Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 142 страница

КЪАЙА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; III; сов. остановить, прекратить; гъай ~ прекратить разговоры; хIянчи ~а! прекрати работу! ǁ несов. къайиэс.

КЪАЙ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) смолкнуть, отгреметь; прекратить вещать; илала тӀама ~иб его голос смолк; далайбикIути дурхIни~иб дети перестали петь (букв: поющие дети остановились); радио хапли ~иб неожиданно радио прекратило вещать; 2) перен. отлечь, остановиться;перестать; шинкьан лукьес ~иб мельница перестала молоть. ǁ несов. къайбиркес.

КЪАЙ/БИКИБДЕШ [~икибдеш, ~рикибдеш; ~дикибдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; прекращение; остановка, перерыв в речи, в действиях; радиола ~ прекращение вещания радио; илдала мухӀлубала ~ди-кибдешличи халати разили саби перен. взрослые рады остановке их ртов (перерыву в их речах).

КЪАЙ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) молкнуть, тихнуть; прекращать вещать; далайла тӀама ~ули ахӀен голос песни не молкнет; 2) перен. останавливаться;переставать. ǁ сов. къайбикес.

кЪАйГЪИ, -ли, -ла; къайгъни; 1) забота; ~дакӀубирес заботиться, проявлять заботу; ~ иргъа-хъуси озабоченный, выражающий заботу;2) мн. дела, заботы, беспокойства, хлопоты; къайгъни имцӀадиубли сари хлопот стало больше; 3) опека, попечение, опекунство, присмотр, попечительство; ~ хъарбарес возложить опеку; ~лиув сай находится на попечении;4) прилежание, тщание, усердие, стремление, старание; илини буресагарси ~ дакӀубариб он проявил необыкновенное усердие; илала ~ хъумхӀертур его старание не было забыто;5) первая частьсложных слов со знач. «позаботиться»: къайгъибарес позаботиться, къайгъибирес беспокоиться, заботиться и т.д.

КЪАЙГЪИАГАР/(СИ), -ти 1)незаботливый, невнимательный, не проявляющий заботу; ~ урши незаботливый сын; 2) нестарательный, неусердный; ~ букIун нестарательный чабан; ~ хӀянчизар неусердный работник.

КЪАЙГЪИАГАРДЕШ,-ли, -ла; мн.;1)незаботливость, невнимательность; бегӀтачила ~ невнимательность к родителям; 2) беззаботность; 3) нестарательность, небрежение, неусердность; мура ва хьуна~ли, хъалибарг буахъун нестарательность супругов разрушила семью.

КЪАЙГЪИАГАРЛИ нареч. 1)незаботливо, невнимательно; неш-дудешличи ~виэс быть невнимательным к родителям; 2) беззаботно; ~ хӀерирес жить беззаботно; 3) нестарательно, небрежно, неусердно; ~ узес работать нестарательно; ~ белкӀес написать небрежно; ~ вирес небрежничать.

КЪАЙГЪИАГАР/(СИ), -ти 1)незаботливый, невнимательный; нешличила ~ незаботливый о матери; 2) беззаботный; селалра ~ беззаботный, не думающий ни о чём; 3) нестарательный, небрежный, неусердный.

КЪАЙГЪИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) позаботиться, побеспокоиться, последить, поухаживать; зягӀиптидурхӀначила ~ позаботиться о больных детях; 2) постараться, приложить старания, усердие; селичил-биалра бегӀти разибарес ~а постарайся обрадовать родителей чем-нибудь. ǁ несов. къайгъибирес.

КЪАЙГЪИБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) заботиться, думать, беспокоиться, радеть, следить, присматривать, приглядывать за кем, ухаживать; дурхӀначила ~ заботиться о детях; 2) стараться, пытаться, думать, усердствовать; пробовать; институтлизи керхес ~ пытаться поступить в институт. ǁ сов. къайгъибарес.

КЪАЙГЪИЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. постараться, поусердствовать; завертеться; бар-хIехълис хIянчи таманаэс ~иб постарались завершить работу до вечера; селичила-биалра ~икибси озабоченный чем-нибудь. ǁ несов. къайгъилизибиркес.

КЪАЙГЪИЛИЗИ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. стараться, усердствовать; смотреть,стремиться, тщиться;хлопотать, радеть; ~иркни старание; гап-барибхIели, дурхIни ~ур ребята будут усердствовать, после похвалы. ǁ сов. къайгъилизибикес.

КЪАЙГЪИЛИЗИ/БСИ [~вси, ~рси; ~бти, ~рти] 1)заботящийся, хлопочущий, внимательный; зягӀип-си нешличила ~рси рурси дочь, заботящаяся о больной матери; 2) старающийся, усердствующий; хӀянчи бетаахъес ~вси старающийся, чтобы работа получилась.

КЪАЙГЪИЛИЧИЛ нареч. 1)заботливо, внимательно; ~неш-дудешличи хӀерикӀес заботливо смотреть за родителями; 2) старательно, усердно; с тщанием; ~ узес работать старательно; ~ учӀес усердно учиться.

КЪАЙГЪИ/ЧЕБ [~чев, ~чер] кр. прил. см. къайгъичебси.  

КЪАЙГЪИ/ЧЕББАР-ЕС [~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) сделать заботливым, думающим, радеющим, присматривающим;2) сделать старательным, усердным; илала гъайли бригада ~иб его слова сделали бригаду старательной. ǁ несов. къайгъичеббирес.

КЪАЙГЪИ/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) делать (становиться) заботливым, думающим, радеющим, присматривающим; бухъна-бачи хӀеруди ~ули саби уход за стариками становится заботливым;2) делать (становиться) старательным, усердным; белчӀудилизив ~чевирес становиться усердным в учёбе. ǁ сов. къайгъичеббиэс.

КЪАЙГЪИ/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) стать заботливым, думающим, радеющим, присматривающим; илди бегӀтачи ~уб они стали заботливыми по отношению к родителям;2) стать старательным, усердным. ǁ несов. къайгъичеббирес.

КЪАЙГЪИ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш],-ли, -ла; ед. и мн.; 1) забота; ~чердешдакӀудирес проявлять заботу; ~ иргъахъуси выражающий заботу;2) прилежание, тщание, усердие, старательность, старание; бучIантала халаси~ли учительтиразибариб большое усердие учащихся обрадовало учителей.

КЪАЙГЪИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. см. къайгъиличил.

КЪАЙГЪИ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] старательный, тщательный, добросовестный,прилежный, рачительный, усердный, заботливый; ~чевси учIан усердный ученик; ~черси ручIан усердная ученица; ~чевси хӀянчизар старательный работник; ~чевси вегӀ рачительный хозяин.

КЪАЙГЪНА/БИРКЬ-ЕС [~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. стараться, стремиться,хлопотать, печься, силиться; багьудлуми касес ~ули саби стремятся получить знания.

КЪАЙГЪНА/ЗИБСИ [~зивси, ~зирси; ~зибти, ~зирти] обеспокоенный,заботящийся, хлопочущий, занятый хлопотами; сунела давлаличила ~зивси обеспокоенный лишь о своём богатстве.

КЪАЙГЪНАР хлопотун, человек с множеством хлопот; обременённый делами.

КЪАЙГЪН/И,-ани, -ала; мн.; заботы, хлопоты; см. къайгъи.  

КЪАЙГЪНИ-АВАРА, -ли, -ла; мн.;хлопоты и суета.

КЪАЙГЪНИАГАР/(СИ), -ти не имеющий забот, хлопот.

КЪАЙГЪНИАГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; отсутствие забот, хлопот.

КЪАЙИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;III; несов. прекращать, останавливать, кончать; дацI тIама-гьама, бикIи-хIебикIи ~ прекращать пустые разговоры, пересуды. ǁ сов. къайаэс.

КЪАЙСАР, -ли, -ла; ти;1. устар. цезарь; кайзер; царь, император; 2. ирон. проказник, шалун; агь, ~, се саби хӀуни барибси? ах, проказник, что ты наделал?

КЪАЙСАРДЕШ,-ли, -ла; мн.; должность, титул цезаря, царя, императора.

КЪАЙХIЕБИРКУДЕШ,-ли, -ла; мн.;несмолкаемость, неумолчность, неугомонность; непрекращаемость; изнила ~ непрекращаемость боли.

КЪАЙ/ХIЕБИРКУСИ [ мн. ~хӀедиркути] 1. прич. от къайхӀебиркес; 2. в знач. прил. несмолкаемый,неумолчный, безумолчный, неугомонный, несмолкающий;непрекращаемый; ~ тӀама несмолкаемый голос; хӀулрумала ~хӀедиркути рямкьяр несмолкающий грохот колёс. 

КЪАК/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) о погоде: сделать пасмурным, сумрачным;отуманить; гъагултани зак ~иб облака сделали небо пасмурным; 2) перен. сделать мрачным, невесёлым; ил хабарли илала дяхӀ~дариб эта новость сделала его лицо мрачным; 3) перен. отупить, сделать тупым, малосообразительным; деркӀибти дусмани илала бекӀ ~иб прожитые годы сделали его голову малосообразительным. ǁ несов. къакбирес.

КЪАК/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) о погоде: показаться пасмурным; наб аргъ ~ур погода мне показалась пасмурной; 2) перен. показаться мрачным, невесёлым; дудешла дяхӀ~дизур лицо отца показалось мрачным; 3) перен. показаться отупевшим. ǁ несов. къакбилзес.

КЪАК/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. къакбирес.

КЪАК/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш; ~дикӀудеш],-ли, -ла; мн.; 1) затеняемость облаками; закла ~ затеняемость неба облаками; 2) перен. мрачнение; 3) перен. отупение.

КЪАК/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) о погоде: казаться пасмурным; 2) перен. казаться мрачным, невесёлым; 3) перен. казаться отупевшим. ǁ сов. къакбизес.

КЪАК/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) о погоде:делать (становиться) пасмурным; гъагултани зак ~ули саби облака делают небо пасмурным; 2) перен. делать (становиться) мрачным, невесёлым; 3) перен. отуплять. ǁ сов. къакбиэс.

КЪАК/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) отуманиться, стать пасмурным; аргъ ~уб погода стала пасмурной; 2) перен. стать мрачным, невесёлым; рухънала дяхӀ ~диуб лицо старушки стало мрачным; 3) перен. отупеть,стать тупым, малосообразительным. ǁ несов. къакбирес.

КЪАКДЕШ,-ли, -ла; мн.; 1) облачность, пасмурность, туманность; закла ~ пасмурность неба; 2) перен. мрачность; дяхӀла ~ мрачность лица; 3) перен. тупость; илала ~ дагьарли сари его тупость заметна.

КЪАКЛИ нареч. 1) облачно, пасмурно, туманно; ишбархӀи ~ саби сегодня пасмурно; 2) перен. мрачно; ~ хӀерикӀес смотреть мрачно; 3) перен. тупо.

КЪАК/СИ, -ти 1) облачный, пасмурный, туманный; 2) перен. мрачный; ~тидяхӀ мрачное лицо; 3) перен. тупой; ~ адам тупой человек.

КЪАК/СИВАНБИЗ-ЕС [~сиваниз-ес, ~сиван-риз-ес; ~тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) показаться облачным, пасмурным, туманным; 2) перен. показаться мрачным; илала дяхӀ ~тивандизур его лицо показалось мрачным; 3) перен. показаться тупым. ǁ несов. къаксиванбилзес.

КЪАК/СИВАНБИЛЗ-ЕС [~сиванилз-ес, ~си-ванрилз-ес; ~тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) казаться облачным, пасмурным, туманным; 2) перен. казаться мрачным; 3) перен. казаться тупым. ǁ сов. къаксиванбизес.

КЪАКЪ,-ли, -ла; къукъри; 1) спина, загорбок; бягIуси~ широкая спина; бемхIурси~ мокрая спина; ~личикайхьес(геризес) лечь (повалиться) на спину; ~ дураибси сутулый; ~ дурайэс сутулить спину; 2) спинка; утала ~ спинка стула; ~някъ тыльная сторона кисти руки; 3) перен. покровитель, опора, поддержка; илала~ агара у него нет поддержки (букв: у него нет спины). ♦ Къакъ чебаахъес – а) показать спину, встретить недружелюбно, отказать кому-то в гостеприимстве; б) перен. разг. неодобр. уйти, убежать, струсить (букв: спину показать). ♦ КъакъурузкIес – стыдно, неловко; уходить с позором (букв: спине стыдно). ♦ ВегIла къакъличи хъарахъили – на собственной спине (своим трудом, опытом). 

КЪА-КЪА, -ли, -ла; мн.; га-га (крик гусей).

КЪА-КЪААЛА, -ли, -ла; мн.; см. къа-къа.

КЪАКЪАБА, -ли, -ла; мн.; ке-ке-лек (крик каменных куропаток или кекликов).

КЪАКЪАБА/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о куропатке: клохтать, издавать ке-ке-лек.

КЪАКЪАБА/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о куропатке: клохтать, издавать ке-ке-лек. ǁ сов. къакъабабухъес.

КЪАКЪАБА/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о куропатке: издать ке-ке-лек. ǁ несов. къакъабабулхъес.

КЪАКЪАБАИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. о куропатке: издавать ке-ке-лек.ǁ сов. къакъабаэс.

КЪАКЪАБАЙ, -ли, -ла; мн.; см. къакъаба.

КЪАКЪАБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни; III; сов. о куропатке: издать ке-ке-лек. ǁ несов. къакъабаирес.

КЪА-КЪА/БИКΙ-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о гусе: кричать га-га.

КЪА-КЪА/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о гусе: кричать га-га. ǁ сов. къа-къабухъес.

КЪА-КЪА/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о гусе: крикнуть га-га. ǁ несов. къа-къабулхъес.

КЪАКЪАГАР/(СИ), -ти 1)не имеющий спинки; 2) перен. не имеющий поддержки, опоры.

КЪАКЪАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. перен. лишаться поддержки, опоры, спины; узи хӀянчиличивад увкасалли, ил ~ирар если снимут с работы брата, то он останется без спины (поддержки ). ǁ сов. къакъагарбиэс.

КЪАКЪАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. перен. лишиться поддержки, опоры, спины. ǁ несов. къакъ-агарбирес.

КЪАКЪАГАРДЕШ,-ли, -ла; мн.; перен. отсутствие поддержки, опоры, спины. ♦ Къакъагардеш-личи хӀерхӀеили – вопреки отсутствию поддержки, опоры, спины.

КЪАКЪАЖУЖУ,-ли, -ла; -би; бот. одуванчик; ~ла гьеван, ветмайхъуд не исчезай, словно семена одуванчика.

КЪА-КЪАИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о гусе: кричать га-га. ǁ сов. къа-къаэс.

КЪАКЪБА,-ли, -ла; къакъбуни;1) куропатка; михъири делкIун ~ поэт. куропатка с расписанной грудью; 2) перен. красавица. ♦ Къакъбала жерши – дикий лук (букв: лук куропатки). ♦ Къакъбала ниъ – птичье молоко (нечто неслыханное, предел желаний).

КЪАКЪБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. перен. отвернуться, отворотиться, повернуться спиной; уршили дудешлис ~иб сын отвернулся от отца. ǁ несов. къакъбирес.

КЪАКЪБАРХЬ, -ли, -ла; - уни; редко, разг. уровень, ватерпас; къаркъала уста ~личил узули сай каменщик работает с уровнем.

КЪАКЪБЕТИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. откидываться на спинку; уталичи ~ откидываться на спинку стула. ♦ Къакъбетирхъян ута – стул со спинкой (букв: спину пригвоздящий стул).ǁ сов. къакъбетяхъес.

КЪАКЪБЕТЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. откинуться на спинку; илини креслоличи ~иб он откинулся на спинку кресла. ǁ несов. къакъбетирхъес.

КЪАКЪБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. перен. отворачиваться, поворачиваться спиной; балу-балули ~ нарочно поворачиваться спиной. ǁ сов. къакъбарес.

КЪАКЪБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) прислоняться, опираться спиной;откидываться на спинку; лацличи~ прислоняться к стене; 2) перен. рассчитывать, полагаться на кого-н., надеяться на кого-н.; уршили нешличи ~у сын понадеется на мать. ǁ сов. къакъбяхъес.

КЪАКЪБУНАР с куропатками, имеющий множество куропаток.

КЪАКЪБЯХЪ, -ли, -ла; - уни; 1) спинка; утала ~ спинка стула; 2) перен. опора, подспорье; гӀямрулизиб ~ хӀебиэс не иметь в жизни подспорья; хъалибаргла бекӀлибиубси ~ хъу сабри главным подспорьем семьи был огород; 3) перен. покровитель, поддержка, опора, спина; урши – дудешла ~ сын – опора отца; илала ~ министерстволизивси узи сай его спина – это брат в министерстве; 4) перен. оплот, надёжная защита, твердыня; нушала улка – даршу-дешла ~ наша страна – оплот мира; 5) перен. форпост; гӀилмула ~ форпост науки.

КЪАКЪБЯХЪАГАР/(СИ), -ти 1) без спинки, не имеющий спинки; 2) перен. не являющийся подспорьем;3) перен. не являющийся оплотом;3) перен. не имеющий покровителя, спины; 4) перен. не являющийся форпостом.

КЪАКЪБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) прислониться, опереться спиной;откинуться на спинку; вамсурли, лацличи ~иб устав, прислонился к стене; 2) перен. положиться, понадеяться на кого-н.; илини гьалмагъуначи ~или сай он надеется на друзей. ǁ несов. къакъбирхъес.

КЪАКЪБЯХЪЯЛА, -ли, -ла; - би; спинка; см. къакъбяхъ 5).

КЪАКЪ/ГЬАББАР-ЕС [~гьаввар-ес, ~гьаррар-ес; ~гьардар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. повернуть спиной или спинкой; нешли урши ~гьаввариб мать повернула сына спиной. ǁ несов. къакъгьаббирес.

КЪАКЪ/ГЬАББИЗ-ЕС [~гьавиз-ес, ~гьарриз-ес; ~гьардиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. повернуться (встать) спиной или спинкой; хабарлизиб, урца хъали ~ур в сказке, избушка повернулась спиной. ǁ несов. къакъгьаббилзес.

КЪАКЪ/ГЬАББИК-ЕС [~гьавик-ес, ~гьаррик-ес; ~гьардик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. повернуться (встать) спиной или спинкой; см. къакъгьаббизес. ǁ несов. къакъгьаббиркес.

КЪАКЪ/ГЬАББИКI-ЕС [~гьавикӀ-ес, ~гьарри-кӀ-ес; ~гьардикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. поворачиваться (вставать) спиной или спинкой.

КЪАКЪ/ГЬАББИЛЗ-ЕС [~гьавилз-ес, ~гьар-рилз-ес; ~гьардилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. поворачиваться (вставать) спиной или спинкой; см. къакъгьаббирес. ǁ сов. къакъгьаб-бизес.

КЪАКЪ/ГЬАББИР-ЕС [~гьавир-ес, ~гьаррир-ес; ~гьардир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. поворачивать(ся), становиться спиной или спинкой; шкаф ~ поворачивать шкаф спинкой; учителла буйрухъ хӀясибли, лебилра ~ар по команде учителя, все повернутся спиной. ǁ сов. къакъгьаббиэс.

КЪАКЪ/ГЬАББИ-ЭС [~гьави-эс, ~гьарри-эс; ~гьарди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. повернуться (встать) спиной или спинкой; см. къакъгьаббизес. ǁ несов. къакъгьаббирес.

КЪАКЪ/ГЬАБДЕШ [~гьавдеш, ~гьардеш],-ли, -ла; мн.; повёрнутость спиной или спинкой; расположение задом наперёд.

КЪАКЪ/ГЬАБЛИ [~гьавли, ~гьарли] нареч. задом наперёд; ~ чебиибси кьапӀа шапка, надетая задом наперёд; ~гьавли кайэс усесться задом наперёд.

КЪАКЪ/ГЬАБСИ [~гьавси, ~гьарси] расположенныйзадом наперёд; ~ ваяхӀ-секӀал вещь, расположенная задом наперёд.

КЪАКЪКЬЯШ, -ли, -ла; - ми; подъём (ноги); дабри ~лизиб кьакьали саби сапог жмёт в подъёме.

КЪАКЪЛА 1. род. п. от къакъ; 2. в знач. прил. спинной; ~ мехIела спинномозговой; ~ чIала спинной хребет,позвоночник.

КЪАКЪЛИЧИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. полечь, повалиться на спину; бамсурти гьункьяби кьарличи ~иб уставшие путники повалились на траву спиной вниз. ǁ несов. къакъличибиркес.

КЪАКЪЛИЧИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. лечь, валиться на спину. ǁ сов. къакъличибикес.

КЪАКЪЛИ/ЧИБСИ [~чивси, ~чирси; ~чибти, ~чирти] находящийся на спине; ~ мах ноша, находящаяся на спине.

КЪАКЪЛИЧИ/БУРШ-ЕС [~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. валить; человека: сбивать с ног. ǁ сов. къакъличибушес.

КЪАКЪЛИЧИ/БУШ-ЕС [~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. свалить; человека: сбить с ног; боксёрли, ца бяхъили, къаршикар ~ушиб боксёр одним ударом сбил с ног противника. ǁ несов. къакъличибуршес.

КЪАКЪНЯКЪ, -ли, -ла; - би;тыл ладони; ~ изули саби болит тыл ладони.

КЪАКЪУШ 1. -ли, -ла; -уни; горбатый,согбенный, горбун, горбунья; бехIемцIлис гIергъи ил ~ ветаур он стал горбуном после аварии; 2. первая часть сложных слов со знач. «сделать горбатым, сутулым»: къакъушбарес сделать горбатым, къакъушбирес становиться горбатым и т.д.

КЪАКЪУШ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать горбатым,согбенным, горбуном.  ǁ несов. къакъушбирес.

КЪАКЪУШ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. стать горбатым,согбенным, сутулым; илала къакъра ~или саби и его спина стала сутулой. ǁ несов. къакъушбиркес.

КЪАКЪУШ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться горбатым,согбенным, сутулым.

КЪАКЪУШ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. становиться горбатым,согбенным, сутулым; ~ируси ухъна старик, который становится согбенным. ǁ сов. къакъушбиэс.

КЪАКЪУШ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. горбатиться, сутулиться; бухънабаибхӀели, ~ули саби горбатятся, когда стареют. ǁ сов. къакъушбикес.

КЪАКЪУШ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать горбатым,согбенным, сутулым; см. къакъушбикес. ǁ несов. къакъушбирес.

КЪАКЪУШДЕШ,-ли, -ла; мн.;горбатость,согбенность, сутулость.

КЪАКЪУШДЕШАГАР/(СИ), -ти не имеющий горбатости, сутулости.

КЪАКЪУШЛИ нареч. горбато,согбенно, сутуло; ~ кабизурли саби выглядит горбато.

КЪАКЪУШ/СИ, -ти горбатый,согбенный, сутулый; см. къакъуш.

КЪАКЪУШСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; сов. показаться горбатым,согбенным, сутулым. ǁ несов. къакъушсиванбилзес.

КЪАКЪУШСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. казаться горбатым,согбенным, сутулым. ǁ сов. къакъушсиванбизес.

КЪАЛА,-ли, -ла; къалурби; 1) крепость, цитадель, за́мок,укрепление,форт; жявлила ~ старинная крепость; ~ла лацла цула зубец крепостной стены; 2) перен. твердыня, опора, оплот; дила хъалибарг –дила ~ моя семья – моя крепость.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: