брахмадико, | во главе с Господом Брахмой, | ||||||
дхурата пхирата | обходят вокруг тебя. | ||||||
маха-муни джнани | а также все гьяни и великие муни | ||||||
чандрашекхара | Чандрашекхара | ||||||
меийа,тера джаша гаове | поет тебе славу о мать! | ||||||
бхакати-дана диджийе | ниспошли же ему дар чистой преданности. | ||||||
махарани | о Махарани! | ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
Шри Дашаватара-стотра Джаядевы Госвами (из "Гита-говинды") 1 | |||||||
пралайа-пайодхи-джале | в бушующих водах опустошения. | ||||||
дхритаван аси ведам | Ты спас тонущие Веды | ||||||
вихита-вахитра-чаритрам акхедам | Ты служил лодкой в образе гигантской рыбы | ||||||
кешава дхрита-мина-шарира | о Кешава!, принявший образ рыбы! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
2 | |||||||
кшитир иха випулатаре | в образе божественной черепахи Ты держишь | ||||||
тиштхати тава приштхе | на Своей гигантской спине великую гору Мандару | ||||||
дхарани-дхарана | служащую мутовкой для пахтания молочного океана | ||||||
кина-чакра-гариштхе | гора оставила в ней след, напоминающий шрам | ||||||
кешава дхрита-курма-шарира | о Кешава! принявший образ черепахи! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
3 | |||||||
васати дашана-шикхаре | на кончике Твоего клыка держится Земля упавшая | ||||||
дхарани тава лагна | на дно вселенной и погрузилась в воды океана Гарбха | ||||||
шашини каланка-калева нимагна | напоминая темное пятно на поверхности Луны | ||||||
кешава дхрита-шукара-рупа | о Кешава! принявший образ вепря! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
4 | |||||||
тава кара-камала-варе | Ты Своими прекрасными лотосными руками | ||||||
накхам адбхута-шрингам | чудесными острыми когтями | ||||||
далита-хиранйакашипу | разорвал на части тело демона Хираньякашипу | ||||||
тану-бхрингам | схожего с осой | ||||||
кешава дхрита-нарахари-рупа | о Кешава! принявший образ человекольва! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
5 | |||||||
чхалайаси викрамане балим | гигантскими шагами Ты обманываешь царя Бали | ||||||
адбхута-вамана | о удивительный карлик, | ||||||
пада-накха-нира | с ногтей лотосных стоп стекающими водами Ганги | ||||||
джанита-джана-павана | Ты спасаешь всех живых существ в этом мире | ||||||
кешава дхрита-вамана-рупа | о Кешава! принявший образ карлика-брахмана! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
6 | |||||||
кшатрийа-рудхира-майе | реками крови, из тел кшатриев-демонов | ||||||
джагад-апагата-папам | Ты смываешь с мира грехи | ||||||
снапайаси пайаси | Ты заливаешь землю Курукшетры | ||||||
шамита-бхава-тапам | благодаря Тебе люди спасаются от страданий | ||||||
кешава дхрита-бхригупати-рупа | о Кешава! принявший образ Парашурамы! | ||||||
джайа джагадиша харе
| слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
7 | |||||||
витараси дикшу ране | полубоги мечтали чтобы Ты уничтожил чудовище | ||||||
дик-пати-каманийам | и Ты подносишь его головы божествам | ||||||
даша-мукха-маули | в битве на Ланке сокрушая десятиглавого Равану | ||||||
балим раманийам | желая порадовать их таким чудесным даром. | ||||||
кешава дхрита-рама-шарира | о Кешава! принявший образ Рамачандры! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
| |||||||
| |||||||
8 |
| ||||||
вахаси вапуши вишаде | Твое тело ослепительно белого цвета | ||||||
васанам джаладабхам | а одежды - цвета только что появившейся синей тучи. | ||||||
хала-хати-бхити- | когда Ты ударяешь о землю Своим плугом. | ||||||
милита-йамунабхам | Ямуну всегда охватывает сильный страх | ||||||
кешава дхрита-халадхара-рупа | о Кешава! принявший образ Баларамы, носящего плуг! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
9 |
| ||||||
ниндаси йгйа-видхер | под видом ведических жертвоприношений. | ||||||
ахаха шрути-джатам | совершаемое о Будда | ||||||
садайа-хридайа | Ты чье сердце полно сострадания | ||||||
даршита-пашу-гхатам, | осуждаешь убийство несчастных животных | ||||||
кешава дхрита-буддха-шарира | о Кешава! принявший образ Будды! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
10 |
| ||||||
млеччха-ниваха-нидхане | Ты уничтожаешь злобных варваров, | ||||||
калайаси каравалам | живущих в конце Кали-юги. | ||||||
дхумакетум ива ким апи каралам | появляясь подобно комете,Ты несешь устрашающий меч | ||||||
кешава дхрита-калки-шарира | о Кешава! принявший образ Калки! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
11 |
| ||||||
шри-джайадева-кавер | читатель, слушай гимн поэта Джаядевы | ||||||
идам удитам ударам | ибо этот превосходнейший из гимнов | ||||||
шрину сукха-дам | дарует счастье и приносит благо | ||||||
шубха-дам бхава-сарам | этот гимн - самое лучшее, что есть в мрачном мире
| ||||||
кешава дхрита-даша-видха-рупа | о Кешава! нисшедший в этих десяти образах! | ||||||
джайа джагадиша харе | слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари! | ||||||
12 |
| ||||||
ведан уддхарате | в образе Матсьи Ты спасаешь Веды | ||||||
джагантивахате | в образе Курмы держишь на Своей спине гору Мандару | ||||||
бху-голам удбибхрате | как Вараха Ты поднимаешь Своим клыком Землю, | ||||||
даитйам дарайате | а в образе Нрисимхи разрываешь грудь Хираньякашипу. | ||||||
балим чхалайате | в образе Ваманы Ты обманываешь царя дайтьев Бали | ||||||
кшатра-кшайам курвате | как Парашурама убиваешь погрязших в грехах кшатриев | ||||||
пауластйам джайате | как Рамачандра побеждаешь царя ракшасов Равану. | ||||||
халам калайате | в образе Баларамы Ты носишь плуг,подчиняя нечестивцев | ||||||
карунйам атанвате | как Будда проявляешь сострадание ко всем существам | ||||||
млеччхан мурчхайате | а как Калки приходишь в конце Кали-юги | ||||||
дашакрити-крите | Ты нисходишь в этих десяти воплощениях | ||||||
кришнайа тубхйам намах | о Господь Кришна, я склоняюсь перед Тобой | ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
Шри Нрисимха пранама | |||||||||
| |||||||||
намас те нарасимхайа | поклоны ТебеГосподу Нарасимхе | ||||||||
прахладахлада-дайине | Прахладе Махарадже радость приносящий | ||||||||
хиранйакашипор вакшах | в Хираньякашипу грудь | ||||||||
шила-танка-накхалайе | твердой, как камень чьи ногти вонзаются | ||||||||
| |||||||||
ито нрисимхах | здесь Господь Нрисимха | ||||||||
парато нрисимхо | там Господь Нрисимха | ||||||||
йато йато йами | куда бы я ни пошел | ||||||||
тато нрисимхах | там Господь Нрисимха | ||||||||
бахир нрисимхо | снаружи Господь Нрисимха | ||||||||
хридайе нрисимхо | в сердце Господь Нрисимха | ||||||||
нрисимхам адим | Господу Нрисимхе источнику | ||||||||
шаранам прападйе | высшему прибежищу я предаюсь | ||||||||
| |||||||||
ШРИ НРИСИМХА ДЖАЙА НРИСИМХА | |||||||||
Молитва, произнесенная Господом Чайтаньей в храме Джияда-Нрисимхи | |||||||||
| |||||||||
шри-нрисимха | Шри Нрисимхадеве, | ||||||||
джайа нрисимха, | слава,Господу Нрисимхадеве! | ||||||||
джайа джайа нрисимха | слава, слава Нрисимхадеве, | ||||||||
прахладеша джайа | Господину Прахлады Махараджа, слава | ||||||||
падма-мукха | который всегда любуется лотосоподобным лицом | ||||||||
падма-бхринга | богини процветания подобно пчеле | ||||||||
| |||||||||
МАХА-ПРАСАДЕ ГОВИНДЕ Встречается в Махабхарате и Сканда Пуране
| |||||||||
маха-прасаде говинде | веры в маха-прасад в Говинду, | ||||||||
нама-брахмани вайшнаве | в святое имя и в вайшнавов | ||||||||
св-алпа-пунья-ватам раджан | кто не накопил большого запаса благочестивых поступков | ||||||||
вишвасо наива джайате | не может иметь | ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
| Нрисимха Кавача | ||||||||
1 |
| ||||||||
нрсимха-кавачам вакшйе | я повторяю сейчас ту самую Нрисимха Кавану, | ||||||||
прахладенодитам пура | которую впервые произнес Прохлада Махарадж | ||||||||
сарва-ракша-карам пунйам | эта Кавана дарущая защиту | ||||||||
сарвопадрава-нашанам | и устраняющая все препятствия очень чиста | ||||||||
2 |
| ||||||||
сарва-сампад-карам чайва | эта Ковача источник дарующий всевозможные богатства | ||||||||
сварга-мокша-прадайакам | освобождение и небесные достояния | ||||||||
дхйатва нрсимхам девешам | поместив в своей медитации Господа Нрисимху | ||||||||
бема-симхасана-стхитам | на золотом троне следует возносить ему эту молитву | ||||||||
3 |
| ||||||||
вивртасйам три-найанам | Господь сидит на золотом троне у нею три глаза | ||||||||
шарад-инду-сама-прабхам | и лицо, лучезарное, как осенняя Луна. | ||||||||
лакшмйалингита вамангам | Ею всегда сопровождает Лакшми- деви. | ||||||||
вибхутибхи рупашритам | Он служит прибежищем всех божественных качеств | ||||||||
4 |
| ||||||||
чатур-бхуджам комалангам | у Нею чистые руки у Нею мягкие члены | ||||||||
сварна-кундала-шобхитам | Его украшают золотые серги, | ||||||||
сароджа-шобхитораскам | на Ею груди драгоценный камень | ||||||||
ратна-кейура-мудритам | Он носит кованые доспехи | ||||||||
5 |
| ||||||||
тапта-канчана-санкашам | подобного расплавленному золоту | ||||||||
пита-нирмала-васанам | желтою цвета у Нею одияния | ||||||||
индради-сура-маулистхах | сопровождаемый Господом Индрой и другими полубогами | ||||||||
спхурам маникйа-диптибхих | украшеный гирляндами ожерельями Он ослепительно сияет | ||||||||
6 |
| ||||||||
вираджита-пада-двандванй |
на Его двух стопах прекрасные украшения | ||||||||
шинка-сакради-хетибхих | Его атрибуты лотос диск, палица и раковина | ||||||||
гарутмата ча ваинайат | все Его разнообразные спутники, такие как Гаруда | ||||||||
стуйаманам муданвитам | возносят Ему молитвы | ||||||||
7 |
| ||||||||
сва-хрт-камала самвасам | сосредоточив свой ум на сердце и думая так о Господе | ||||||||
кртва ту кавачам патхет | следует в медитации возносить эту Кавачу | ||||||||
нрсимхо ме ширах пату | Нрисимхе, восседающем на троне, защити мою голову | ||||||||
лока-ракшартха самбхавах | о Нрисимхадева, явившийся, чтобы защитить эту вселенную | ||||||||
8 |
| ||||||||
сарва-гопи-стамбха-васах | о Нрисимхадева прячущийся в колоне, | ||||||||
пхалам ме ракшату дхваним | да будет мой лоб защищен по Твоей великой милости. | ||||||||
нрсимхо ме дришау пату | да обретут мои глаза Твою защиту о Нрисимхадева | ||||||||
сома сурйагни-локанах | чьи глаза подобны глазам Солнца луны огня | ||||||||
9 |
| ||||||||
смритам ме пату нрхарир | о Нрисимхадева да будут мои память и разум очищены | ||||||||
муни-варйа-сути-прийах | Ты, кому воздают хвалы высокоученые муни, | ||||||||
насам ме симха-насас ту | Ты, обладающий носом льва пожалуйста, защити мой нос | ||||||||
мукхам лакшми-мукха-прийах | Ты, чье лицо так дорого Лакшми, защити мое лицо | ||||||||
10 |
| ||||||||
сарва-видйадхипах пату | о Господь всего знания, | ||||||||
нрсимхо расанам мама | о Нрисимхадева, да будет мой язык защищен Тобою. | ||||||||
вактрам патв инду-ваданам | всегда защищай мой ротТот, у кого луноподобное лицо | ||||||||
сада прахлада-вандитах | о Тот кому всегда поклоняется Прохлада Махарадж, | ||||||||
11 |
| ||||||||
нрсимхах пату ме кантхам | о Нрисимхадева даруй Свою защиту плечам и пояснице | ||||||||
скандхау бху-бхрд ананта крт | обладающий силой, чтобы поддерживать всю вселенную | ||||||||
дивйастра-шобхита-бхуджо | Ты всегда украшеный сияющим оружием в ТЪоих руках | ||||||||
нрсимхах пату ме бхуджау | пожалуйста защити мои руки | ||||||||
12 |
| ||||||||
карау ме дева-варадо | о Величайший среди полубогов | ||||||||
нрсимхах рату сарватах | Нрисимхадева пожалуйста, защити мои ладони | ||||||||
хрдайам йоги-садхйаш ча | Ты, пребывающий в сердцах йогов | ||||||||
нивасам пату ме харих | в форме Хари, представь Свою защиту моему сердцу | ||||||||
13 |
| ||||||||
мадхйам пату хиранйакша | теми самыми ногтями что рассекли грудь Хиранъякашипу | ||||||||
вакша-кукши-видаранах | пожалуйста защити мой торс | ||||||||
набхим ме пату нрхарирх | да будет той пупок защищен Тобой оНрисимхадева, | ||||||||
сва-набхи-брахма-самстутах | Тем, из чьего пупка появился и вознес молитвы Брахма | ||||||||
14 |
| ||||||||
брахманда-котайа-катйам | о Нрисимхадева, защищающий все разнообразные вселенные, | ||||||||
йасйасау пату ме катим | пожалуйста, защити мою поясницу | ||||||||
гухйам ме пату грухйанам | пусть же все скрытые части моего тела получат защиту | ||||||||
мантранам гухйа-рупа-дрк | Ты это скрытая форма всех мантр | ||||||||
15 |
| ||||||||
уру-манобхавах пату | о Нрисимхадева защищающий каждою, защити мои бедра | ||||||||
джануни нара-рупа-дрк | о принимающий человеческую форму | ||||||||
джангхе пату дхара-бхара | Ты, поднявший ношу этой вселенной | ||||||||
харта йо сау нркесари | пожалуйста защити мои колени. | ||||||||
16 |
| ||||||||
сура-раджйа-прадах пату | дарующий полубогам разнообразные царства, | ||||||||
падау ме нрхаришварах | две мои стопы | ||||||||
сахасра-ширша-пурушах | о Нрисимхадева | ||||||||
пату ме сарвашах танум | пожалуйста защити | ||||||||
17 |
| ||||||||
маногран пурватх пату | пожалуйста защити меня с восточной стороны, | ||||||||
маха-вирагниджо гнитах | о Нрисимхадева, в Своей форме полубога | ||||||||
маха-вишнур дакшине ту | как Господь Вишну защищает Агни. | ||||||||
маха-джвалас ту налрутау | предоставь мне защиту с южной стороны | ||||||||
18 |
| ||||||||
пашчиме пату сарвешо | пожалуйста защити меня с востока | ||||||||
диши ме сарвато мукхах | о Нрисимхадева чей лик вездесущ | ||||||||
нрсимхах пату вайавйам | о Нрисимхадева, предоставь мне защиту с запада | ||||||||
саумйам бхушана-виграхах | принимающий такую ужасную форму, | ||||||||
19 |
| ||||||||
ишанйам пату бхадро ме | пожалуйста защити меня с севера | ||||||||
сарва-мангала-дайаках | о Нрисимхадева,Господь всего наиболее благоприятного | ||||||||
самсара-бхайатах пату | от страха перед этим материальным миром | ||||||||
мртйор мртйур нркесари | дарующий мне защиту о Нрисимхадева | ||||||||
20 |
| ||||||||
идам нрсимха-кавачам | эта Нрисимха Кавача | ||||||||
прахлода-мукха-мандитам | исходит непосредственно из уст Прохлады Махараджа, | ||||||||
бхактиман йах йам | тот, кто будет повторять ее, | ||||||||
патхенаитйам | несомненно | ||||||||
сарва-папаих прамучйате | от всех греховных реакций получит освобождение | ||||||||
21 |
| ||||||||
путраван дханаван локе | он обретет сыновей, друзей | ||||||||
диргхайур упа-джайате | жизнь его будет долгой | ||||||||
йам йам камайате камам | любое желание, какое бы он не имел при ее повторении | ||||||||
там там прапнотй асамшайам | будет исполнено | ||||||||
22 |
| ||||||||
сарватра джайам апноти | всегда будет одерживать победы | ||||||||
сарватра виджайи бхавет | и выходить победителем из любых ситуаций | ||||||||
бхумй-антарикша-дивйанам | никаких вселенных.на него не будут оказывать влияния звезды | ||||||||
граханам виниваранам | тот, кто будет читать эти строки, | ||||||||
23 |
| ||||||||
вршчикораджа самбхута | достигнув совершенства в этом процессе | ||||||||
вишапахаранам парам | человек не будет подвержен даже воздействию ядов | ||||||||
брахма-ракшаса-йакшанам | Брахма- ракшасы и другие демоны | ||||||||
дуротсарана-каранам | будут разогнаны силой этой Кавачи. | ||||||||
24 |
| ||||||||
бхудже ва тала-патре ва | если переписать и поместить в патрон, | ||||||||
кавачам ликхитамшубхам | эту Кавачу тогда тот человек | ||||||||
кара-муле дхртам йена | кто будет носить этот патрон на запястье или предплечье | ||||||||
сидхйейух карма-сиддхайах | достигнет совершенства в любой деятельности | ||||||||
25 |
| ||||||||
девасура-манушйешу | среди полубогов демонов и людей | ||||||||
свам свам эва джайам лабхет | благодаря этому он всегда будет одерживать победы | ||||||||
ека-сандхйам три-сандйам ва | один или три раза в день, | ||||||||
йах патхет нийато нарах | если он будет произносить эту Кавачу | ||||||||
26 |
| ||||||||
сарва-мангала-мангалйам | любое положение обернется с благоприятной стороны | ||||||||
бхуктим муктим ча видати | и он достигнетудовлетворения чувств и освобождения | ||||||||
два-тримшати-сахасрани | 32000 раз | ||||||||
патхет шуддхатманам нрнам | того кто с чистым сердцем | ||||||||
27 |
| ||||||||
кавачасйасйа мантрасйа | эту Кавачу | ||||||||
мантра-сидхих праджайате | достигнет совершенства в этом процессе | ||||||||
анена мантра-раджена | эту мантру | ||||||||
кртва бхасмабхир мантранам | кто произнесет | ||||||||
28 |
| ||||||||
тилакам винйасед йас ту | во время нанесения тилака, сделанного из пепла, | ||||||||
тасйа граха-бхайам барет | освободится от дурного влияния всех планет | ||||||||
три-варам джапаманас ту | тот, кто будет трижды повторять | ||||||||
даттам варйабхимантрйа ча | эту Кавачу | ||||||||
29 | |||||||||
прашайед йо наро мантрам | кто повторяет ее во время принятия пищи, | ||||||||
нрсимха-дхйанам ачарет | обретет силу Нрисимхадевы | ||||||||
тасйа рогах пранашйанти | избавится от всех растройств пищеварения | ||||||||
йе ча сйух кукши-самбхавах | любое желание, будет исполнено | ||||||||
30 | |||||||||
гарджантам гарджайантам | рычащему подобно льву заставляющему рычать | ||||||||
ниджа-бхуджа-паталам | Своими собственными руками | ||||||||
спхотайантам хатантам | Он разбрасывает демонов | ||||||||
руйантам тапайантам диви | вызывает беспокойство у демонических личностей | ||||||||
бхуви дити-джам кшепайантам | Он явился, чтобы посеять страх среди демонов | ||||||||
кшипантам крандантам росайантам | Он убивал их, отрубая их головы | ||||||||
диши диши саттам самхарантам | Он заставляет других рыдать | ||||||||
бхарантам викшантам пурнайантам | Он страшно разгневан | ||||||||
кара-никара-шатаир | сияние от Его телараспространяется повсюду | ||||||||
дивйа-симхам намами | я предлагаю почтительные поклоны Господу | ||||||||
ити шри-брхманда-пуране | |||||||||
прахладоктам | |||||||||
шри-нрсимха-кавачам сампурнам | |||||||||
| |||||||||