И лишь Надмирновидноликую, Вездесущую

Непостижимую, Горнюю, Неподвижную,

Постоянную Радость во Мне Берущую,

Они, усмирившие своих чувств громадную толпу,

И относясь уже самопробуждённо ко всему,

Одного Меня, не иного, находят во всеяком Богоносном нутре,

Те, кто радеет ради блага всех жив-бытийностей всегда и везде.

 

 Анирдешйами, Сарватрагами, Ачинтйами, Кутастхами, Ачалами и Дхрувами, то есть Кришна Самовосторгается Именами от Него Неотъемлемой Акшари-Лакшми, ибо Крайняя Высь разумений Коих кроется в Его Наименах Верховных. Таким образом, Кришна, всегда Преполный Тад Экам, То Экое, Брахман Преисполненный Сам в Себе, то есть Пара-Брахман, прославляет Сам Себя и Своё Богопроявление – Стрим-Брахмана, Женщину-Бога, Которая как Антарйами присутствует в Хридойа-Падма-Астхе Лакшми-Кутастхи.

 

Далее Кришна недвусмысленно отВЕДчает:

12.5

клешо ’дхикатарас теш ā м авйакт ā сакта-четас ā м
авйакт ā хи гатир духкхам дехавадбхир ав ā пйате

клешаc – скитаний маета, приносящая страдание, возникающее от спотыканий об внешнее, когда мы теряем суть; адхикатарах - более чем чрезвычайно;  тешам - тем; авйакта-асакта-четасам – те, чьё сознание направлено на Невыявленное; Авйакта – Стрим-Брахман, находящийся как Антарйами (Бытие определяющей Бог) в Сердце Прекрасной Шри Лакшми и в Её Все-Боголиках (Вишва-рупах); хи - так как; гатих – готь (слав.) – достигать цель; духкхам – туго придётся, с трудностями; дехавадбхих – телом обусловленными; авапйате - обретаются.

На сложности значительные тот обречён,

Кто в своём раскалённом созерцании яровлеком

Лишь Надмирновидным, Богоженским Ликом,

Лишённого здесь проявления,

Так как выше любого мышления тех, кто во плоти;

Посему есть трудности у него на пути.

 

Этими словами Кришна однозначно утверждает, что те, кто метит заострённую шастром стрелу сосредоточённого духосознания своего на цель Вед, превыше и естественней достигают меты, нежели те, кто нацелился посвятить своё житие Авйакти, Акшари. Безусловно, получившие Благосклонность Той Неотъемлемой Акшари, Чья Милость во всём зависит от Кришны Парабрахмана, также стяжают Его Милость и достигают Мокшу. Посему Она - Достойная Цель, но Само Яблоко в Сей Духомете – Вишнулока-Пати, Господин всех. Он Вездесущая Сердцевина Брахмана Всюду пребывающая. Он Корень Древа Празнания.

Ведь немного раньше в Своей беседе Кришна возвещает Арджуне:

10.2 На ме видух сураганāх прабхавам на махаршайах

Ахам āдир хи девāнāм махаршӣнāм ча сарвашах

 

На – не; ме – Моего; видус – ведает; сура – Прекрасно-божественные Искатели Наибожественного Светозарного Царства Ра, ганāс - гурт, то есть сомны Богов и Богинь, возглавляемые Брахмой и Сарасвати; прабхавам – Пра-Бога происхождение; на – ни; махаршайах – могучие, узрившие Истину мудрецы-провидцы; Ахам – Я; адир – Одно Начало; хи – ибо; девāнāм – Дэвы и Дэви; махаршӣнāм – могучие Риши; ча – также; сарвашах – конечно же во всех отношениях. То есть все вместе взятые Махариши, даже такие Дэви и Дэвы - Ума, Рудра, Сарасвати, Брахма, во всей совокупности во всех Вселенных, которые были, есть и будут, всё их совместное Ведознание едва ли сопоставимо с одной шестнадцатой того Всевозрастающего Празнания, которым обладает собственная Мощь Вишну Вайшнави. Ведь Она Махапуруша, Наипервейшее Следствие, исходящее от Первопричины Кришны Парабрахмана немыслимо (даже для Неё Самой) далека от Празнания Ади-Пуруши. Таково Величие Славы Шри Вишну - Первопричины, Всепронизывающей все следствия и посему никто во всей полноте не ведает Его (даже Лакшми), ибо следствие никогда в полной мере не празнает Свою Первопричину.

 

Неведомо Пра-Божественное Моё Исконное Истье,

Ни дэвам всех сомнов, вместе взятых,

Ни завзятым в моге, Зривших Истину. 

Ведь Я Один Пра-источник и во Мне харанится

Вся совокупная сила любого бога и провидца.

 

Далее:

10.8 ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате
ити матв ā бхаджанте м ā м будх ā бх ā ва-саманвит ā х

Ахам – Я есмь; сарвасйа – Царь Всего; прабхаво – Пра-Богово Истье; маттас – от Меня; сарвам – Царство всё; правартате – проворачивается; ити - итак; матв ā– по мят уя; бхаджанте – обожнюют; мам - Меня, будх ā c – пробудившийся; бх ā ва – бавой Лю бв и, с опытной верой, сверенной с Ведом; саманвит ā с – Самоведающие.

Я есмь Царь всего Пра-Богово, от Меня Царства проворачиваются все

И, так помятуя, Обожнюют Меня пробудившиеся, Любовь Самоведающие.

На Самоутверждения Кришны в ответ

Арджуна возвещает словами Вед:

10.12,13 Арджуна ув ā ча
парам брахма парам дх ā ма павитрам парамам бхав ā н
пурушам шашватам дивйам ā ди-девам аджам вибхум

āхус твāм ршайах сарве деваршир нāрадас татхā

асито девало вйāсах свайам чаива бравӣши ме

Арджуна – Ярь рождённая; ув ā ча - увещевает; парам – Преполном; брахма – Самое Высочайшее Я, Брихат Я Всепронизывающее; парам – Преисполненный; дх ā ма - дом, павитрам – подобно ветру изначальный Очищающий скверну неведения; парамам – Наивысший; бхаван – Бог; пурушам – Персона; ш ā шватам – Святовечна;  дивйам - дивная, ā ди – один; девам - всему дивному в Дэвах Причина, то есть Единосущный Господэв; аджам – Нерождённый; вибхум – Вышний Бог;

  ā хус – Агукают (называют) Кого; тв ā м – Тебя; ршайас – зрившие Истину провидцы; сарве - все, деваршир – Диво зрившие, то есть божественные мудрецы;  н ā радас – Нарада, народившийся Риши из ума Брахмы-Творца; татх ā– также; аситас – Асита Риши; девало – Дэвала Риши;  вй ā сас – Вьяса Риши, свайам – Свой; ча – также; ива – именно; бравӣши – бравадишь; ме – Мне.

Арджуна, Ярь рождённая, увещает:

Ты как никто иной Брихат Я, Над-онный

Сам Брахман, Всеполнотой Своеодарённый, 

Преполный Всесовершенным Духом, Дом-Бог Необрамлённый,

Всеочищающий Господь Всеимущий.

«Сверхперсона, Особа Самая Святая,

Единый Дэв Дивный, всем Диво Несущий, 

Нерождённый, Вездесущий», - так созерцая,

Тебя нарекают узрившие Суть мудрецы,

Богоравные провидцы, Веда Истины певцы,

Благонравный Нарада, а также Асита, Дэвала и Вьясадева. 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: