Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 37 страница

БехIБихь-ес[вехӀихь-ес, рехӀрихь-ес; дехӀ-дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) начать, приняться за что, взяться за что, приступить к чему, заняться чем; затеять; букес ~иб начали есть (кушать); диссертация хIядурбирес вехIихьиб принялся готовить диссертацию; 2) предпринять, начать, положить начало; ~ гьалаб в преддверии; вачар ~ни почин, начало торговли; 3)приняться, подняться; 4) вступить, дебютировать;5) перен. о времени, положении: настать,явиться. ǁ несов. бехӀбирхьес.

БЕХΙБИХЬУД, -ли, -ла; -уни; 1) начало, основа, основание; перен. зародыш (чего-л.); перен. исток; хӀянчила ~ начало работы; 2) зачаток, возникновение, вступление,зачин, зерно, исход; сагасила ~ зачатки нового; ~ кабирхьес зачинать;3) почин; вачарла ~ почин торговли; 4) завязка (начало, исходный пункт каких-н. действий, событий); дергъла ~ завязка боя; 5) перен. искра (таланта, чувств); пагьмула ~ искра таланта; 6) исток (реки).

БЕХIБИХЬУДЛА 1. род. п. от бехӏбихьуд; 2. в знач. прил. первоначальный, начальный, ранний, первычный, исходный; низший, младший (в обучении); перен. стартовый; ~ даражаличибси зачаточный; ~ классуни начальные классы; ~ школа начальная школа.

БЕХӀБИХЬУДЛИЧИБ нареч. вначале; ~ къияннири, кӀинайс гьамадбиуб вначале было трудно, потом стало легче.

БЕХIБИХЬУДЛИЧИБАДСИ книжн. изначальный, первоначальный; села-биалра ~ мягӀна изначальный смысл чего-нибудь.

БЕХIБИХЬУДЧИ, -ли, -ла; -би; разг. 1) основатель; шагьарла ~ основатель города; теорияла ~ основатель теории; 2) зачинатель; гӀилмулизибси сагаси бяхӀчибизла ~ зачинатель нового направления в науке.

БЕХIБУРЦ-ЕС[ мн. дехӀдурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) основывать; 2) начинать, предпринимать; 3) заводить.ǁ сов. бехӀбуцес.

БЕХIБУЦАЛА, -ли, -ла; дехӀдуцалаби; книжн. начинание; кьиматчебси ~ ценное начинание; шантала ~ гӀеббуцес поддержать начинание сельчан.

БЕХIБУЦ-ЕС[ мн. дехӀдуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) основать; сагаси теория ~ основать новую теорию; 2) начать, предпринять; гьужум ~ предпринять атаку; ~ибси баркьуди предприятие, начатое дело; 3) завести; сагаси дневник ~ завести новый дневник.ǁ несов. бехӀбурцес.

БЕХIЕМЦI, -ли, -ла; -уни; авария, катастрофа, крушение,несчастный случай; кахси ~ ужасная катастрофа.

БЕХIЕМЦI-ЕС[вехӀемцӀ-ес, рехӀемцӀ-ес; дехӀемцӀ-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) попасть в аварию; см. бехӀемцӀлизибикес;2) перен. прост. о несдержанном, непоседливом человеке: быть чересчур активным, не знать удержу, быть неумеренным, невоздержанным; дугӀла урчиван вехӀемцӀурли сай не знает удержу, словно дикий конь. ǁ несов. бехӀумцӀес.

БЕХIЕМЦIЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. попасть в аварию; унра ~икиб сосед попал в аварию. ǁ несов. бехӀемцӀлизибиркес.

БЕХIЕМЦIЛИЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. попадать в аварию. ǁ сов. бехӀемцӀлизибикес.

БЕХIЕМЦIЛИЗИ/БУРШ-ЕС [~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ввергать в аварию (катастрофу), подвергать несчастному случаю. ǁ сов. бехӀемцӀлизибушес.

БЕХIЕМЦIЛИЗИ/БУШ-ЕС[~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. ввергнуть в аварию (катастрофу), подвергнуть несчастному случаю. ǁ несов. бехӀемцӀлизибуршес.

БЕХIЕМЦIУРДЕШ [вехӀемцӀурдеш, рехӀем-цӀурдеш; дехӀемцӀурдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; перен. прост. о несдержанном, непоседливом человеке: неуёмность;неумеренность, невоздержанность.

БЕХIЗИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. разг. 1) капризничать; 2) становиться вспыльчивым; горячиться; нервничать, стервенеть (приходить в крайнюю степень ярости); держли велкъунхӀели, ~ирули сай как напьётся, стервенеет. ǁ сов. бехӀзибиэс.

БЕХIЗИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) стать капризным; 2) погорячиться, разгорячиться, издёргаться, изнервничаться; стать вспыльчивым; ~убтиадамти раздражённые люди. ǁ несов. бехӀзибирес.

БЕХIЗИДЕШ, -ли, -ла; мн.; вспыльчивость,заскок; хӀял-тӀабигӀятла ~ вспыльчивость характера; ~личил гъайикӀес говорить с раздражением.

БЕХΙЗИКАР 1.а) капризный; б)нервный,обидчивый, вспыльчивый; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; разг. об очень обидчивом человеке:недотрога.

БЕХIЗИКАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; вспыльчивость; нервозность ~ дакӀударес проявить вспыльчивость; ~ алкIахъуси нервозный.

БЕХIЗИКАР/СИ, -ти 1) капризный; 2) вспыльчивый, нервный; издёрганный; ~ адам вспыльчивый человек.

БЕХIЗИЛИ нареч. вспыльчиво, запальчиво, нервно; нервозно; ~ вяшикӀес вести себя запальчиво.

БЕХIЗИ/СИ, -ти 1)капризный; 2) вспыльчивый, запальчивый,неврастеничный, раздражительный, психованный, слабонервный, норовистый; ~ти хӏял-тIабигIят норов.

БЕХIИС-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. точить, чинить; кьаламла ~ чинить карандаш. ǁ сов. бехӀасес.

БЕХӀЛАБ в знач.нареч. на краю; хъалчла ~ на краю крыши.

БЕХӀЛА/БСИ [~вси, ~рси; ~бти, ~рти] расположенный на краю.

БехIсур 1. нареч. взамен (вместо этого, в обмен); ~ илини селра тиладихӀебариб взамен он ничего не просил; 2. предлог с род. взамен (вместо); бетахъибси документлис ~справка бедиб взамен утерянного документа выдали справку.

БехIсура-эс[вехӀсура-эс, рехӀсура-эс; дехӀсура-эс], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; сов. 1) обменять, выменять; сменять, поменять; променять; разменяться, сменить (на другое); разведчицалис шпионка рехIсураиб шпионку обменяли на разведчицу; 2) обменить, перепутать своё с чужим; 3) изменить, сделать иным; переменить; программа ~ изменить программу; хасиятуни дехӀсураэс изменить привычки. ǁ несов. бехӀсуриэс.

БЕХIСУРБАР-ЕС [вехӀсурвар-ес, рехӀсуррар-ес; дехӀсурдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. см. бехӀсураэс. ǁ несов. бехӀсурбирес.

БЕХIСУРБИР-ЕС [вехӀсурир-ес, рехӀсуррир-ес; дехӀсурдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. бехӀсуриэс. ǁ сов. бехӀсурбарес.

БехIсурБи-эс[вехӀсури-эс, рехӀсурри-эс; дехӀсурди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) обменяться, поменяться; сменяться; хIянчиличив вехIсуриуб сменился на работе; цархIил школализирси ручIанничил рехIсурриэс хьулрухъун захотела поменяться с учащейся другой школы; 2) обмениться; аркьухӀели, шляпа ~уб уходя, обменился шляпой; 3) измениться, стать иным; перемениться. ǁ несов. бехӀсурбирес.

БЕХIСУРДЕШ[вехӀсурдеш, рехӀсурдеш; дехӀ-сурдеш], -ли, -ла; ед. и мн.;1) изменение, перемена; жамигӀятла гӀямрулизирти хьулчилидиубти дехӀсурдешуни коренные изменения в жизни общества; 2) разница.

БЕХӀСУРДЕШАГАРЛИ[вехӀсурдешагарли, рехӀсурдешагарли; дехӀсурдешагарли] нареч. 1) без разницы, одинаково; 2) перен. точь-в-точь; хӏела хъя-шала пишвяхъни ~ хӏелагъуна саби улыбка твоего малыша точь-в-точь как у тебя; вехӏсурдешагарли дудешгъуна! точь-в-точь в папашу!

БЕХӀСУРДЕШАГАР(СИ) [вехӀсурдешагар(си), рехӀсурдешагар(си); дехӀсурдешагар(ти)] нареч. 1) одинаковый; 2) перен. совершенно такой же.

БЕХIСУРИ-ЭС[вехӀсури-эс, рехӀсури-эс; дехӀсури-эс], -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; несов. 1) обменивать, менять; сменять; спортсменка рехIсуриули сари меняют спортсменку; 2) изменять, делать иным. ǁ сов. бехӀсураэс.

БЕХӀСУРЛИ [вехӀсурли, рехӀсурли; дехӀсурли] нареч. 1) взамен, вместо этого, в обмен; см. бехӀсур; 2) наоборот.

БЕХӀСУРСИ [вехӀсурси, рехӀсурси; дехӀсурти] 1) обменённый; 2) изменённый; 3) перен. противный.

БЕХIСУР-СУБУР, -ли, -ла; мн.; устар. мена, обмен; см. барсур-субур.

БЕХIУМЦI-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) попадать в аварию;2) перен. прост. о несдержанном человеке: становиться чересчур активным, не знать удержу. ǁ сов. бехӀемцӀес.

БЕХIХIЕБАКIИБСИ 1. прич. от бехӏхӏебакӏес; 2. в знач. прил. непочатый, полный, ещё не начатый; ~ папрусла пачка непочатая пачка сигарет. 

БЕХIЦIАРИ, -ли, -ла; бехΙцΙури; лепёшка.

БЕЦӀ, -ли, -ла; буцӏи;волк; хьанцӀа ~ серыйволк; ~ цугбикес встретиться с волком; ~ буцес поймать волка; ~ авбикӀули саби волк воет; чахъу ~ли бергун волк зарезал (задрал) овцу (букв: съел овцу); ~ла дурхӀя волчонок, детёныш волка; ~ла тӀимкь волчий капкан; ~ла пукьа волчье логово; ~ла гули волчья шкура; ~гъуна волчеподобный; перен. бесстрашный, смелый. ♦ БецӀ адам (мурул) – смелый человек, мужчина (букв: человек-волк). ♦ БецӀла кьар – ковыль (букв: волчья трава). ♦ БецӀла чахьа – ветрянка (букв: волчья оспа). ♦ БецӀла хӀулби – вацӀализирпогов. глаза волка – в лесу (соотв. как волка не корми – он всё в лес смотрит).

БЕШБЕТЕР, -ли, -ла; мн.; устар. наихудшее, гораздо худшее.

БИАБ 1. пусть будет (от глаг. биэс); 2. частица пускай, пожалуй; да; ~ гьатIи хорошо, мало ли что, пускай (пусть) себе;3. вводн. сл. предположим, допустим, скажем.

БИАЛА, -ли, -ла; -би; разг. быль (то, что было в действительности); ~ра бурули сайхӀебиалара рассказывает и быль, и небыль.

Биалли1 [виалли, риалли; диалли] 1. если будет, если случится (от глаг. биэс); ил риалли гьамадли бирар будет легко, если она будет 2. в знач. сказ. если сможет, если сумеет; ил барес виалли если сумеет это сделать.

БИАЛЛИ2 1. частица знай, понятно; илизи жибикӀули саби, сай биалли, гьалавяхӀ вашули сай его зовут, а он знай себе шагает вперёд; 2. союз же, то; ну аркьулра, юлдаш ~ кавлули сай я уезжаю, товарищ же остаётся; кьанни ~, мякьяд если поздно, то не ходи.

БИАЛЛИРА[виаллира, риаллира; диаллира] союз хоть, хотя бы, даже если, несмотря на то что; вархили виаллира, сеннира лявкьян хоть занят, всё равно придёт.

БИАЛРА[виалра, риалра; диалра] союз 1) впрочем, однако; тем не менее; всё же; жуз гӀяхӀси саби, ~ хатӀаби лер книга хорошая, однако имеются ошибки; ~ хIерхIеили невзирая на то что; 2) хоть, хотя бы; камси ~ беркен съешь хотя бы немножко.

БИАЛРИ[виалри, риалри; диалри] 1. союз если бы; скорее бы; ил виалри, нуша чедидиркутири если бы он был, мы победили бы; 2. в знач. сказ. было бы.

БиаркаБир-ес[виаркайр-ес, риаркарир-ес; диаркадир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) засиживаться;сидеть долго; сиднем сидеть; 2) перен. бездельничать; пребывать в безделье; риаркарирес бурсириуб научилась пребывать в безделье. ǁ сов. биаркабиэс.

БиаркаБи-эс[виаркай-эс, риаркари-эс; диаркади-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) засидеть, посидеть долго; неш унрубачир риаркарииб мать засиделась у соседей; 2) перен. бездельничать, ничего не делать; савлиличивад виаркайили сай с утра бездельничает. ǁ несов. биаркабирес.

БИАТЛОН, -ни, -на; ед.; биатлон.

БИАТЛОНИСТ, -ли, -ла; -уни; биатлонист.

БИБГIЯ[ мн. дибгӀя] малый, маленький, малю́сенький, мале́йший, мелкий; дибгIя жибхӀни маленькие цыплята; дибгIя махьурби малые хутора; дибгIя арц мелочь (деньги).

БИБГIЯЛИ [ мн. дибгӀяли] нареч. мелко; маленькими порциями; ~ калэс нарезать мелко.

БИБГIЯН[ мн. дибгӀян] 1. мелкий;никчёмный; ~ жан микроорганизм; ~ каслибашес трусить; см. бибгӀя; 2. в знач. сущ. -ни, -на; ед.;а) мелочь; б) мелкота; в) перен. мелкое, недостойное действие.

БИБГIЯНБАР-ЕС[ мн. дибгӀяндар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) раздробить, измельчить, сделать мелким; къаркъубидибгIяндарес измельчить, сделать мелкими камни; 2) размолоть, растереть, истереть, натереть;покрошить; кьацӀ ~ покрошить хлеб;3)растолочь; итан жерши ~ растолочь чеснок; битили ~ибси толчёный;4) перен. разменять; даршал къуруш ~ разменять сто рублей; ~ хIейруси неразменный (о деньгах);5) перен. лишить глубины, значительности; гъайдибгIянмадирид не лишай слова смысла (букв: не размелчай слов). ǁ несов. бибгӀянбирес.

БИБГIЯНБИЗ-ЕС[ мн. дибгӀяндиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться мелким. ǁ несов. бибгӀянбилзес.

БИБГIЯНБИКI-ЕС[ мн. дибгӀяндикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. размелчаться, мельчать; см. бибгӀянбирес.

БИБГIЯНБИЛЗ-ЕС[ мн. дибгӀяндилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться мелким. ǁ сов. бибгӀянбизес.

БИБГIЯНБИР-ЕС [ мн. дибгӀяндир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) раздроблять(ся), измельчать(ся), делать (становиться) мелким; молоть; дробить(ся); къаркъубидибгIяндирес раздроблять камни; 2) молоть, тереть, крошить; набадари ~ тереть морковь; 3) толочь(ся);4) перен. разменивать;5) перен. мельчить, лишать(ся) глубины, значительности. ǁ сов. бибгӀянбиэс.

БИБГIЯНБИ-ЭС[ мн. дибгӀянди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) раздробиться, измельчиться, стать мелким; 2) смолоться; истереться, раскрошиться; лебилра нуси ~уб весь сыр истёрся;3) растолочься;4) перен. разменяться;5) перен. измельчиться, лишиться глубины, значительности. ǁ несов. бибгӀянбирес.

БИБГIЯНДЕШ [ мн. дибгӀяндеш], -ли, -ла; ед. и мн.;измелчённость, мелкота;степень измельчения.

БИБГӀЯННИ [ мн. дибгӀянни] нареч. измелчённо;мелко; ~ лукӀес мелко писать.

БИБГIЯНСИ[ мн. дибгӀянти] измелчённый;мелкий,капельный, меньший;частый; ~ баян тонкость; ~ дуцI рысца; ~ тIярхъи ячея, мелкая дырочка; ~ гъял пора; ~ хъумяхъяри пупырышек; дибгIянти секӀал мелочь, мелкота, никчемные вещи; дибгIянти арц мелочь; дибгIянти гъягъя хрящ, щебёнка; дибгIянти дамгъни крап; дибгIянти заб изморось; дибгIянти мицIираг живность,мелюзга.

БИБГIЯН-ХЪЯШ [ мн. дибгӀян-хъяш], -ли, -ла; мн.; 1) мелочёвка, мелочь, пустяк; даршал къуруш дибгIян-хъяш ахIен сто рублей не пустяк (не мелочь); 2) перен. пустяковые, недостойные дела, поступки; дибгIян-хъяшливиркьес мелочить и мелочиться; дибгIян-хъяшличи бикайчи пикрибарес разобрать по косточкам, до мелочей; дибгIян-хъяшлизиахъес заняться пустяковыми (недостойными) делишками.

БИБГIЯН-ХЪЯШСИ [ мн. дибгӀян-хъяшти] 1) мелкий; ~ уркъубяхъ придирка, мелкий упрёк;2) неважный, пустяковый.

БИБИ, -ли, -ла; -би;дама; къарабала ~ пиковая дама; жярабала ~ дама треф.

БИБЛИОГРАФ, -ли, -ла; -уни; библиограф.

БИБЛИОГРАФИЯ, -ли, -ла; ед.;библиография; ~ла чевкад узес работать над библиографией; статьяла гӀергъи ~ гили саби к статье приложена библиография.

БИБЛИОГРАФИЯЛА/СИ, -ти библиографичес-кий; ~ баян библиографическая справка; ~ бутӀа библиографический раздел.

БИБЛИОТЕКА, -ли, -ла; -би;библиотека; гӀилмула ~ научная библиотека; дурхӀнала ~ детская библиотека; ~лизив узес работать в библиотеке; ~лизи укьес сходить в библиотеку; ~лизибад жуз кайсес брать книгу из библиотеки.

БИБЛИОТЕКАЛА/СИ, -ти библиотечный; ~ жуз библиотечная книга.

БИБЛИОТЕКАРДЕШ, -ли, -ла; мн.;работа, занятие библиотекаря; ~ дузахъес работать библиотекарем.

БИБЛИОТЕКАР/Ь, -ли, -ла; -ти; библиотекарь; гӀягӀниси жуз баргахъес ~ли кумекбариб библиотекарь помог найти нужную книгу.

БИБЛИЯ, -ли, -ла; -би; (Б проп.) Библия; христиантас гьалабси Библияла бутӀа (Эски ВягӀда) дохристианская часть Библии (Ветхий Завет); христианталаси Библияла бутӀа (Сагаси ВягӀда) христианская часть Библии (Новый Завет).

БИГ-ЕС1[виг-ес, риг-ес; диг-ес], -уб, -убли, -убси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) сжечь; испепелить; предать огню; документуни цIали дигуб документы сгорели (букв: документы сожглись огнём); Жанна д’Арк цIаличир ригуб Жанну д’Арк сожгли на костре; 2) сгореть, перегореть; лампочка ~уб лампочка перегорела; 3) погореть, догореть;отжечь, испепелиться, выгореть, сгореть до конца; лебилра ши ~уб всё селение выгорело; гунери тамай ~уб сеновал сгорел дотла; 4) нажечь, истопить; га дигес нажечь древесного угля; дахъал урцул дигес нажечь много дров; 5) выгореть, высохнуть, погибнуть от зноя; хъумачирти арши дигуб хлеба на полях выгорели; 6) пригореть; ~убси пригорелый, жжёный; ~убси чакар карамель; 7) перен. изъесть, разъесть (кислотой и т.п.); ~убси мер пожарище; 8) перен. уничтожить; сепайда, цIали дигес ишди дила мискиндеш! поэт. о сжечь бы эту мою бедность! 9) перен. сгореть; обратиться в пепел; дигайла цIализир ригуб сгорела в пламени любви; хIела хIулбала хIерли вигубра фольк. обратился в пепел под взглядом твоих глаз. ǁ несов. игес1.

Биг-ес2[иг-ес, риг-ес; диг-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. любить; сильно: обожать, пылать любовью; хотеть; цIакьли ригули сари сильно любит; дила дигуси моя любимая. ♦ Нешлис рурси ригар, дудешлис – уршипогов. мать хочет дочь, а отец – сына. Ригуси мурталра жагаси рирарпогов. любимая всегда бывает красивая.

БИГУДИ, -ли, -ла; -би; бигуди; ~личи гъез лакӀдарес накрутить волосы на бигуди.

БИГУСИ[игуси, ригуси; дигуси] 1. прич. от бигес; 2. в знач. прил. любимый, ненаглядный, дорогой, желанный; любезный, драгоценный; игуси урши любымый сын, любимый парень; дила ригуси моя любимая.

БИГУЛ любимый; см. бигуси.

БИГУСИЛАДАР-ЕС [игусиладар-ес, ригуси-ладар-ес; дигусиладар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. придать себе вид желающего, любящего. ǁ несов. бигусиладирес.

БИГУСИЛАДИР-ЕС [игусиладир-ес, ригусиладир-ес; дигусиладир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. придавать себе вид желающего, любящего. ǁ сов. бигусиладарес.

БИГЬАЛА, -ли, -ла; -би; 1) завязка (тесьма, лента, верёвка); гавлагличибси ~ завязка на мешке; 2) привязь (верёвка, ремень, цепь и т.п.); хя ~личи бигьес посадить собаку на привязь; 3) шнурок (тесёмка); батинкабала ~би шнурки для ботинок; 4) повязка; дежурныйла някъличибси ~ повязка на руке дежурного; дяхъиличибси ~ повязка на ране. 

БИГЬАЛААГАР/(СИ), -ти 1)без завязки, не завязанный; 2) без привязи; 3) без повязки, не забинтованный.

Бигь-ес [вигь-ес, ригь-ес; дигь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) завязать, связать, скрутить, перевязать; привязать; повязать; шнуровать; ~унси связанный; гьайми дигьес связать верёвки; хIяйванти дигьес привязать скот; нуша гьаяли дигьунра нас связали верёвкой; ригьунси ратрухъун связанная освободилась; 2) перен. совершить,заключить; вягӀда ~ заключить договор; 3) перен. разг. заговорить, заколдовать; навести порчу; мекъла дуги нуша, гелешмешуни, дигьунра в свадебную ночь на нас, молодожёнов, навели порчу т.е. не дали возможности сблизиться. ǁ несов. билгьес.

БИГЬНИ [вигьни, ригьни; дигьни] 1. масд. от бигьес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; а) связывание, завязки; б) порча, заговор; бецI ~ заговор против волка; в) грам. связка (служебное слово).

БигI-ес[вигӀ-ес, ригӀ-ес; дигӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов. 1) украсть, выкрасть,раскрасть, обокрасть, уворовать; разграбить; расхитить; се-биалра ~ украсть что-либо; ~унси грабленый, краденый; 2) похитить, увести; угнать (скот, транспорт); машина ~унти баргиб нашли, угнавших автомобиль; 3) о девушке: умыкнуть, похитить; узила рурси ригIун похитили племянницу. ǁ несов. билгӀес.

БИГIНИ [вигӀни, ригӀни; дигӀни] 1. масд. от бигΙес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; а) хищение, кража; б) похищение, угон; в) умыкание.

БИДАВ, -ли, -ла; -ти; устар. скакун.

БИДОН, -ни, -на; -ти;бидон; ниъла ~ бидон молока; ~низирад шин каса бери воду из бидона.

БИЖГ-ЕС1[вижг-ес, рижг-ес; дижг-ес], -иб, -или, -ибси, -ен(-ена/я), -ни; сов. 1) о ране: воспалиться; дяхъи ~иб рана воспалилась; хъарсбарили, дяхъи~ахъес расчесав, воспалить рану; 2) перен. разругаться, законфликтовать; унруби гӀурра ~иб соседи опять законфликтовали. ǁ несов. бижгес2.

БИЖГ-ЕС2[вижг-ес, рижг-ес; дижг-ес], -ур, -урли, -урси, -ен(-ена/я), -ни; несов. 1) о ране: воспаляться; дяхъи ~ули саби рана воспаляется; 2) перен. ссориться, ругаться, конфликтовать. ǁ сов. бижгес1.

БИЖГУРДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) воспаление (раны); 2) перен. ссора, конфликт, распря, эскалация, междоусобие; ~ ахирличи биркули ахӀен междоусобие не заканчивается.

БИЖ-ЕС[ мн. диж-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) зализать, облизать (проведя языком); кьям ~ облизать блюдце; 2) вылизать; житани сунела дурхӀя ~иб кошка вылизала котёнка; 3) слизать; кьацӀличибси бурт ~ слизать сметану с хлеба; тӀуйчирти хӀи дижес слизать кровь с пальца; 4) перен. впитать; бигьалали хӀи дижиб повязка впитала кровь.ǁ несов. ижес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: