ЖУРКЬУРАГАР/(СИ), -ти не ёрзающий, не имеющий привычки ёрзать.
ЖУРКЬУР/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ёрзать; урузиубли, ~икӀули сай ёрзает, застеснявшись.
ЖУРКЬУР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ёрзать; см. журкьурбикӀес. ǁ сов. журкьурбухъес.
ЖУРКЬУР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. поёрзать. ǁ несов. журкьурбулхъес.
ЖУРКЬУРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; ёрзанье; см. журкьур.
ЖУРЛИ нареч. двинуто, сдвинуто, стронуто; илис къаршикарла пешка ~ саби или, гьанбикиб ему показалось, что пешка противника стронута.
ЖУРНА́Л, -ли, -ла; - ти; 1) журнал; базли гьачам дурабулхъуси~ ежемесячный журнал (букв: журнал, выходящий в месяц один раз); литературала ~ литературный журнал; «Гьалмагъдеш», «Лачин» ~ти журналы «Дружба», «Соколёнок»; ~ла редактор редактор журнала; ~ла гIергъисиномер очередной номер журнала; ~лизи макьала кабяхъес опубликовать статью в журнале; 2) книга или тетрадь (для записей); классла~ классный журнал; хIерудила ~ журнал наблюдений; гьундурикадси~ путевой журнал.
|
|
ЖУРНАЛИ́СТ, -ли, -ла; - уни; журналист, журналистка; пагьмучевси~ талантливый журналист; рахъхIила~ опытная журналистка; ~ла хIянчи работа журналиста, журналистская работа; ~ла санигIят профессия журналиста; халкьани-ургавси ~ журналист-международник.
ЖУРНАЛИСТДЕШ, -ли, -ла; мн.; работа, специальность, профессия журналиста; ~ дузахъес быть журналистом, работать журналистом.
ЖУРНАЛИСТИКА, -ли, -ла; ед.;журналистика; ~ла факультет факультет журналистики; ~лизив узес заниматься журналистикой.
ЖУРНАЛИСТИКАЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. заняться журналистикой; гьанна ил ~или сай теперь он занимается журналистикой. ǁ несов. журналистикализиихъес.
ЖУРНАЛИСТИКАЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. заниматься журналистикой. ǁ сов. журналистикализиахъес.
ЖУРНАЛИСТЛА/СИ, -ти журналистский; ~ ахтарди журналистское расследование.
ЖУР/СИ, -ти двинутый, сдвинутый, стронутый; ~ти столти двинутые столы; сунела мерличибад ~ стронутый со своего места.
ЖУРТI 1. -ли, -ла; мн.; а) ползание (червяка, насекомого); б) копошение, шевеление; имиулала ~ копошение муравьёв; 2. первая часть сложных словсо знач. «ползать»: журтӀбашес ползать, журтӀ-бикӀес ползать, медленно двигаться и т.д.
ЖУРТΙ/БАШ-ЕС [ мн. ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) ползать; житачиб ~уси нер вошь, ползающая на кошке; 2) мн. копошиться; ~дашути имиули копошащиеся муравьи.
ЖУРТI/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. журтӀбашес.
|
|
ЖУРТΙ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. журтӀбашес. ǁ сов. журтӀбухъес.
ЖУРТI/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) поползти; 2) медленно подвигаться. ǁ несов. журтӀбулхъес.
ЖУРТIЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. журтӀ.
ЖУРТΙЛИ нареч. ползая, медленно двигаясь.
ЖУРТΙ/СИ, -ти ползающий, медленно двигающийся.
ЖУРТΙУР 1. -ли, -ла; мн.; см. журтӀ; 2. первая часть сложных слов сознач. «ползать»: журтӀурбулхъес ползать, журтӀурбикӀес ползать, медленно двигаться и т.д.
ЖУРТΙУР/БИКΙ-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. журтӀбашес.
ЖУРТΙУР/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. журтӀбулхъес. ǁ сов. журтӀурбухъес.
ЖУРТΙУР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. журтӀбухъес. ǁ несов. журтӀурбулхъес.
ЖУРТΙУРЛИ нареч. см. журтӀли.
ЖУРТΙУР/СИ, -ти см. журтӀси.
ЖУРТΙУРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. журтӀ.
ЖУРУГА 1) круглый; ~ къаркъа круглый камень; ~ ванза круглая земля; ~ гIинц круглое яблоко; ~ дяхIла вегӀ круглолицый; ~ кьехIе репа; ~ рас фреза; ~ тIал тумба; 2) сферический, шаровидный, шарообразный; ~ шайтӀа кьапӀа шаровидный гриб.
ЖУРУГАГАР/(СИ), -ти не круглый, не шарообразный.
ЖУРУГАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; не круглость, не шарообразность.
ЖУРУГ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. округлить, закруглить; сделать круглым, округлым; кьацI ~ округлить чурек. ǁ несов. журугбирес.
ЖУРУГ/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться круглым; юртла план илис ~ур план дома ему показался круглым. ǁ несов. журугбилзес.
ЖУРУГ/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. округлиться, стать круглым, округлым; урехиличирли хӀулби ~дикиб глаза округлились от страха. ǁ несов. журугбиркес.
ЖУРУГ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. округляться, становиться круглым; бархΙиличиб бархIи бац ~ули саби с каждым днём луна становится круглее.
ЖУРУГ/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться круглым, округлым; илала дяхӀ ~дилзули сари его лицо кажется округлым. ǁ сов. журугбизес.
ЖУРУГ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. круглеть; округлять(ся), делать (становиться) круглым; нешли кьацΙ ~ули сари мать округляет чурек (хлеб); бац ~ули саби луна округляется. ǁ сов. журугбиэс.
ЖУРУГ/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. округляться, становиться круглым, округлым; см. журугбирес. ǁ сов. журугбикес.
ЖУРУГ/БИРХЪ-ЕС [ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. журугбирес. ǁ сов. журугбяхъес.
ЖУРУГ/БИУБДЕШ [ мн. ~диубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; округление, округлённость; лугӀила ~ округлённость числа.
ЖУРУГ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. округлиться, закруглиться,стать круглым; урухиубдешли хΙулби ~диуб от страха глаза округлились. ǁ несов. журугбирес.
ЖУРУГБЯХЪ,-ли, -ла; -уни;закругление; къаркъала ~ закругление из камня.
ЖУРУГ/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. округлить, закруглить; сделать круглым, округлым; см. журугбарес. ǁ несов. журугбирхъес.
ЖУРУГДЕШ, -ли, -ла; - уни; округлость, округлённость; фигурала ~ округлость фигуры.
ЖУРУГЛИ нареч. кругло, округлённо, закруглённо.
ЖУРУГ/СИ, -ти круглый; имеющий форму круга или шара; ~ тап круглый мяч; ~тидяхI круглое лицо.
ЖУРХIЕ/БИКIАНБАР-ЕС [ мн. ~дикIандар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. заклинить; руль ~иб руль заклинило. ǁ несов. журхӀе-бикӀанбирес.
|
|
ЖУРХIЕ/БИКIАНБИР-ЕС [ мн. ~дикIандир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. заклиниваться. ǁ сов. журхӀебикӀанбиэс.
ЖУРХIЕ/БИКIАНБИ-ЭС[ мн. ~дикIанди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. заклиниться; мотор ~уб мотор заклинился. ǁ несов. журхӀебикӀанбирес.
ЖУРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; движения, шевеления; см. жур.
ЖУРЪАЛААГАР/(СИ), -ти без движений, не имеющий шевеления; обездвиженный.
ЖУТ, -ли, -ла; - ани; 1) пара, чётное число; ~у,тяку? пара или не пара? 2) парный, чётный; ~мув, тякмув? парный или не парный?
ЖУТАГАР/(СИ), -ти непарный, нечётный; ~ лугӀи нечётное число.
ЖУТАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; непарность, нечётность.
ЖУТАНАД/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать попарно, парами, по двое; дурхӀни ~или, тӀашбатур детей построили парами, по двое. ǁ несов. жутанадбирес.
ЖУТАНАД/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. стать попарно, парами, по двое; илди ~или, кабизур они стали попарно, по двое. ǁ несов. жутанадбиркес.
ЖУТАНАД/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) попарно. ǁ сов. жутанадбиэс.
ЖУТАНАД/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться попарно. ǁ сов. жутанадбикес.
ЖУТАНАД/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать попарно; см. жутанадбикес. ǁ несов. жутанадбирес.
ЖУТАНАДЛИ нареч. попарно; ~ дуйгӀес считать парами, по двое.
ЖУТА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. сделать попарно; см. жутанадбарес. ǁ несов. жутиэс.
ЖУТДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. сделать попарно; дабри, ~или, кадихьиб обувь поставил попарно. ǁ несов. жутдирес.
ЖУТДЕШ, -ли, -ла; - уни; парность; гΙинцбала ~ ахтардибариб проверил парность яблок.
ЖУТДЕШАГАР/(СИ), -ти непарный, нечётный.
|
|
ЖУТДИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. делать (становиться) парными, парами. ǁ сов. жутдиэс.
ЖУТДИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ мн.; сов. стать парными, парами, по двое; см. жутанадбикес. ǁ несов. жутдирес.
ЖУТ-ЖУТЛИ нареч. попарно, парами, по двое; ~ башес идти попарно; ~ кадирхьес класть парами.
ЖУТИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; III; несов. делать попарно. ǁ сов. жутаэс.
ЖУТЛИ нареч. парно; см. жут-жутли.
ЖУТМУ-ТЯКМУ, -ли, -ла; ед. и мн.; пара-непара (игра); ~ла хIяз игра пара-непара.
ЖУТ/СИ, -ти чётный; парный; ~ лугӀи чётное число; ~ти бурхӀни чётные дни. ♦ Жутси рифма – лит. парная рифма (aabbcc)
ЖУТ-ТЯК, -ли, -ла; мн.;чёт и нечёт (игра).
ЖУХIРУКI, -ли, -ла; -уни; писающий.
ЖУХӀРУКӀДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие писающего.
ЖЮРИ, -ли, -ла; -би;жюри; ~ла членти члены жюри; ~ла хӀукму хӀясибли, цаибил премия нушала коллективлис гиб по решению жюри, первую премию дали нашему коллективу.
ЖЮРИАГАР/(СИ), -ти без жюри, не имеющий жюри.
ЖЯВ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. ускорить, поторопить; хIянчи ~ ускорить работу; ~ибси досрочный. ǁ несов. жявбирес.
ЖЯВ/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться будто раннее (время); сай айзурси замана ~ур время своего подъёма показалось будто раннее. ǁ несов. жявбилзес.
ЖЯВ/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. показываться будто раннее (время). ǁ сов. жявбизес.
ЖЯВ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) ускорять, торопить; хΙянчи ~ ускорять работу; жаваб ~у ускорит ответ; 2) оказываться (появляться) раньше срока, преждевременно; ишбархΙи поезд ~ар сегодня поезд прибудет раньше времени. ǁ сов. жявбиэс.
ЖЯВ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) ускориться, поторопиться; илини тиладибарибхӀели,жаваб ~уб ответ ускорился, когда он попросил; 2) оказаться раньше срока, преждевременно; хӀянчиличи ~иуб оказался на работе раньше срока. ǁ несов. жявбирес.
ЖЯВГРЕКУНАЛА древнегреческий; ~ культура древнегреческая культура; ~ театр древнегреческий театр.
ЖЯВДЕШ, -ли, -ла; ед.; преждевременность; маза бумгнила ~ преждевременность окота овцы.
ЖЯВЕГИПЕТЛА древнеегипетский; ~ белкӀ древнеегипетская письменность.
ЖЯВ-ЖЯВЛИ нареч. пораньше; вскорости; нуша ~архIяли дурадухъунра мы вышли в путь пораньше.
ЖЯВЗАМАНА, -ли, -ла; жявзамунти; древность, давное время, далёкое прошлое; мурхьси ~лизиб в глубокой древности.
ЖЯВЗАМАНАЛА давний, давнишний; старинный, стародавний; древний; первобытный; ~ буралаби древние предания; ~ жинс старинный род; ~ миг древний дуб; ~ адам первобытный человек.
ЖЯВЛИ нареч. 1) рано; савли ~ рано утром; ~ башуси ранний; ~ билкьан скороспелка; 2) преждевременно, раньше времени; ил гΙямрулизивад ~ шалгΙевухъун он ушёл из жизни раньше времени, умер скоропостижно; ~ билкьуси скороспелый; ~ заябируси скоропортящийся; 3) вскоре,раньше, быстро, скоро; ~ валиркуси уживчивый; ~ вирхаруси доверчивый, легковерный, наивный; ~ гIевветиуси догадливый,смышлёный, проницательный; ~ гьимуркIуси запальчивый, нервный, обидчивый; 4) давно, в древности; ~ гьалаб кабикибси анцIбукь событие, случившееся в древности; ~ гьалабал давным-давно. ♦ Жявли кайхьунси, жявли алзан – погов. рано встанет тот, кто рано ляжет (спать). ♦ Жявли яра кьанни – рано или поздно (о том, что произойдёт в будущем).
ЖЯВЛИБУРАН,-ни, -на; жявлидуранти;скороговорка; фольклористли жявлидуранти дучиб фольклорист собрал скороговорки.
ЖЯВЛИЛ нареч. давно; задолго, давным-давно; ~ биубси давнопрошедший; ~ хӀези бурес дигусири давно хотел сказать тебе.
ЖЯВЛИЛА ранний, давний; ~ анцӀбукь давнее событие.
ЖЯВЛИЛИЧИ/БАДАЛ [~вадал, ~радал] нареч. с давних времён;спокон веку и спокон веков; ил гӀядат ~ лебсири этот обычай бытовал спокон веков.
ЖЯВ/СИ, -ти 1) ранний; ~ замана рань, раннее утро; нушаб ~ гьункья къаршиикиб нам встретился ранний путник;2) преждевременный; ~ паргъатагардеш преждевременное беспокойство; 3) древний, старинный; ~ хабар гьанбикахъиб вспомнил старинную историю.
ЖЯВСИВАНБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться ранним или преждевременным. ǁ несов. жявсиванбилзес.
ЖЯВСИВАНБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться ранним или преждевременным. ǁ сов. жявсиванбизес.
ЖЯВУРУСУНАЛА древнерусский; ~ шагьурти древнерусские города.
ЖЯВХIЕЙЧИ/БАДАЛ[~вадал, ~радал] нареч. издавна, искони;спокон веку и спокон веков; см. жявлиличибадал.
ЖЯВХIЕЙЧИ/БАДСИ [~вадси, ~радси; ~бадти, ~радти] стародавний, давний, давнишний;старинный,извечный; ~вадси гьалмагъ стародавний друг; ~бадти гӀяхӀли старинные кунаки.
ЖЯВХIЕЛИ нареч. встарь, в старое время, в старину; давно; ил анцӀбукь кабикибсири ~ это событие произошло в старину.
ЖЯВХIЕЛЛА старый, давний, давнишний; застарелый; доисторический; незапамятный; ~ хIяб давнишний могильник; ~ манзил старина, незапамятные времена.
ЖЯГЪ 1. -ли, -ла; ед. и мн.;шкворчанье; ягълав-лизир гΙявадешла ~ ахъдиуб масло в сковороде начал шкворчать; 2. первая часть сложных слов со знач. «шкворчать»: жягъбикӀес шкворчать и т.д.
ЖЯГЪ-АЛА,-ли, -ла; мн.; см. жягъ.
ЖЯГЪ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. шкворчать; буцΙуси бялихъ ~ули саби рыба при жарке шкворчит.
ЖЯГЪ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. производить шкворчанье. ǁ сов. жягъбухъес.
ЖЯГЪ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. издать шкворчанье; г Iявадеш ~ун жир стал шкворчать. ǁ несов. жягъбул-хъес.
ЖЯГЪ-ИЛИ 1. дееприч. от жягъэс; 2. в знач. нареч. издавая шкворчанье.
ЖЯГӀЯЙЧИ нареч. на завтра, на завтрашний день; собрание ~ арбухиб собрание перенесли на завтрашний день. ♦ ИшбархIи барес вируси жагIяйчи армахид – погов. не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. ♦ ЖягӀяйчибад – с завтрашнего дня, начиная с завтрашнего дня. ♦ ЖягӀяйчила – о завтрашнем дне.
ЖЯГIЯЛ 1. нареч. завтра; наутро; ~ лявкьяс приду завтра; ~ дучIес аркьяхIе завтра поедем учиться; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; завтра; перен. недалёкое будущее; хIела ~ мурт лябкьуси? когда придёт твоё завтра? нушала ~ –шаласи челябкьла саби наше завтра – прекрасное будущее. ♦ ЖягӀяйс – на завтрашний день. ♦ ЖягӀялал – завтра же.
ЖЯГIЯЛ-ЦАРАХIЕЛ нареч. завтра-послезавтра, в ближайшее время; ~ ну Москвализи аркьулра в ближайшее время я еду в Москву.
ЖЯГIЯЛ-ЦАРАХIЕЛ-ГЬАРАХIЕЛ нареч. в ближайшее время,в близком будущем (букв: завтра-послезавтра-послепослезавтра); ~ урши гIярмиялизивад чарулхъан в ближайшие дни сын возвратится из армии.
ЖЯЙ 1. -ли, -ла; мн.; при измельчении мяса в мясорубке: защемление; 2. первая часть сложных слов со знач. «защемить»: жяйбарес защемить, но не измельчить и т.д.
ЖЯЙАЛА,-ли, -ла; мн.; см. жяй.
ЖЯЙ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. при измельчении мяса в мясорубке: защемить, но не измельчить. ǁ несов. жяйбирес.
ЖЯЙ/БИКΙ-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. при измельчении мяса в мясорубке: защемлять, но не измельчать.
ЖЯЙ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. при измельчении мяса в мясорубке: защемлять, но не измельчать. ǁ сов. жяйбарес.
ЖЯМ, -ли, -ла; -ани; у ведра, котла и т.д.: ручка, металлический ободок. ♦ Жямла къалип – форма для заливки.
ЖЯМГI 1. -ли, -ла; - яни; устар. сумма, итог; всего, в совокупности; ~ каэс суммировать, подвести итог; 2. первая часть сложных слов со знач.«суммировать, подводить итоги»: жямгӀбарес подытожить, жямгӀбирес суммировать, итожить и т.д.
ЖЯМГΙ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. суммировать, подвести итог; подытожить; лерилра баянти ~дарес суммировать все данные. ǁ несов. жямгӀбирес.
ЖЯМГΙ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. суммировать, подводить итог; итожить; избирательтала комиссияла председателли кандидатунас дедибти тӀамри ~дирули сай председатель избирательной комиссии суммирует голоса, отданные кандидатам. ǁ сов. жямгӀбарес.
ЖЯМГΙЛИ нареч. суммированно, подытоженно.
ЖЯМГΙ/СИ, -ти суммированный, подытожен-ный; ~ти баянти подытоженные сведения.
ЖЯНГА о местности: открытый; лысый, без растительности; ~ дубура лысая гора; ~ мер открытое место.
ЖЯНГ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о местности: сделать лысым, лишить растительности; зукьити гӀянжили ил мер ~иб солончаковая почва сделала это место лысым. ǁ несов. жянгбирес.
ЖЯНГ/БИКΙ-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о местности: становиться лысым, лишаться растительности; ил мер дусличи дус ~ули саби это место из года в год становится лысым.
ЖЯНГ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о местности: становиться лысым, лишаться растительности. ǁ сов. жянгбиэс.
ЖЯНГ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о местности: стать лысым, лишиться растительности. ǁ несов. жянгбирес.
ЖЯНГДЕШ,-ли, -ла; мн.; лысое, без растительности место.
ЖЯНГЛИ нареч. лысо, без растительности; шила мякьлабси дубура ~саби гора вблизи села лыса.
ЖЯНГ/СИ, -ти о местности: лысый, без растительности; ~ чӀянкӀ лысая полянка.
ЖЯНДАР, -ли, -ла; жяндурти;жандар (представитель этногруппы кумыков).
ЖЯНЖ 1. -ли, -ла; мн.;а)подгибание ног(от усталости или слабости);б) оползень; 2. первая часть сложных слов со знач. «подгибаться;оползать»: жянжбикӀес подгибаться, оползать; жянжбиэс подогнуться, оползти и т.д.
ЖЯНЖ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) подгибаться; ухънала кьяшми ~дикӀули сари ноги старика подгибаются; 2) оползать; хъу ~ули саби огород оползает.
ЖЯНЖ/БИКΙУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш; ~дикӀудеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) подгибание; дехлиубси эмхӀела ~ подгибание нагруженного осла; 2) оползание.
ЖЯНЖ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) подгибаться; бамсурдешли кьяшми ~дирули сари от усталости ноги подгибаются; 2) оползать; чяхӀ-заблис гӀергъи хъуми ~дирули сари после ливней пашни оползают. ǁ сов. жянжбиэс.