Их Исконовлекомую, Лишь Надмирноведомую?

 «В мире есть два Пуруши: Кшарам и Акшарам. Кшарам – это все преходящие живые существа, не утвердившиеся в своей Духовной природе, а Акшарам – Моей Милостью, прознавшие свою духосуть и неизменные, неотъемлемые, то есть вечные спутники Господа во главе с Лакшми», Которую здесь величают Кутастхо акшара учйате, учат те Веда Учителя. Кутастха – Во главе Стоящая двух видов пуруш кшара и акшара, и Сама является Маха-Пурушей Акшарой. А выше этих двух видов пуруш во главе с Ней есть Уттама-Пуруша. То есть Акшарам здесь провозглашается Пурушей, Персоной. Так скажите как Акшара может быть имперсональная персона? Ведь далее (стих 15.18) Кришна говорит: «Так как Я превосхожу этих двух видов Пуруш, то в мире и в Ведах, Я известен как Пурушоттама, Высочайший Пуруша». То есть Высшая Персона, отличная от иных персон, кшар и акшар. Посему Акшара – это Лакшми и иные вечные спутники Пурушоттамы, а не имперсональная непреходящая персона, как переводят маявади и их сообщники, с виду рьяные поборники персонализма, да вот допускающие наличие имперсонализма не только в толкованиях, а в самих словах Шри Кришны в «Бхагавад-Гите» /9.4/, где Кришна Таттвавид вещает: «Мною, в Неявленном Авйакта Образе Муртина для мирского ока, пронизана вся Вселенная, посему все существа пребывают во Мне, однако Я вне всего». И велико заблуждение тех, кто объясняет Авйакта муртина как «безобразный образ», «бесформенная форма». Что это за безликий лик, некое имперсональное мурти? Это Несунятниця какая-то. Как-то неладно и не по-вайшнавски сие Вайшнави Ладу-Лакшми именовать Безобразной, или Вишну, в неявленном мирскому оку Диво-облике, называть «имперсональным аспектом» Богоперсоны. Величайший вайшнав-кшатрий Арджуна вырвал бы язык сиим горе-толкователям, если бы в своё время услышал как они каверкают кавита-бхащйю «Бхагавад-Гиты».

 

Любительский перевод, отличается своей не стройностью, где предыдущее не связанно с текущим. Ибо на протяжении всей Гиты слово Авьякта, Брахмайони, Акшара, Кутастха - это всё имена Лакшми!!! Такие падаартхи нам даёт Мадхава Ачарья, а вольнодумец санкара и прихлёбыватели с его тарелки вкладывают совершенно иной смысл, идущий в разрез шудха вайшнавизму, выдумывая какой-то не существующий в Веде безличный аспект брахмана, не подтверждающийся не в одной шастре.. Даже Рамануджа Ачарья считается вайшнавом, так как он не поддерживал теорию безличного брахмана! Чего не скажешь о гаудии, которые приютили в своём учении эту маявадскую ересь!

 

Деление на параматма,бхаг,брахман - полное противоречие щрути,причем неоднократно считается даже апарадхом Вишну.
Это "деление" упомянуто в "Бхагавате" (1.2.11), которую сам Шри Мадхва принимал как безупречную Праману. Где же здесь противоречие?
“
Вы были бы безусловно правы наряду с комментаторами гаудӣанцами и с мнением Свами Махараджа (основателя искона) относительно деления упомянутого _вами_ в бхāгавате (1.2.11),если бы не одно,а на самом деле множество „но“, а именно:

То, что три описания „таттвам йаџџњāнам адвайам“ даны подряд в одной строке никоим образом не подразумевает существование какой-либо градации между этими истинами. Во-первых, это не несколько истин или, „аспектов,“ или „проявлений,“ а адвайа-џњāна-таттвам, о чем явственно заявлено в первой половине щлока. Перечисление трех разных нāманов парабрахмана призвано не показать разницу в видении „единого абсолюта“ разноуровневыми категориями „трансценденталистов,“ а объединить (саманвайа) основные ведийские и пуранийские именования Абсолюта общим смыслом. Т.е. „брахма = парамāтмā = бхагавāн.“ Џӣва Госвāмин, а вслед за ним Вищванāтх Чакравартин и другие гауд̣ӣйские авторы пишут, по сути, о том, что „брахма“ и „парамāтмā“ — это концепции абсолютной истины, основанные на той или иной степени невежества. Те, кого гауд̣ӣйи называют „џњāнинами,“ суть ни кто иные, как мāйāвāдины, считающие, что брахман „нирāкāра-нирвищеша“ и лишен различий знания, знающего и знамого.

„Йогины“ (как выражаются гауд̣ӣйи, имея в виду заблуждающихся последователей пāтāњџала-йоги) считают абсолют „чин-мāтрам,“ наделенным только „сакшитвой,“ т.е. способностью наблюдения и свидетельствования. Если бы понятие „брахма“ (или „брахман“) обозначало бы определенный набор заблуждений, то почему тогда Бхāгавата, признаваемое самими г-йами высшим свидетельством, славилось бы как „артхо’йаМ брахма-сӯтрāнам“, смысл БРАХМА-сӯтр, естественный комментарий на них — не дополнение, не опровержение? Почему в БРАХМА-сӯтрах Бāдарāйаны мы не найдем никаких прямых подвтерждений представлениям гауд̣ӣй и мāйāвāдинов о Брахмане: там нет ни слова „нирвищеша,“ ни слова „нирāкāра,“ напротив, с самого начала Брахман определяется как „āнандамайа,“ что есть прямое опровержение концепциям „сан-мāтрам“ и „чин-мāтрам,“ к которым аппелирует Вищванāтх в своем комментарии на „брахмети …“?

Почему „заблуждения“ под названиями „брахма“ и „парамāтмā“ вдруг оказались объединены понятием „таттвам йаџ џњāнам адвайам“?
Почему в категорию „таттва-видаХ“ оказались включены мāйāвāдины и прочие асуры?
В действительности, таттва-виты называют Таттву всеми тремя этими основными именованиями, т.к. без понимания любого из них представление об Истине нельзя будет назвать џњāніем:

अद्वयमसमाधिकं ज्ञानं ज्ञानस्वरूपं देशकालादिषु बृहितत्वात्सर्वान्तर्यामित्वादैश्वर्यादिगुणवत्त्वात् ब्रह्मेति परमात्मेति भगवानिति शब्द्यते।

Виџайадхваџа Тӣртха. „Адвайам — не имеющий ни большего, ни равного, џњāнам — џњāно-сущностный, Он зовется брахманом, парамāтманом и бхагавāном, поскольку 1) превосходит пространство, время и все другие [ограничивающие] сущности; 2) имманентно направляет и определяет всякое и каждого; 3) обладает [бесконечными] качествами, такими как аищвāрйа, [в бесконечной степени].

Следущий же стих Бхāгаваты о том, что мунайаХ пащйанти посредством „бхактйā щрута-грьхитайā џњāна-ваирāгйа-йуктайā“ опровергает положение о том, что, мол, брахман достигают џњāнием, парамāтман йогом, а бхагавāн — бхактами с помощью бхакти. Ибо какъ шла речь о едином таттве, так и продолжает идти, без каких-либо градацией и указаний на тройственность. Непосредственно следующие щлоки тому же подтверждением.

 Один и тот же объект разные чувства воспринимают по-разному, поскольку он обладает разнообразными качествами. Подобно этому, Верховный Господь един, но разные люди, следующие различным предписаниям шастр [священных писаний], воспринимают Его по-разному.Шримад-Бхагаватам, 3.32.33 

 Я — основа безличного Брахмана, в котором вечно пребывает высшее блаженство, и который бессмертен, неуничтожим и вечен.Бхагавад-гита, 14.27 

 Одной лишь Своей крошечной частицей [Параматмой] Я пронизываю и поддерживаю всю эту вселенную.Бхагавад-гита, 10.42 


 В своем переводе Шрила Прабхупада не скрывает принципов своей интерпретации. Именно поэтому он приводит подстрочник, чтобы любой “знаток” санскрита мог попробовать свои силы в “переводе” (что вы и сделали). Иначе говоря, он включает свой комментарий, написанный в русле традиции Гаудия-веданты, уже в перевод самих текстов. Это один из возможных и очень широко распространенных в индийской культуре методов перевода (он называется бхава-анувада). При этом Шрила Прабхупада исходит из намерений Самого автора Бхагавад-гиты, Шри Кришны, который в начале 4 главы объясняет, кто может понять сокровенную суть этого писания: бхакто ‘си ме сакха чети рахасйам хй этад уттамам - “Я рассказываю тебе эту науку, ибо ты мой друг и мой бхакта, и потому только ты можешь проникнуть в ее суть” (4.3). 

 Именно такой подход сделал Бхагавад-гиту как она есть самым широко распространенным переводом, переводом, который достигает цели самого текста, заключительного указания Кришны: ман мана бхава мад бхакто - “Думай обо Мне, стань Моим бхактой…” (9.34, 18.65). Это повеление Кришны люди стали исполнять только после того, как вышла “Бхагавад-гита как она есть”, что само по себе является самым сильным доказательством правоты подхода Шрилы Прабхупады.Бхакти Вигьяна Госвами Махарадж 
——————————————————————————————————————
В своих переводах исконовцы „Они“ (как у них, похоже, заведено) игнорируют последовательность изложения в БГ. Например, в 14 адхй (который заканчивается щлоком „брахмаНо хи пратишТхо’хам“) в начале есть значимый щлокъ: мама йонир махад-брахма. Из которого явствует, о каком брахмени говорится в конце главы. О Лакшмӣ. Причем „амрьтасйа авйайасйа … сукхасйаікантикасйа“ не являются Ея эпитетами, это отдельные понятия. Например, экāнтикам сукхам есть мокша. Он (Парабрахма) является пратишТхой Лакшмӣ и всему перечисленному.
Никто не спорит, что бхāвāнувāдъ или мармāнувāдъ могут быть и имеют свои неоспоримые достоинства. По сути, любой перевод есть бхāвāнувāдъ̄, причем тот, который пытается казаться „непредвзятым“ анувāдом, оказывается на поверку просто плохим бхāвāнувāдом.

Но! „Мой перевод есть бхāвāнувāдъ в гаудийской традиции“ — это ценно в качестве предисловия, но никак не является обоснованием перевода конкретного стиха. Гуру — это не просто тот, кто говорит „это значит то-то“ и убеждает своим святым примером — это тот, кто способен объяснить щāстровыми аргументами, почему это значит то-то и передать своим ученикам, по крайней мере лидерам движения, умение доказывать интерпретации традиции доказательно, вместо того, чтобы догматически на них настаивать, приводя в качестве единственного аргумента превосходящую численность их приверженцев. (что насчет „манушйāнāм сахасрешу“ в таком случае?)

Вот, что бывает, кто грамматику шастр не изучает из уст истинных Ачарьев! А то, что Джива Госвами учил санскрит в Варанаси у маявади - это он сам упоминает. Вишванатха восторгался маявадскими переводами Гиты Мадхусудханы Сарасвати, а сей подлец всеоткрыто совершал апаратху по отношению к Мадхаве Ачарию, который был не примерим к маявадию. Редакция Бхагаваты искона и гаудиев, под руководством Шридхара Свами, который являлся адвайтином. А знаете ли вы, что бывает с теми, кто пьёт молоко, к которому прикоснулась змея?

2.46 В «Бхагавад-Гите» Сам Шри Кришна вещает (увāча), наставляя Арджуну в благоразумности:

й ā в ā н артха удап ā не сарватах самплутодаке
т ā в ā н сарвешу ведешу бр ā хманасйа видж ā натах

Й ā в ā н – сколь велика; артха – выгода; удап ā не – в водоёме малом; сарватас – во всех отношениях; сам - само собой совместно сходится; плу – наполнившийся от естественно стекаемой; удака – воды; то есть самплутодаке – большой водоём; т ā в ā н – столь велика; сарвешу – во всём; ведешу – Веда; бр ā хманасйа – для того, кто брихает Знаня, то есть увеличивает Знание Брихат Я (Высшего Я); видж ā натас – ведая Знание.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: