Методы (действия), способы достижения целей и задач

Для достижения целей и задач, поставленных во время прохождения практики, использовались: поиск и анализ научной литературы,   использование поисковых систем сети Интернет в рамках исследовательской работы, консультации с руководителем учебной практики.

 Умения, навыки, опыт, приобретенные в период практики

- умение определять задачи для достижения поставленной цели;

- умение осуществлять исследовательскую работу по выбранной теме;

- умение использовать различные источники информации в научно-исследовательских целях;

- навык определения приоритетов в деятельности;

- навык выступления перед аудиторией;

- навык оформления документации, связанной с учебной практикой;

- опыт использования и сравнения онлайн-сервисов в ходе выполнения индивидуального задания.

Связь практики с теоретическим и практическим курсом обучения, предшествующими практике и будущей профессиональной деятельности

Текущей учебной практике предшествовало прохождение курса лекций по дисциплинам «Основы проектной и исследовательской деятельности», « Лингвострановедение и страноведение», «Иностранный язык», «Практика речи», «Фонетика» и «Грамматика», так как знания, умения и опыт, приобретенные в процессе их освоения, необходимы для проектно-исследовательской работы ввиду её содержательной связи с указанными областями знаний. Данная практика в виде научно-исследовательской работы помогла углубить полученные ранее знания и умения, которые будут полезны при прохождении будущих практик на бакалавриате, выполнении иных видов работ, а также организации учебной деятельности учащихся в школе.

Выводы о результатах практики (наиболее удачные и результативные виды деятельности, трудности, апробация материала практики)

В ходе практики возникла необходимость в осуществлении разных видов деятельности, каждая из которых является неотъемлемой частью проектно-исследовательской работы. Несмотря на это, определение основной цели, задач для её достижения и конечного продукта проектной деятельности, реализуемой во время практики, представляются мне базовыми элементами, определяющими весь ход работы. Определённые трудности возникали при поиске научной литературы вследствие недостатка работ, посвященных систематизированному сопоставлению двух основных вариантов английского языка ирусскоязычных источников на эту тему, в том числе и в электронном доступе, что в некоторой степени усложняет и затягивает процесс сбора информации.

  Выводы о перспективе дальнейшей работы

Известно, что особая значимость учебной проектной деятельности студентов заключена в её направленности на повышение качества формирования профессиональных качеств и применения их на практике. На основании этого можно сделать следующий вывод: овладение необходимыми навыками и умениями научно-исследовательской деятельности позволит в будущем успешно оказывать помощь в формировании исследовательского стиля мышления у школьников согласно новым стандартам образования.

Предложения и рекомендации по организации практики

Учебная практика была достаточно хорошо организована благодаря основательной подготовке со стороны руководящего состава, что отразилось в подробном разъяснении сути, требований, хода практики, предоставлении иной полезной информации и оказании периодической помощи. В качестве предложения к организации практики может быть предложено включение в неё мероприятий по типу тренингов творческого мышления с целью развития креативных способностей студентов.

 

 

 

МИНИСТЕРСТОВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Томский государственный педагогический университет»

(ТГПУ)

 

 

Проектно-исследовательская работа на тему

          «Сравнение американского и британского варианта английского языка»

 

 

 

 

Выполнила студентка:

Барноева Камилла Аллаёровна

ФИЯ, группа 291

 

Руководитель проектно-исследовательской работы:

Зубарева Яна Олеговна

ассистент кафедры РГФиМОИЯ

 

 

 

 

Томск 2020

Введение

Язык, в широком смысле - знаковая система, посредством которой осуществляется общение между людьми. Благодаря своей многогранности язык является предметом изучения таких теоретических дисциплин, как: лингвистики, семиотики, социологии (социолингвистики), культурологии и других. Как и всем явлениям в нашей жизни, ему свойственны различные изменения, протекающие в течение определённого промежутка времени. Данный процесс может занимать порой сотни лет из-за относительной статичности языка как явления. Не менее интересен факт употребления совершенно разных слов для обозначения одинаковых понятий. Английский язык не исключение.   Сам по себе, английский – это достаточно богатый язык, обладающий занимательной историей своего формирования и эволюции.

На сегодняшний день в мире наблюдается непростая лингвистическая ситуация. С чем это связано? Сначала стоит отметить, что на протяжении предыдущих десятилетий ведущим в мире был именно британский литературный вариант английского языка. Однако в последние годы эту функцию стал выполнять также и американский вариант английского языка. Кроме того, в ряде англоязычных стран, как например Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия и других составляющих так называемую англосферу, обладают собственными национальными вариантами английского языка. Таким образом, у многих начинающих изучение языка могут возникнуть следующие вопросы: Какой английский лучше учить – «британский» или «американский»? Насколько сильны различия между ними? Отсюда как раз и возникает проблема понимания современного английского языка как разнородной системы, сочетающей различные модификации.

Обоснованием данной проблемы может послужить частая необходимость параллельного изучения обоих вариантов языка, несмотря на их межкультурное влияние друг на друга. Такое явление является следствием отсутствия языкового стандарта. Так доктор наук, лингвист и автор книги «Английский с акцентом: язык, идеология и дискриминация в США» Росина Липпи утверждает, что в лингвистике отсутствует чёткая концепция «нормативного американского» и «нормативного британского» английских языков.                                                            «Языковой стандарт - это идея, которая обычно относится к тому, как говорит интеллектуальная элита. Норма явно основана на различиях между социальными и экономическими классами», - говорит она.

В качестве гипотезы могу предположить, что если уделять данной теме больше времени начиная с первых этапов изучения английского языка, то в дальнейшем будет легче осваивать и быстрее перестраиваться на иные его варианты.

В моей исследовательской работе нашли применение такие теоретические методы, как:

- поисково-исследовательский метод (работа со словарем, Internet, работа с литературой);

- сравнительно-сопоставительный метод;

- структурный анализ языкового материала.

 

Исходя из вышесказанного о том, что английский язык имеет не один национальный вариант и широкой распространённости именно британского и американского, актуальность данной темы выделяется в непременности приобретения знаний о взаимном и несхожем между этими двумя вариантами. К тому же, это особенно важно для специалистов в сфере преподавания и межкультурной коммуникации в области английского языка. Интерес темы сравнения американского и британского варианта английского языка вызван более глубоким изучением национально-культурной специфики, а также британо-американских различий с лексической, грамматической и орфографической точек зрения.

Невзирая на один и тот же первоисточник обоих вариантов языка, его употребление имеет некоторые различия в Британии и США, хотя они и не столь критичны, чтобы привести к полному недопониманию между американцами и британцами. Таким образом, целью проведения моей проектно-исследовательской работы являются: изучение истории возникновения различий, их сравнение и классификация, как для более глубокого понимания их взаимодействия, так и для определения оптимальных способов представления информации по настоящей теме в дальнейшей практике.

                                                                                                          

Задачи, исходящие из поставленной цели, предусматривают:

1. анализ литературного материала, соответствующего исследуемой теме;

2. рассмотрение и краткое представление истории формирования американского английского;

3. изучение явления взаимодействия британского и американского вариантов английского языка;

4. разбор наиболее распространённых различий;

5. представление различий на фонетическом, орфографическом и лексическом уровнях;

6. сравнение некоторых языковых расхождений между двумя наиболее популярными вариантами английского языка;

7. составление онлайн-игр с упражнениями;

8. ознакомление потенциальных пользователей с упражнениями в игровом формате;

9. обобщение результатов в виде отчёта.

  2.1.1 Формирование американского варианта английского языка и его отличия от британского английского

Как известно, одна из главных особенностей английского языка – это широкое территориальное распространение за пределами Англии. Такое распространение вызвано рядом факторов, сыгравших немаловажную роль не только в формировании нового варианта языка, но и становлении целой нации.

Одним из них является колониальная экспансия Англии в целом, достигшая своего пика в 18-19 веках. В этот период Британская империя завладела обширными территориями в Америке, Азии, Африке и т.д.

В середине 19 века в пределах британской колониальной империи появились территории, известные как «переселенческие колонии». Данное название возникло потому, что на эти территории переселились и обосновались там английские поселенцы, которые уничтожали либо вытесняли коренное население определённых районов этих колоний. Так, вместе с притоком и передвижением переселенцев английский язык получил массовое распространение в колониях.

Однако особенности колоний – географические, экономические, политические и другие способствовали изменению английского языка, чаще это проявлялось в появлении новых слов характерных для того или иного доминиона.

Говоря о Северной Америке, стоит обратить внимание на разношёрстный социальный и этнический состав переселенцев. Он был представлен большей частью английским крестьянством, мелкой и средней буржуазией, торговцами и военными из разных стран. Ясно, что в такой ситуации не могло быть и речи о чисто британской лексике или безошибочной грамматике.

Неудивительно, сначала в обиход вошли слова, заимствованные из речи различных индейских племен. То были названия незнакомых растений и животных.

В особую группу входят слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США, и в которых специфически американским является лишь одно из значений (market -продовольственный магазин, career - профессиональный). Слово faculty в Англии - «факультет», а в Америке «профессорско-преподавательский состав». Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца «мостовая».

Хотя нынешние жители США так же пользуются английским языком, пусть и в упрощённом варианте, в их словарном составе сохранилось немало слов, неупотребляемых более в британском варианте. Для американцев также присущи некоторые отличия в произношении, например, замена звука [ɔ] на [a], [a:] на [æ:].

 Как было сказано, американский английский язык намного легче для восприятия, чем британский английский, так как он формировался на основе языков народов стран Европы и служил связующим звеном в общении представителей разных национальностей.

Некоторыми американскими лингвистами (Уолпул, Менкен) выдвигалась мысль о существовании отдельного «американского» языка на основе различного словарного состава и особенностей произношения.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: