Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 213 страница

рягъ,-ли, -ла; мн.; 1) бег, побежка; урчала ~ побежка лошадей; 2) звуки, когда строчат пулемёты, автоматы; ~ла тIамри чедихулри доносились звуки выстрелов (очередей из автоматов).

РЯГЪ-АЛА,-ли, -ла; мн.; см. рягъ.

рягъас-ес, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ни; III; сов. 1) пуститься бегом, помчаться, понестись; хапли илхъи хӀеркӀличибяхӀ ~иб неожиданно табун помчался к реке; см. дуцӀбухъес; 2) об автоматическом оружии:застрочить; ца автомат ~иб застрочил один автомат. ǁ несов. рягъисес.

РЯГЪА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. погнать, заставить побежать; хӀенкь хӀеркӀличи ~ погнать стадо к реке; см. дуцΙаэс. ǁ несов. рягъиэс.

РЯГЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. погнать; см. дуцΙбарес. ǁ несов. рягъбирес.

РЯГЪ/БЕРД-ЕС[ мн. ~дерд-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) рвануть; см. дуцΙ-бухъес; 2) об автоматическом оружии: застрочить. ǁ несов. рягъудес.

РЯГЪ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1)мчаться, рыскать; см. дуцIбикIес; 2) об автоматическом оружии: издавать звуки выстрелов (очереди).

РЯГЪ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. гнать, заставлять, понуждать идти, быстро двигаться; см. дуцӀиэс. ǁ сов. рягъбиэс.

РЯГЪ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс],-уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), ахъес, -ъни; сов. ӀӀӀ; рвануть; см. дуцIбиэс. ǁ несов. рягъбирес.

рягъб/улхъ-ес[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1)мчаться, рыскать; см. дуцIбикIес; 2) о стрельбе: строчить; урга-ургади автомат ~ули саби изредка строчит автомат. ǁ сов. рягъбухъес.

рягъ/бухъ-ес[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1)помчаться, погнаться; см. дуцIбухъес; 2) об автоматическом оружии: застрочить, произвести выстрелы; ца гьатIи автомат ~ун застрочил ещё один автомат. ǁ несов. рягъбулхъес.

РЯГЪИС-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) пускаться бегом, мчаться, нестись; ил урчи, саби хьулбухъунхӀели, ~ур этот конь помчится, когда ему вздумается; 2) об автоматическом оружии:строчить. ǁ сов. рягъасес.

РЯГЪИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. гнать; см. дуцӀиэс. ǁ сов. рягъаэс.

РЯГЪУД-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1)мчаться, рыскать; см. дуцIбикIес; 2) о стрельбе: строчить; ~уси пулемётла тӀама звуки строчащего пулемёта. ǁ сов. рягъбердес.

рядовой,-ли, -ла; -ти; рядовой.

РЯКЪ/БИЗ-ЕС[ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. задраться, загнуться (кверху); стать торчащим; ~урси къуйрукъ задравшийся хвост; житала дурхIяла къуйрукъ ~урли саби у котёнка хвост задрался. ǁ несов. рякъбилзес.

РЯКЪ/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о хвосте:задираться, загибаться (кверху); торчать; къачала къуйрукъ ~ули саби хвост телёнка задирается. ǁ сов. рякъбизес.

РЯКЪ/БУРЦ-ЕС[ мн. ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. о хвосте:задирать, загибать (кверху); ставить торчком; къачали къуй-рухъ ~ули саби телёнок задирает хвост. ǁ сов. рякъ-буцес.

РЯКЪ/БУЦ-ЕС[ мн. ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. о хвосте:задрать, загнуть; поставить торчком; къуйрукъ ~или, къача бебшиб телёнок убежал, задрав хвост. ǁ несов. рякъбурцес.

РЯКЪЛИ нареч. торчком, торчмя.

РЯКЪ/СИ, -ти задранный, загнутый; торчащий; ~ къуйрукъ задранный хвост.

рямкь, -ли, -ла; ед. и мн.; о звуке: стук; грохот; хлоп, хлопанье; унзала ~ хлопанье двери; ~личил, бадира кабикиб с грохотом упало ведро.

РЯМКЬ-АЛА, -ли, -ла; ед. и мн.;стук; стукотня; громыханье; дацIти бадирабала ~ громыханье пустых ведёр; дягIли хъалчир ~ дехIдихьиб ветер поднял стукотню на крыше.

рямкь/бар-ес[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. произвести звук стуканья, хлопанья или грохота; хлопнуть; брякнуть; дягIли улкьай ~иб ветер хлопнул окно; дурхIнани мегьла печ ~иб дети произвели грохот с железной печкой. ǁ несов. рямкьбирес.

РЯМКЬ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. о вещи: издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья; о людях: громыхать; ~уси унза хлопающая дверь; дурхIни ~ бехIбихьиб дети начали громыхать.

РЯМКЬ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. производить звук стуканья, хлопанья или грохота; хлопать; брякать; унза ~дирес хлопать дверьми. ǁ сов. рямкьбарес.

РЯМКЬ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья; хлопать; грохотать; громыхать; кухнялизир ицути тIалхIяна ~дулхъули сари посуда, которая моется на кухне, громыхает. ǁ сов. рямкьбухъес.

РЯМКЬ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. издать звуки грохота, стуканья или хлопанья; хлопнуть; громыхнуть; брякнуть; автобусла унза цIакьли ~духъун двери автобуса сильно хлопнули; мегьла бутIа ~ун брякнул кусок железа. ǁ несов. рямкьбулхъес.

РЯМКЬЛИ нареч. 1) с грохотом; с громыханьем; хлопая; ~ кабикиб упала с грохотом; 2) перен. вдруг, неожиданно, внезапно; ~ дурайкиб неожиданно пришёл.

РЯМКЬ-ХЯМК,-ли, -ла; мн.; см. рямкь-ала.

РЯМКЬ-ХЯМК/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. произвести звук стуканья, хлопанья или грохота; хлопнуть; брякнуть; см. рямкьбарес. ǁ несов. рямкь-хямкбирес.

РЯМКЬ-ХЯМК/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья; о людях: громыхать; см. рямкьбикӀес.

РЯМКЬ-ХЯМК/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. хлопать(ся); стукать(ся); уршили ~уси улкьай, дудешли гIекIиб отец закрыл окно, которым хлопал сын. см. рямкьбирес. ǁ сов. рямкь-хямкбарес.

РЯМКЬ-ХЯМК/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья; хлопать; грохотать; громыхать; см. рямкьбулхъес. ǁ сов. рямкь-хямкбухъес.

РЯМКЬ-ХЯМК/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. издать звуки грохота, стуканья или хлопанья; хлопнуть; громыхнуть; брякнуть; см. рямкьбухъес. ǁ несов. рямкь-хямкбулхъес.

РЯМКЬЯР,-ли, -ла; мн.; см. рямкь и рямкь-ала.

РЯМКЬЯР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. рямкьбарес. ǁ несов. рямкьярбирес.

РЯМКЬЯРАЙ,-ли, -ла; -ти; о повозке: колымага; драндулет; хъа гьалабад ~ гъайбиуб около дома прошла колымага.

РЯМКЬЯР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. рямкьбикIес.

РЯМКЬЯР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. рямкьбирес. ǁ сов. рямкьярбарес.

РЯМКЬЯР/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. рямкьбулхъес. ǁ сов. рямкьярбухъес.

РЯМКЬЯР/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. рямкьбухъес. ǁ несов. рямкьярбулхъес.

РЯМКЬЯР-ХЯМКАР,-ли, -ла; мн.; см. рямкь-ала.

РЯМКЬЯР-ХЯМКАРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. рямкь-ала.

РЯМКЬЯРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. рямкь.

РЯМКЬЯРЪИЛИ 1. дееприч. от рямкьярэс; 2. в знач. нареч. со стуком, с громыханьем; ~, серил кабикиб что-то упало, с громыханьем.

РЯХИКI/АН,-ай, -а; -анти; трещотка; ~ бучIесаиб заставил заиграть трещотку; ~а тIама звук трещотки.

РЯХЯМА,-ли, -ла; мн.; пальба, стрельба; канонада; бомбардировка; савли ~ дехIдихьиб утром началась пальба.

РЯХЪРЯХЪ,-ли, -ла; мн.; громкий смех; илала ~ли селра бикьахъули ахӀен его громкий смех ничего услышать не даёт.

РЯХЪРЯХЪ/БИКӀ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. хохотать, гоготать, ржать, грохотать; ~икӀуси адам хохочущий человек.

РЯХЪРЯХЪ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. хохотать, гоготать; см. ряхъряхъбикӀес. ǁ сов. ряхъряхъбухъес.

РЯХЪРЯХЪ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. похохотать, поржать; илдас ~ дигахъу они любят поржать. ǁ несов. ряхъряхъбулхъес.

РЯХЪРЯХЪ-АЛА,-ли, -ла; мн.; громкий смех, хохот; см. ряхъряхъ.

РЯХӀИМ 1. рел. милосердный (один из 99 эпитетов Аллаха); 2. -ли, -ла; ед.;(Р проп. имя собств. муж.) Рахим.

РЯХӀМАН 1. рел. милостивый (один из 99 эпитетов Аллаха); 2. -ни, -на; ед.;(Р проп. имя собств. муж.) Рахман.

РЯХIМАТ, -ли, -ла; -уни; дождь; влага; ~ бариб пошёл дождь; хъучиб ~ леб на поле имеется влага; забла ~ влага дождя; перен. милосердие; Аллагьли ~ габ да, ниспошлёт Аллах милосердие.

РЯХIМАТАГАР/(СИ), -ти не имеющий влаги; с дефицитом осадков; малодождливый; ~ дус малодождливый год.

РЯХIМАТАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; отсутствие осадков (влаги или дождей); ~ли, хъубзурала гьав булъули саби отсутствие осадков портит настроение крестьян.

РЯХIМАТЧЕБДЕШ, -ли, -ла; ед.;обилие осадков (влаги); сагаси дусла ~личи лебилра разили саби все довольны обилием влаги в новом году.

РЯХIМАТУНАР с осадками; с влагой; ~ дус бакIиб пришёл влажный год (с достаточной влагой).

РЯХIМУ, -ли, -ла; ед.;пощада; жалость; сострадание; сочувствие; сердоболие; милость; Аллагьла ~ милость Аллаха; ~ла вегI адам сердобольный человек. ♦ Пакьирра ряхIмуличи хIерли вирарпогов. и бедолага ждёт сострадания.

РЯХIМУАГАР/(СИ), -ти 1. беспощадный, безжалостный, нещадный, лютый; немилосердный; кровожадный; ~ адам сай ил он беспощадный (немилосердный) человек;2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; кровопийца, немилосердный, безжалостный, бессердечный человек; ~личил гIямру деркIиб прожила жизнь с немилосердным.

РЯХӀМУАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться беспощадным, безжалостным, немилосердным; зверствовать; вайнукьяби ~ули саби злоумышленники становятся безжалостными. ǁ сов. ряхӀмуагарбиэс.

РЯХӀМУАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать беспощадным, безжалостным, немилосердным; зверствовать; ожесточиться; ~убси уркӀи ожесточённое сердце. ǁ несов. ряхӀмуагарбирес.

РЯХIМУАГАРДЕШ,-ли, -ла; мн.; беспощадность, жестокость, безжалостность, бесчеловечность, свирепость; зверство; ~ла баркьуди поступок беспощадности; ~личил чеухъун напал со свирепостью.

РЯХΙМУАГАРЛИ нареч. беспощадно, жестоко, безжалостно, бесчеловечно, свирепо; душмантачил ~ ургъес беспощадно бороться с врагами; ~ вяшикӀес поступать бесчеловечно.

РЯХIМУБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. пощадить; пожалеть; проявить жалость; смилостивиться; вайнукьяни ~или дурхIни кахIебушиб головорез проявил жалость и не убил детей. ǁ несов. ряхIмубирес.

РЯХIМУБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. щадить, жалеть, проявлять сердоболие; ил ~уси адам ахIен этот человек не является сердобольным. ǁ сов. ряхIмубарес.

РЯХIМУЧЕБ кр. прил. от ряхIмучебси.

РЯХIМУ/ЧЕБДЕШ[~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла; ед. и мн.;милосердие, милость; жалостливость, сердобольность, участливость; илдани ~ дакIудариб они проявили сердобольность; ~личил гъайбухъунти бахъал лебри много было тех, кто выступил с участливостью.

РЯХΙМУ/ЧЕБЛИ[~чевли, ~черли] нареч. жалостливо, милостиво, милосердно, сострадательно, сердобольно; гуманно; ил ~чевли вяшикӀули сай он поступает сердобольно.

РЯХIМУ/ЧЕБСИ[~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] жалостливый, добрый, милостивый, милосердный, сострадательный, сердобольный; гуманный; ~ хIер жалостливый (сердобольный) взгляд; ~ баркьуди добрый поступок.

РЯХӀМУКАР милосердный, жалостливый человек; гуманист; ~ ветаэс стать милосердным человеком.

РЯХIЯТАГАР кр. ф. от ряхӀятагарси.

РЯХΙЯТАГАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. обеспокоить, растревожить, нарушить покой; унруби ~иб растревожил соседей. ǁ несов. ряхӀятагарбирес.

РЯХIЯТАГАР/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~ди- к-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. изнервничаться, изволноваться, переволноваться, перетревожиться; урши ветахъили, бегӀти ~иб потеряв сына, родители переволновались. ǁ несов. ряхӀятагарбиркес.

РЯХΙЯТАГАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~ди- р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. беспокоить(ся), волновать(ся), расстраивать(ся), тревожить(ся), нарушать покой, причинять хлопоты; уршила уршили халанеш ~рирули сай внук нарушает покой бабушки; уркӀи ~ули саби сердце начинает тревожится. ǁ сов. ряхӀятагарбиэс.

РЯХIЯТАГАР/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. тревожиться; многие: перетревожиться; ил анцӀбукьли бахъал ~ахъу это событие перетревожит многих. ǁ сов. ряхӀятагарбикес.

РЯХΙЯТАГАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. беспокоиться, волноваться;обеспокоиться, завол-новаться,потерять покой; мерсдакьес гьалар мицӀираг ~диуб перед землетрясением животные заволновались; уркӀи ~убли саби сердце потеряло покой. ǁ несов. ряхӀятагарбирес.

РЯХIЯТАГАРДЕШ,-ли, -ла; мн.; неспокойность, напряжённость, тревожность; обеспокоенность; волнение, нервотрёпка; ~ алкӀахъуси создающий напряжённость; уркӀилабси ~ кӀунбицӀули ахӀен тревожность не покидает душу.

РЯХΙЯТАГАРЛИ нареч. с беспокойством, взволнованно, тревожно, с замиранием сердца; ~ хӀерли виэс быть в ожидании с беспокойством.

РЯХӀЯТАГАР/(СИ), -ти неспокойный, напряжённый, неугомонный, взволнованный, тревожный, нервный, мятежный, растревоженный, обеспокоенный, бурливый; ~ хъяша неугомонный ребёнок; ~ адам взволнованный человек.

РЯХIЯТ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. успокоить, унять; утихомирить; угомонить; усмирить; многих: умиротворить; хя ~иб успокоил собаку; вяв-чIярбикIути дурхIни ~иб унял (усмирил) орущих детей; къалмакъарчиби ~иб умиротворил скандалистов; дудешли урши ~вариб отец успокоил сына. ǁ несов. ряхӀятбирес.

РЯХӀЯТ/БИКӀ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. успокаиваться, униматься, ослабевать, затихать; дурхӀни ~ули саби дети успокаиваются; дягӀ ~ули саби ветер затихает.

РЯХIЯТБИРАН 1. прич. от ряхӀятбирес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; успокоитель, усмиритель; унра гIяхIси ~ сай сосед хороший успокоитель.

РЯХIЯТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. успокаивать(ся), унимать(ся); утихомиривать; усмирять; многих: умиротворять; дурхIни ~ успокаивать детей; нешли илди ~у мама утихомирит их; рузи илини ~риру она утихомирит сестру; урхьу ~ар море успокоится; бяхIибти ~ули саби подравшиеся остывают (унимаются). ǁ сов. ряхӀятбиэс.

РЯХIЯТБИУБДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; успокоение, усмирение; дягIла ~личи лебилра разилири все были довольны успокоением ветра.

РЯХIЯТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. успокоиться, уняться, остыть, утихомириться; усмириться; о чувстве: улечься; аргъ ~уб погода утихомирилась; уркIи ~убли саби сердце успокоилось; чархла руржери ~уб волнение улеглось; ил ~риубли сари она успокоилась (угомонилась); алапа касибхIели, хьунул ~риуб когда получил зарплату, жена утихомирилась; халадудеш ~иубли ахIен дедушка не успокоился. ǁ несов. ряхIятбирес.

РЯХIЯТДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; покой, спокойствие, успокоенность, безмятежность, умиротворённость; ~лизив хIерирес жить в безмятежности; ~личи кьабулли сай доволен спокойствием; ~ли иртIуси хIер взгляд, излучающий спокойствие.

РЯХIЯТДЕШАГАР/(СИ), -ти неспокойный, беспокойный, непоседливый; ~ дурхIя непоседливый мальчик; ~ адуцала беспокойный нрав.

РЯХIЯТЛИ нареч. спокойно, тихо, безмятежно, умиротворённо; ~ гъайухъун спокойно выступил; ~ хIерирули сай живёт безмятежно; ~ усес спать спокойно.

РЯХӀЯТ-ПАРГЪАТЛИ нареч. спокойно, тихо, безмятежно, умиротворённо; см. ряхӀятли.

РЯХIЯТ-РЯХIЯТЛИ нареч. спокойненько; ~ дураухъун вышел спокойненько; см. ряхIятли.

РЯХIЯТ-РЯХIЯТ/СИ, -ти спокойненький, безмятежный; умиротворённый; учительница ~ сари учительница спокойненькая (уравновешенная).

РЯХIЯТ/СИ, -ти спокойный, невозмутимый, сдержанный; тихий, безмятежный, умиротворённый; ~ гьанкӀ спокойный сон; ~ урхьу спокойное море; ~ти хIял-тIабигIят сдержанный характер. 

С

СААЙЧИ нареч. пока придёт, дойдёт; узи ~ хIерлира жду, пока брат придёт; ил ~ калес хIейрус не могу остаться, пока он доберётся.

СААМ 1.саамский; ~ мез саамский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; саам и саамка(представители народа, живущего в скандинавских странах).

СААМУНАЛА 1. род. п. отмн. саам;2. в знач. прил. саамский; ~ делхъ саамский танец; см. саам.

САБ, - ли, -ла; -ани; 1. саб (болезнь); ~ли изес болеть болезнью саб; хIу ~ли вяхъ! прокл. чтоб тебя болезнь саб прихватила! 2. есть, является; см. саби .

САБАБ, -ли, -ла; -ти; 1) причина, подоплёка; предпосылка, начало, стимул;основание, мотив, повод; предлог; фактор; кьаниъни къалмакъарлис ~ли бетаур опоздание послужило поводом для ссоры; 2) перен. лекарство; средство; панацея; хIела малхIямти някъби изайс ~ли дирар поэт. твои нежные руки станут средством от моих недуг. ♦ Сабаб агара – а) нареч. нет причины, неоткуда; б) в знач. сказ. неотчего. ♦ Сабаб падежграм. причинный падеж.

САБАБАГАРЛИ нареч. без причины, беспричинно; ~ гьимукӀиб беспричинно обиделся. ♦ Сабабагарли ахIен – не без причины, не случайно.

САБАБАГАР/(СИ), -ти 1) беспричинный, не имеющий повода, подоплёки, мотива; ~ти гIясидеш чедаахъиб показал беспричинную злобу; 2) о болезни: неизлечимая (для которого не водится лекарство); ~ изай уцили сай прихватила болезнь, от которого нет средства (лекарства).

САБАБ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать лекарством, средством, панацеей от чего-н.; см. дарманбарес. ǁ несов. сабаббирес.

САБАБ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) лекарством, средством, панацеей от чего-н.; арадешлис ~уси целебный для здоровья; см. дарманбирес. ǁ сов. сабаббиэс.

САБАБ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать лекарством, средством, панацеей от чего-н.; см. дарманбиэс. ǁ несов. сабаббирес.

СА­БАБЛИ 1. предлог ради, ввиду, по, вследствие, из-за; зягӀипикни ~ вследствие заболевания; мяхӀкамагардеш ~ по неосторожности; 2. созн. сл. в силу; илгъуна аги ~ в силу такого обстоятельства. ♦ Сабабли бетаурси – ставший следствием.♦ Сабабли бетаэс – а) стать причиной чего-л.; б) причинить; в) обусловить. ♦ Сабабли бирес (бетарес) – а) становиться причиной, поводом; б) способствовать. ♦ Сабабли биубли – в связи с тем, что. 

СА/БАИБДЕШ [ мн. ~даибдеш], -ли, -ла; ед.; созревание; степень созревания плода.

СА/БАИБМАД [ ~ибмад, ~раибмад; ~даибмад] нареч. как дошёл, как только дошёл; как доехал, как только доехал, добрался; хъули ~ибмад, кайхьун лёг, как только добрался до дома; шилизи ~ибмад, урзесбяхIиб как только дошёл до села, пошёл дождь.

СА/БАКI-ЕС1[ мн. ~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. просунуть (оттуда сюда); тIярхъилизибад дис ~иб просунул нож из щели. ǁ несов. сабикӀес.

СА/БАКI-ЕС2[~кӀ-ес, ~ракӀ-ес; ~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) прийти (оттуда сюда); лебилра ~иб все пришли (оттуда сюда); итавад иша ~кIиб пришёл оттуда сюда; ~ракIили ахIен не пришла;2) о чём-н.: прилететь, залететь; ~или, бекIлизи тап чегиб прилетев, мяч попал в голову;3) при выколупании чего-н.: отколоться сколок; бяхIлизибад гIянжила кьала ~иб со стены откололся комок глины (штукатурки). ǁ несов. сабашес.

САБАЛТАН 1. прич. от сабалтес;2. в знач. прил. а) вставляющий или делающий что-н.; тIярхъи ~ вакIиб пришёл, изготовляющий отверстие; б) подсаживающий; переправляющий; хIеркIличибад дурхӀ-ни ~ ил сай это он является переправляющим детей через речку.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: