Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 68 страница

ГЪИНЧI/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. улыбаться, расплываться в улыбке; гьар цугрикибхӀели ил наб ~рилзули сари при каждой встрече она улыбается мне.  ǁ сов. гъинчIбизес.

ГЪИНЧI/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. улыбаться; скалить зубы; нушала газа рах-рахли ~ур наша кобыла изредка скалить зубы. ǁ сов. гъинчIбяхъес.

ГЪИНЧI/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. улыбнуться; оскалиться; илдала дяхΙ бара ~дяхъиб их лица чуть улыбнулись. ǁ несов. гъинчIбирхъес.

ГЪИНЧIКА/БИЗ-ЕС[~йз-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. неуместно или не совсем уместно улыбнуться; яхIагартира, яхIла бегIти сабливан,~ур и подлецы, будто они храбрецы, улыбнулись. ǁ несов. гъинчIкабилзес.

ГЪИНЧIКА/БИЛЗ-ЕС[~лз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. неуместно или не совсем уместно улыбаться; мурталра ~лзуси абдал вирар всегда улыбается только идиот. ǁ сов. гъинчIкабизес.

ГЪИНЧΙЛИ нареч. улыбаясь, расплывшись в улыбке; с улыбочкой; ~ гъайикӀес говорить с улыбочкой.

ГЪИНЧΙ/СИ, -ти улыбающийся; раскрытый в улыбке; ~ мухӀли рот, раскрытый в улыбке.

ГЪИНЧIУ, -ли, -ла; -би;1)улыба; ~ла хIулби даим дукаркIулри глазаулыбы постоянно смеялись;2) перен. неодобр. легкомысленный человек, легкомысленно-кокетливая женщина.

ГЪИНЧΙЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. гъинчӀ.

ГЪИР 1. -ли, -ла; мн.; скобление; вацнала ~ скобление мышей; 2. первая часть сложных слов со знач. «соскоблить, скоблить»: гъирбарес соскоблить; гъирбирес скоблить и т.д.

ГЪИРА, -ли, -ла; ед.; 1) страсть, рвение, дерзание, охота, наитие, настроение, жар, увлечение,пристрастие, стимул,тяга, тяготение; сильное, страстное желание; энтузиазм; ~ акIахъес пристрастить, приохотить, возродить; ~ акΙес пристраститься; ~ алкIес тяготеть; ~личил узес работать с энтузиазмом; 2) книжн. пафос, воодушевление, подъём; хIялалси бузерила ~ пафос созидательного труда; ~личил гъайикIес говорить с пафосом. ♦ Гъиралит. вдохновение.

ГЪИРААГАР/(СИ), -ти  1. бесстрастный,недерзновенный, лишённый энтузиазма; неувлеченный, безразличный человек; хΙисабла учитель ~ сай учитель математики является неувлечённым человеком; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти;индифферент, равнодушный человек.

ГЪИРААГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. лишить страсти, рвения, дерзания, пристрастия, желания, энтузиазма; илала гъайли уркӀи ~иб его слова лишили сердце дерзания. ǁ несов. гъираагарбирес.

ГЪИРААГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. лишать(ся) страсти, рвения, дерзания, пристрастия, желания, энтузиазма; белчӀудиличи ~ирес лишаться рвения к учёбе. ǁ сов. гъираагарбиэс.

ГЪИРААГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. лишиться страсти, рвения, дерзания, пристрастия, желания, энтузиазма; ~иубли, узес работать, лишившись энтузиазма. ǁ несов. гъираагарбирес.

ГЪИРААГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.;отсутствиестрасти, рвения, дерзания, пристрастия, желания, энтузиазма; ~личил вяшикӀес действовать без рвения.

ГЪИРААГАРЛИ нареч. без страсти, рвения, дерзания, пристрастия, желания, энтузиазма; без души; ~ узес работать без энтузиазма.

ГЪИРАДУЛХЪАХЪУСИ 1. прич. от. гъира-дулхъахъес; 2. в зач. прил. прельстительный, привлекательный, обольстительный; прельщающий; ~ гъинчӀ прельстительная улыбка.

ГЪИРАДУЛХЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ахъес, -ни; III мн.; несов. 1)прельщаться, пленяться, увлекаться кем-л.; соблазняться чем-л.; 2) чувствовать желание, охоту к чему-н. ǁ сов. гъирадухъес.

ГЪИРАДУХЪ-ЕС, -ун, -и, -унси, -ахъес, -ни;III мн.; сов. 1)прельститься, плениться, увлечься кем-л.; соблазниться чем-л.; иличи уршила ~ун сын пленился ей; халати алапабачи ~и, северлизи арукьес уехать на север, прельстившись большими заработками; 2) разохотиться, почувствовать желание, охоту к чему-н.; чяйличи ~ разохотиться на чай. ǁ несов. гъирадулхъес.

ГЪИРАЛИ 1. эрг. от гъира;2. в знач. нареч. охотно, с охотой, всей душой; с энтузиазмом; ~ узес работать с охотой; см. гъирачебли.

ГЪИРА/СИ, -ти страстный; желаемый, вызывающий желание; см. гъирачебси.

ГЪИРА-ЦIА, -ли, -ла; мн.; собир. порывстрасти; энтузиазм; илизир ~ агара у него нет энтузиазма.

ГЪИРА/ЧЕББАР-ЕС[~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. воодушевить, увлечь, разохотить, подзадорить, мобилизовать,заинтересовать, стимулировать; илини дурхӀни историяличи ~иб он увлёк детей историей. ǁ несов. гъирачеббирес.

ГЪИРА/ЧЕББИКI-ЕС [~чевикӀ-ес, ~черрикӀ-ес; ~чердикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. воодушевляться, увлекаться, мобилизоваться,заинтересовываться; сагати сархибдешуначи ~ мобилизоваться на новые успехи.

ГЪИРА/ЧЕББИР-ЕС[~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. воодушевлять(ся), увлекать(ся), мобилизовать(ся),заинтересовывать(ся); илини хӀянчизарти ~ули сай он воодушевляет работников. ǁ сов. гъирачеббиэс.

ГЪИРА/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. воодушевиться, увлечься, разохотиться, приохотиться, мобилизоваться,заинтересоваться; литератураличи ~ увлечься литературой. ǁ несов. гъирачеббирес.

ГЪИРАЧЕБДЕШ, -ли, -ла; ед.; подъём, увлечённость, энтузиазм, пафос; ~ – девлара баркьудилара дудеш энтузиазм – отец слова и дела.

ГЪИРА/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. охотно, с охотой, увлечённо, всей душой; с энтузиазмом;в ударе; ~чевли улхъес отплясывать, увлечённо танцевать; ~черли далайрикӀес увлечённо петь.

ГЪИРА/ЧЕБСИ[~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] страстный; желаемый, вызывающий желание; заядлый,настроенный; ~чевси адам страстный человек; ~ чевси хӀязчи заядлый игрок.

ГЪИРАЧИ, -ли, -ла; -би; разг. энтузиаст; гӀилмула ~ энтузиаст науки.

ГЪИРАЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; редко энтузиазм; гьарли-марти ~личил узес работать с настоящим энтузиазмом.

ГЪИРА-ШАВКЬ, -ли, -ла; мн.; см. гъира-цӀа.

ГЪИР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) соскоблить; лацличибадгьалабла краска~ соскоблить старую краску со стены; 2) проскрести, сковырнуть и сковырять; ~или, тΙярхъибатес проскрести;сковырнув, сделать дырку;3) нацарапать; изобразить царапинами; лацлизир хIурпри ~дарес нацарапать буквы на стене; тетрадь ~ нацарапать тетрадь; ~или, лукIес царапать, писать, царапая. ǁ несов. гъирбирес.

ГЪИР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гъирбирес.  

ГЪИР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) скоблить; се-биалра ~ скоблить что-нибудь; 2) царапать(ся); пероли кагъар ~ули саби перо царапает бумагу. ǁ сов. гъирбиэс.

ГЪИРБИТΙ, -ли, -ла; -уни; спец. резак (нож, вставляемый в плуг при вспашке целины); см. сипӀ-гъирбитӀ.

ГЪИР/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) соскоблиться; ягълавличи убигубси каш гьамадли ~уб пригоревшая к сковороде каша легко соскоблилась; 2)поцарапаться; рояль ~уб рояль поцарапался; гӀябуйчил ~ поцарапаться гвоздём. ǁ несов. гъирбирес.

ГЪИР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гъирбирес. ǁ сов. гъирбухъес.

ГЪИР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. гъирбиэс. ǁ несов. гъирбулхъес.

ГЪИРДИРКЬЛА, -ли, -ла; -би;1) скобель, струг; ~ли гъирбирес скоблить скобелем; 2) тёрка; бибгӀянси, бубхаси ~ мелкая, крупная тёрка; ~личиб нуси гъирбирес тереть сыр на тёрке.

ГЪИРТΙ, -ли, -ла; мн.;грызение, хрупанье; см. гъартӀ 2).

ГЪИРТI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. погрызть; набадари ~ погрызть морковь. ǁ несов. гъиртIбирес.

ГЪИРТI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. грызть; см. гъиртӀбирес.

ГЪИРТI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. грызть; лига ~ грызть кость; чакарла кесек ~ грызть кусочек сахару; ярмани хиви ~дирули сари белка грызёт орешки; гIярани галгала кам ~ули саби заяц грызёт кору дерева. ǁ сов. гъиртIбиэс.

ГЪИРЧI, -ли, -ла; мн.; скрип; см. гъичӀ.

ГЪИРЧӀАГАР/(СИ), -ти не скрипящий, не скрипучий.

ГЪИРЧI/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрипеть; см. гъичӀбикӀес.

ГЪИРЧΙ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрипеть; см. гъичӀбулхъес. ǁ сов. гъирчIбухъес.

ГЪИРЧΙ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. поскрипеть; см. гъичӀбухъес. ǁ несов. гъирчIбулхъес.

ГЪИРЧΙИР, -ли, -ла; мн.; скрип; см. гъичӀир.

ГЪИРЧIИР/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрипеть; см. гъичӀирбикӀес.

ГЪИРЧΙИР/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрипеть; см. гъичӀирбулхъес. ǁ сов. гъирчIирбухъес.

ГЪИРЧΙИР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. поскрипеть; см. гъичӀирбухъес. ǁ несов. гъирчIирбулхъес.

ГЪИРЧIИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. гъичӀиръала.

ГЪИРЧIЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. гъичӀъала.

ГЪИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. гъир.

ГЪИЧI, -ли, -ла; ед. и мн..;1)скрип; ~ дурабуршес издавать скрип; анцӀдукьести ~ надоедливый скрип; хӀулрумала ~ скрип колёс; уркьлала чӀябарла ~ скрип половицы; ~личилти дабри обувь со скрипом; 2) раствор (окна, двери, ворот и т.п.); улкьайла бягӀуси ~ широкий раствор окна;3) первая часть сложных слов со знач. «скрипеть; растворяться»: гъичӀбикӀес скрипеть; гъичӀбиэс раствориться и т.д.

ГЪИЧI/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрипеть,потрескивать; ~уси чӀябар скрипучий пол.

ГЪИЧI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. растворяться, раскрываться; улкьай ~ули саби окно растворяется. ǁ сов. гъичIбиэс.

ГЪИЧΙ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. раствориться, раскрыться; унза ~уб дверь растворилась. ǁ несов. гъичI-бирес.  

ГЪИЧΙЛИ нареч. раскрыто, приоткрыто; унза ~ батес оставить дверь приоткрыто. 

ГЪИЧΙ/СИ, -ти растворённый, раскрытый; ~ унза раскрытая дверь; ~ти улкьайти растворённые окна.

ГЪУГЪ, -ли, -ла; мн.; 1) оползание, оседание, осыпание, сползание; 2) гомон;ругание или ворчание; гъайбикӀутала ~ гомон говорящих; халанешла ~ ворчание бабушки; 3) первая часть сложных слов со знач. «поругать; оползать»: гъугъбарес поругать; гъугъбирес ругать, оползать и т.д.

ГЪУГЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. гъугъ.

ГЪУГЪ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. разг. поругать, побранить; кьаниъни багьандан ил ~вариб поругал его за опоздание. ǁ несов. гъугъбирес.

ГЪУГЪ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) гомонить; 2) бурчать, ворчать; ругать, бранить; неш уршилис ~рикӀули сари мать ругает сына.

ГЪУГЪ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) оползать, оседать, сползать; хӀеркӀла дуб ~ули саби берег реки оползает; 2) ругать, бранить; дурхӀни ~ бранить детей. ǁ сов. гъугъбиэс.

ГЪУГЪ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. развалиться, сползти; лац ~уб стена развалилась (сползла). ǁ несов. гъугъбирес.

ГЪУГЪ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гъугъбирес. ǁ сов. гъугъбухъес.

ГЪУГЪ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. гъугъбиэс. ǁ несов. гъугъбулхъес.

ГЪУГЪДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;оседание, осадка, сползание.

ГЪУГЪЛИ нареч. в состоянии оседания, осадки, сползания.

ГЪУГЪ/СИ, -ти оползший, осевший; ~ мер оползшее место.

ГЪУГЪЧЕ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. бурчать, ворчать; ругать, бранить; см. гъугъбикӀес 2).

ГЪУГЪЧЕ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гъугъбулхъес. ǁ сов. гъугъчебухъес.

ГЪУГЪЧЕ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. гъугъбухъес. ǁ несов. гъугъчебулхъес.

ГЪУДУРА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) размешать, перемешать;разболтать; чябхъбирули, ~ размешать, болтая;2)подмешать, примешать; смешать, вмесить, вмешать; ниълизи шин ~ асухIебирар смешать молоко с водой нельзя; 3) перен. замешать, вовлечь; ил баркьудилизи ну ~или дигули ахӀенра не хочу, чтобы меня замешали в это дело. ǁ несов. гъудуриэс.

ГЪУДУР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) помешать, взболтать; каш кьулсали ~ помешать кашу ложкой; 2) что с чем, кого-что с чем смешать; перемешать; чягъирлизи шин ~дарес смешать вино с водой; букIуй сунела маза колхозлайчил ~иб перен. чабан смешал свои овцы с колхозными; 3) перен. намазать, испачкать; смешать с чем-л.; гIинц чятлизи ~ смешать яблоко с грязью; 4) перен. замешать, вовлечь кого-л. в предосудительное или преступное дело.ǁ несов. гъудурбирес.

ГЪУДУР-БАРХЛИ[гъудур-дархли] нареч. вперемешку; жузи тетрадуначил гъудур-дархли сари книги лежат вперемешку с тетрадями.

ГЪУДУР-БАРХСИ[гъудур-дархти] сложенныйвперемешку, смешанный; перен. разношёрстный; ~ хӀял смешанное чувство; ~ гягӀ смешанный запах.

ГЪУДУР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) помешивать; смешивать; кашли ~ помешивать кашу; 2) смешиваться, перемешиваться; краскаби ~дикӀули сари краски смешиваются; 3) перен. вмешиваться; соваться, совать нос; урхIла анцIбукьлумази ~икIес вмешиваться в чужие дела.

ГЪУДУРБИРАН 1. прич. от гъудурбирес; 2. в знач. прил. а) перемешивающий; б) примешиваемый, подмешиваемый; 3. в знач. сущ. - ни, -на, -ти; а) перемешиватель (тот, кто перемешивает); б) то, что примешивается; в) меша́лка (палка или предмет).

ГЪУДУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) помешивать(ся); каш ~ помешивать кашу; 2) смешивать(ся), перемешивать(ся); вегIла секIал урхIлайчил ~ смешивать свою вещь с чужими; 3) перен. мазать, пачкать, смешивать с чем-л.; 4) перен. встревать, вмешиваться; соваться, совать нос; урхIла къуллукъунази ~ирес соваться в чужие дела; 5) перен. запутывать, путать, замешивать, вовлекать кого-л. в предосудительное или преступное дело. ǁ сов. гъудурбиэс.

ГЪУДУР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) помешаться; каш ~убли саби каша помешалась; 2) перен. смешаться, перемешаться; затесаться, затереться; халкьлизи ~иэс смешаться с народом; 3) перен. перемазаться, испачкаться, смешаться с чем-л.; 4) перен. вмешаться, влезть; урхIла гъайлизи ~иэс вмешаться в чужие разговоры; къалмакъарлизи ~иэс влезть (вмешаться) в драку; 5) перен. связаться (с плохими людьми).  ǁ несов. гъудурбирес.

ГЪУДУРДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) помешанность; 2) перен. смешанность, перемешанность; путаница; пикрумала ~ смешанность мыслей; 3) перен. перемазанность; 4) перен. вмешанность во что-то; 5) перен. связанность; такьсирчибачил ~ связанность с преступниками.

ГЪУДУРДИКI-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. диал. тошнить; ~ули сари тошно; ~ни тошнота, дурнота.

ГЪУДУРИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. 1) размешивать, перемешивать;болтать; чябхъбирули, ~ размешивать, болтая;2)подмешивать, примешивать, мешать; смешивать, вмешивать; краскализи ацетон ~ смешивать ацетон с краской; 3) перен. об игральных картах: тасовать; 4) перен. замешивать; вайси баркьудилизи ~ замешивать в плохое дело. ǁ сов. гъудураэс.

ГЪУДУРЛИ нареч. 1) смешанно; вперемешку; анкIира, мухъира ~ дакIиб пшеница и ячмень выросли вперемешку; 2) перен. связанно; нушала узи-урши ~ саби наши родственники связаны друг с другом. ♦ ГьанкӀ гъудурли акӀубсипогов. родившийся вперемешку со сном (о медлительном человеке).

ГЪУДУРМАЙ,-ли, -ла; -ти; 1) мешанина (смесь чего-н. разнородного); забла, дяхӀила ва дирихьла ~ мешанина дождя, снега и тумана;2) перен. путаница; илалабекIлизиб арагIеб ~ саби у него в голове полная путаница; 3) перен. взвесь (суспензия); настой, раствор; смесь; кьарла ~ настой из трав; ~ барес настоять, приготовить настой.

ГЪУДУР-МУДУР,-ли, -ла; ед. и мн.; см. гъудурмай 1).

ГЪУДУР/СИ, -ти 1) помешанный; 2) перен. смешанный, перемешанный; ~ти пикруми смешан-ные (запутанные) мысли; 3) перен. перемазанный; 4) перен. вмешанный во что-то; сзязанный; вайси баркьудилизи ~ вмешанный в плохое дело; хъулкначил ~ связанный с ворами.

ГЪУДУР-СУДУРДЕШ, -ли, -ла; ед.;1) ослабленность; 2) перен. о состоянии неясности, смешанности мыслей: туман; бекӀлизибси ~ туман в голове; поэзияласи ~ поэтический туман.

ГЪУДУРЪАЛА, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) помешивание; 2) перен. смешивание; 3) перен. вмешательство; урхӀла баркьудлумази ~ вмешательство в чужие дела; гIяхIла ~ вайличи ардякьун доброе вмешательство превратилось в зло.

ГЪУЗГЪАЛДИ, -ли, -ла; мн.; разг. раздрай, путаница, неразбериха, сумбур; чила-биалрауркӀи-ларти ~ раздрай в душе у кого-либо. ♦ Гъузгъалдиличилси – суматошливый и суматошный.

ГЪУЗГЪАЛДИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. взволновать, всполошить; докладчикла гъайли адамти ~иб слова докладчика взволновали людей; цӀадикнили лебилра ши ~иб пожар всполошил весь аул. ǁ несов. гъузгъалдибирес.

ГЪУЗГЪАЛДИ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. разг. полошиться, приходить в смятение, пугаться, волноваться; ~дикӀес гӀягӀнили ахӀен незачем полошиться.

ГЪУЗГЪАЛДИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гъузгъалдибикӀес. ǁ сов. гъузгъалдибиэс.

ГЪУЗГЪАЛДИБИЪНИ 1. масд. от гъузгъалдибиэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; встревоженность, обеспокоенность.

ГЪУЗГЪАЛДИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. разг. всполошиться, встревожиться, забеспокоиться; лебилра хъалибарг ~уб всполошилась вся семья; ил анцΙбукьли бахъал халкь ~ахъуб это событие встревожило многих людей. ǁ несов. гъузгъалдибирес.

ГЪУЗГЪАЛДИДЕШ, -ли, -ла; мн.; раздрай, тревога,треволнение;нервотрёпка, паника,переполох,смятение; обеспокоенность, взволнованность, встревоженность; ~ акIни замешательство; ~ алкIахъан смутьян, паникёр; ~ алкΙахъес паникёрствовать; илала ~ чисалра гΙяхΙхΙедизур еговзволнованность никого не обрадовала.

ГЪУЗГЪАЛДИЛИ нареч. разг. встревоженно, взволнованно; суматошно; сумбурно; ~ дуцӀбикӀес суматошно бегать.

ГЪУЗГЪАЛДИ/СИ, -ти встревоженный, взволнованный; суматошный; сумбурный; ~ уркӀи встревоженное сердце; ~ти вяшатӀала сумбурные движения.

ГЪУЛАЧ, -ли, -ла; -уни;обхват; ЖирабачӀибси гехӀел ~ла миг дуб в восемь обхватов в с. Джирабачи.

ГЪУМ1, -ли, -ла; мн.; песок; ~ла авлахъ пустыня (букв: песчаное поле); бадира ~ли бицIиб ведро наполнил песком; дубхати ~ дресва, грубый песок; ~ дихуси песчаный; ~ла кьякь песочина, песчинка; ~ла музурби дюны, песчаные холмы; ~ла рангси песчаный;~ ли буцибси песчаный, занятый песком. ♦ Гъумлизибад гьимир барес хIейрар, гъайлизибад юрт белшес хIейрарпогов. из песка верёвку не сделаешь, из слов дом не построишь.

ГЪУМ2, -ли, -ла; ед. и мн.; гом, гомон;гам; арцантала ~ птичий гомон.

ГЪУМ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. разг. гомонить; заблис гьалар хъурхъби ~дикӀули сари галки гомонят перед дождём.

ГЪУМГIЯНЖИ, -ли, -ла; ед. и мн.; песчаная почва, песчаная земля.

ГЪУМ-ГIЯНЖИ, -ли, -ла; мн.; собир. песок и почва.

ГЪУМ-ГЪУМ, -ли, -ла; мн.; разг. 1) гам; школализир дуресагар ~ сарри в школе был невообразимый гам; 2) лепет; хъяшала ~ детский лепет.

ГЪУМГЪУМАГ, -ли, -ла; -уни;жук, жужелица.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: