Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 303 страница

ЧIУМА/БИЗ-ЕС[ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться твёрдым, крепким, тугим; илала някъ ~ур его рука показалась крепкой. ǁ несов. чӀумабилзес.

ЧIУМА/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) становиться твёрдым, крепким, тугим;крепнуть; бетон ~ули саби бетон крепнет;2) перен. укрепляться, закрепляться; арадеш ~ули саби здоровье укрепляется; виштIалла уркIи дусличи дус ~ар детское сердце с каждым годом укрепляется; 3) перен. упрочиваться, крепнуть; жагьтала арадеш дусличи дус ~ар у молодых с каждым годом крепнет здоровье; гьалмагъдеш ~ди-кӀар дружба упрочивается; 4) перен. закаляться; мегь ~хӀебикӀар железо незакаливается.

ЧΙУМА/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться твёрдым, крепким, тугим. ǁ сов. чӀумабизес.

ЧIУМА/БИР-Е́С [ мн. ~дир-е́с], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) становиться твёрдым, крепким, тугим; 2) перен. укреплять(ся), закреплять(ся); 3) перен. упрочивать(ся), скреплять, цементировать; узити улкнала ургарти гьалмагъдеш ~дирули сари дружба между братскими странами упрочивается; 4) перен. закалять(ся); вегӀла хIял-тӀабигӀят ~дирес закалять свой характер; 5) перен. зажимать, сжимать, тискать; юлдашла някъ ~ тискать руку товарища; 6) перен. держаться, сохранять спокойствие. ǁ сов. чӀумабиэс.

ЧIУМА́/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. перен. отчитывать, делать кому-н. строгое замечание; учителли дурхӀни ~ули сай учитель отчитывает детей. ǁ сов. чӀума́барес.

ЧIУМА/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш],-ли, -ла; ед. и мн.; 1) усиление, укрепление, закрепление; хьулчила ~ усиление фундамента; 2) перен. упрочение; 3) перен. закалённость; чархла ~ закалённость тела.

ЧIУМА/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;III; сов. 1) стать крепким, тугим; 2) перен. укрепиться, закрепиться; тӀал ~уб стойка укрепилась; 3) перен. упрочиться, окрепнуть; арадеш ~уб здоровье окрепло; 4) перен. закалиться; уршила хIял-тӀабигӀят ~диуб характер сына закалился; 5) перен. сохранить спокойствие. ǁ несов. чӀумабирес.

ЧIУМАДЕШ,-ли, -ла; ед. и мн.; 1) твёрдость, прочность; хьулчила ~ прочность фундамента; 2) перен. непреклонность, стойкость; гъабзала ~ стойкость храбреца.

ЧΙУМАДЕШАГАР/(СИ), -ти 1) нетвёрдый, непрочный; ~ гӀянжи нетвёрдая почва; 2) перен. нестойкий; безвольный; ~ адам нестойкий человек.

ЧIУМАЛИ нареч. 1) твёрдо, прочно; тIал ~ тIашли саби столб стоит прочно; 2) перен. непреклонно, стойко; гъайбедирив ~ кайзи! дал слово – стой твёрдо!

ЧIУМА/СИ, -ти 1) твёрдый, прочный; ~ ванза твёрдая земля; 2) перен. непреклонный, стойкий; ~ уркIи стойкое сердце; ~ дев твёрдое слово; ~ ти хIял-тIабигIят непреклонный характер.

ЧIУМЧIИ,-ли, -ла; чIумчIни; диал. горящий уголь.

ЧΙУРААЛА,-ли, -ла; -би; плиссе, складка; жагаси ~ красивое плиссе, красивая складка.

ЧΙУРА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. сделать складку; плиссировать; ~или, бирбес сшить, сделав складку. ǁ несов. чӀуриэс.

ЧΙУР/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. образовать складку; ибуси чӀянкӀи ~ур сшиваемая ткань, образовала складку. ǁ несов. чӀурбилзес.

ЧΙУР/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. образовывать складку; жагали ~ахъес заставлять образовывать красивую складку. ǁ сов. чӀурбизес.

ЧΙУРИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. делать складку, плиссировку; илини хӀева ~ули сари она делает складки на платье. ǁ сов. чӀураэс.

ЧΙУРЧΙУР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) образовывать(ся) cкладки; 2) становиться складчатым; ~уси чIянкIи ткань, которая становится складчатой. ǁ сов. чӀурчIурбиэс.

ЧΙУРЧΙУР/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) образовать cкладки; 2) стать складчатым; кам ~  кожа, которая стала складчатой. ǁ несов. чӀурчIурбирес.

ЧIУХЪ/АН,-ай, -а; -ти; безворсовый ковёр, палас; ~ бершес соткать палас; чIябарличи~ убушес постелить палас на пол.

ЧӀУХӀ/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о растении, дереве: вырасти (прорасти) прямо, выпрямиться; бухъала ~ур растение выпрямилось. ǁ несов. чӀухӀбилзес.

ЧΙУХӀ/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о растении, дереве: расти (прорастать) прямо, выпрямляться; галга ~ули саби дерево выпрямляется. ǁ сов. чӀухIбизес.

ЧӀУХӀЛИ нареч. прямо, ровно; ~ бакӀибси галга дерево, выросшее прямо.

ЧӀУХӀС/И, -ти прямой, ровный; ~ хур прямая липа.

ЧIУХIЯПАР,-ли, -ла; -ти; пирамидальный тополь.

ЧӀУХӀЯРИ,-ли, -ла; -би; 1) побег, поросль; галгала ~ поросль дерева; 2) сновальный валик (палочка с пряжей); ~ бетикIес сновать сновальный валик.

ЧӀУЧӀ/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) сморщиться, наморщиться; ~дизурти дяхӀ наморщенное лицо; 2) съёжиться, стянуться; дерубти кӀари ~дизур сухие листья съёжились. ǁ несов. чӀучӀбилзес.

ЧӀУЧӀ/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) морщиться, покрываться морщинками, складками; хӀева ~ули саби платье покрывается складками; 2) съёживаться, стягиваться; берубли, кабц ~ули саби высохнув, шкура съёживается. ǁ сов. чӀучӀбизес.

ЧӀУЧӀУБАЛХ,-ли, -ла; -уни; морщина, складка; дяхӀличирти ~уни морщины на лице.

ЧIУЧIУ/БАЛХ-ЕС[ мн. ~далх-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) сморщиться; ~далхунти дяхӀ сморщенное лицо; 2) сморщить, на-морщить, собрать в морщины; дяхӀ ~далхес наморщить лицо; 3) съёжиться, стянуться; ~унси чархла кам стянувшаяся кожа тела. ǁ несов. чӀучӀубулхес.

ЧIУЧIУ/БАЛХУНДЕШ[ мн. ~далхундеш],-ли, -ла; ед.; 1) сморщенность; камла ~ сморщенность кожи;2) наморщенность; дяхӀла ~далхундеш на-морщенность лица; 3) стянутость.

ЧIУЧIУ/БУЛХ-ЕС[ мн. ~дулх-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) морщиться, образовывать складки; чӀянкӀи ~ули саби ткань образовывает складки; 2) морщить; сморщивать; 3) съёживаться, стягиваться. ǁ сов. чӀучӀубалхес.

ЧIЯБАР,-ли, -ла; чIябурти;1)пол; гIянжила ~ земляной пол; гIенбала ~ пол из каменных плит; 2) площадь поля, огорода, квартиры и т.д.; хъа ~ площадь квартиры; анхъла ~ площадь сада; белгIуси ~ посевная площадь; юртла пайдаласи ~ полезная площадь в доме.

ЧIЯВ1,-ли, -ла; ед. и мн.; см. чӀив.

ЧӀЯВ2: чӀяв руд,-ли, -ла; ; тонкая кишка; мазала ~ руд тонкая кишка овцы.

ЧIЯВА тонкий,не налитой, не упругий; ~луги не налитой колос. ♦ ЧIяваруд – тонкая кишка.

ЧIЯ́В/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. при молотьбе: смять, но не смолоть; шинкьайзир анкIи ~дариб на мельнице зерно смяли, но не смололи. ǁ несов. чӀявбирес.

ЧIЯВ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о птице: щебетать; см. чӀивбикӀес.

ЧIЯ́В/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. мять, но не молоть; някъла урхамли хIябцти анкIи ~дирулисари ручные жернова мнёт зерно, но не мелет. ǁ сов. чӀявбиэс.

ЧIЯВ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. смяться, но не смолоться.ǁ несов. чӀявбирес.

ЧIЯВ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о птице: щебетать; см. чӀивбулхъес. ǁ сов. чӀявбухъес.

ЧIЯВ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о птице: прощебетать; см. чӀивбухъес. ǁ несов. чӀявбулхъес.

ЧIЯВДЕШ,-ли, -ла; ед.; неналитость, несочность; неупругость; лугила ~ не налитость колоса; цӀедешла ~ несочность, неналитость плода.

ЧIЯВ/СИ, -ти неналитой, несочный; неупругий; впалый; ~ анкӀи неналитое зерно; см. чӏява.

ЧIЯГЪ,-ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. -ани); скрип; унзала ~ скрип дверей; ~ла тIамри звуки скрипа.

ЧIЯГЪ-АЛА,-ли, -ла; мн.; см. чӀягъ.

ЧIЯГЪ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрипеть; кьяшмауб дяхIи ~ули саби снег скрипит под ногами.

ЧΙЯГЪ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрипеть; ~уси уркьлала чӀябар скрипучий дощатый пол. ǁ сов. чӀягъбухъес.

ЧΙЯГЪ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. скрипнуть, произвести скрип; унза ~ун дверь скрипнула. ǁ несов. чӀягъбулхъес.

ЧIЯГЪИ 1. скрипучий; ~ унза скрипучая дверь; ~ хIулруми скрипучие колёса; ~ тIама скрипучий звук; 2. перен., в знач. сущ. -ли, -ла; -би; а) трещотка, болтун; б) рёва; см. бисутI.

ЧӀЯЖ,-ли, -ла; мн.; см. чӀиж.

ЧIЯЖА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) пожарить (быстро); ягълавлизиб диъ ~иб быстро пожарил мясо в сковороде; 2) перен. покурить; папрус ~ покурить сигарету. ǁ несов. чӀяжиэс.

ЧΙЯЖ/БИКΙ-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. издавать звуки жаренья; см. чӀижбикӀес.

ЧΙЯЖ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. издавать звуки жаренья; см. чӀижбулхъес. ǁ сов. чӀяжбухъес.

ЧΙЯЖ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. издать звуки жаренья; см. чӀижбухъес. ǁ несов. чӀяжбулхъес.

ЧIЯЖИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; III; несов. 1) жарить (быстро); бялихъ ~ быстро жарить рыбу; 2) перен. курить, выкуривать; цалис гIергъи цапапрусуни ~ выкуривать сигареты одна за другой. ǁ сов. чӀяжаэс.

ЧΙЯЖЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. чӀижъала.

ЧIЯКЬ,-ли, -ла; ед. и мн.; треск; см. кьябчӀ.

ЧIЯКЬ-АЛА,-ли, -ла; мн.; см. чӀякь.

ЧIЯКЬ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. издавать треск; см. кьябчӀбикӀес.

ЧΙЯКЬ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. издавать треск; см. кьябчӀбулхъес. ǁ сов. чӀякьбухъес.

ЧΙЯКЬ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. издать треск; см. кьябчӀбухъес. ǁ несов. чӀякьбулхъес.

ЧIЯКЬЯР,-ли, -ла; мн.; треск, хруст; см. кьябчIар.

ЧIЯКЬЯРАЙ,-ли, -ла; -ти;трещотка.

ЧIЯКЬЯР/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. трещать, хрустеть; миъ ~ули саби лёд трещит; урцул печлизир ~дикIули сари дрова трещат в печи.

ЧIЯКЬЯР/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. трещать, хрустеть; см. чӀякьярбикӀес. ǁ сов. чӀякьярбухъес.

ЧIЯКЬЯР/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. затрещать, похрустеть; кьяшмауб дяхӀи ~ун снег под ногами похрустел. ǁ несов. чӀякьярбулхъес.

ЧIЯКЬЯРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; треск, хруст; ухути урца ~ треск горящих дров.

ЧIЯМ,-ли, -ла; мн.; жевание; къалабати ~личил укес кушать быстрым жеванием.

ЧIЯМ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) пожевать; се-биалра ~ пожевать что-нибудь; 2) разжевать; беркала ункъли ~ хорошо разжевать пищу; 3) поесть, покушать; перекусить; се-биалра ~ая хоть что-то, покушайте; цакамси ~ немного перекусить. ǁ несов. чӀямбирес.

ЧIЯМ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) жевать; багьлали ~икӀес жевать медленно; 2) есть, кушать; перекусывать; мурталра ~уси мухIли всегда жующий рот; къалабали ~ быстро кушать.

ЧIЯМ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) жевать; 2) разжёвывать, пережёвывать; чIямикIала ~ жевать жвачку; чебетаахъили ~ хорошо разжёвывать; 3) есть, кушать; перекусывать; кьацI ~ кушать хлеб. ǁ сов. чӀямбарес.

ЧIЯМ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. разжеваться. ǁ несов. чӀямбирес.

ЧIЯМ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. чӀямбирес. ǁ сов. чӀямбухъес.

ЧΙЯМ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. чӀямбарес. ǁ несов. чӀямбулхъес.

ЧIЯМИКIАЛА,-ли, -ла; -би;жвачка, жевательная резинка; ~би асес купить жевательные резинки.

ЧIЯМ-ХЯМ,-ли, -ла; мн.; перекусывание, закусывание наскоро.

ЧIЯМ-ХЯМ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. перекусить, наскоро закусить; гьуйчи дуравхъес гьалаб ~ перекусить перед дорогой. ǁ несов. чӀям-хямбирес.

ЧIЯМ-ХЯМ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. перекусывать, наскоро закусывать; се-биалра ~у перекусить что-нибудь. ǁ сов. чӀям-хямбарес.

ЧIЯМ-ХЯМ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. перекусывать, наскоро закусывать; см. чӀям-хямбирес. ǁ сов. чӀям-хямбухъес.

ЧIЯМ-ХЯМ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. перекусить, наскоро закусить; см. чӀям-хямбарес. ǁ несов. чӀям-хямбулхъес.

ЧIЯНКI,-ли, -ла; чIянкIурби; 1) поляна без растительности, пустынное место; 2) лужайка; вацӀала ~ лесная лужайка; дурхӀни ~личиб хӀязтабиркьули саби дети играют на лужайке.

ЧIЯ́НКIА,-ли, -ла; чIянкIби; безворсовый ковёр, палас; ~ бушес ткать палас; ~ убушес постелить палас.

ЧIЯНКIА́ 1. -ли, -ла; -аби; устар. чанка; 2) в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; (ЧI проп. имя собств. муж.) Чанка.

ЧӀЯНКӀАВЛАХЪ,-ли, -ла; -уни; пустыня.

ЧIЯНКI/БАЛТ-ЕС[ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. обнажать(ся), оголять(ся); см. чӀянкӀбирес 1). ǁ сов. чӀянкӀбатес.

ЧIЯНКI/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) обнажить, оголить; хъуцIари ~ обнажить плечо; гIебшнила галгуби дягIли ~дариб ветер оголил осенние деревья; 2) раздеть, сделать нагим; 3) перен. обобрать, ограбить; очистить; хъулкнани хъали ~иб воры очистили квартиру. ǁ несов. чӀянкӀбирес.

ЧIЯНКI/БАТ-ЕС[ ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. обнажиться, оголиться; уршила чеблума бегIти~ур долги сына оголили родителей ;см. чӀянкӀбиэс 1). ǁ несов. чӀянкӀбалтес.

ЧIЯНКIБЕКI,-ли, -ла; чIянкIбургарти; лысый, плешивый, безволосый; ~ ветаэс стать лысым.

ЧIЯНКI/БИЗ-ЕС[ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться обнажённым, оголённым, нагим. ǁ несов. чӀянкӀбилзес.

ЧΙЯНКΙБИК,-ли, -ла; -уни; лужайка, небольшая полянка; см. чӀянкӀ.

ЧIЯНКI/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) обнажаться, оголяться; галга ~ули саби дерево оголяется; 2) становиться лисым.

ЧIЯНКI/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться обнажённым, оголённым, нагим. ǁ сов. чӀянкӀбизес.

ЧIЯНКI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) обнажать(ся), оголять(ся); чарх ~ обнажать тело; галга ~ули саби дерево оголяется; 2) раздевать(ся), делать (становиться) нагим; нешли уршби ~ули сари мать раздевает сыновей; 3) перен. грабить, обирать; чистить; къачагъуна гьункьяби ~ули саби разбойники обирают путников. ǁ сов. чӀянкӀбарес.

ЧΙЯНКΙ/БИУБДЕШ[ мн. ~диубдеш],-ли, -ла; ед.; 1) обнажённость, оголённость; 2) нагота; 3) обнищание; см. чӀянкӀдеш.

ЧIЯНКI/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) обнажиться, оголиться; галга ~уб дерево оголилось; вацIа ~уб лес оголился (выпали листья); 2) раздеться, стать нагим; дурхIни хIеркIла дублаб ~уб дети разделись у реки; 3) перен. обнищать, разориться; унруби масла ~уб соседи разорились (исчезло состояние). ǁ несов. чӀянкӀбирес.

ЧIЯНКIДЕШ,-ли, -ла; ед.; 1) оголённость, оголение, обнажённость; авлахъла ~ оголённость поля, степи; инсакьаркьа ~ обнажённость человеческого тела; 2) нагота; чархла ~ нагота тела; 3) обнищание; хъали-цIала ~ обнищание семьи.

ЧIЯНКIИ,-ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. чӀянкӀурби); материя, ткань; отрез; никIалайла ~ николаевская ткань; костюмла ~ материал для костюма; ца ~ одна ткань, один отрез; ~ла кьапIа шапка из ткани (кепка); ~ла туп рол ткани.

ЧIЯНКIЛИ1 нареч. 1) обнажённо, голо; урши ~ сай сынышка гол; илала чарх ~ саби его тело голо; 2) лысо; без растительности; бекӀ ~ саби голова лыса; 3) перен. голо, бедно; нищенски; ~ хIериресжапалисаби трудно жить нищенски.

ЧIЯНКIЛИ2 нареч. только, лишь, единственно; ~ ил мабирид не делай только этого; ~хIудигахъури поэт. люблю только тебя.

ЧIЯНКI/СИ, -ти 1) обнажённый; голый, нагой; раздетый; ~чарх голое, нагое тело; 2) лысый; голый, лишённый растительности; ~бекI лысая голова; ~авлахъ голая степь; ~тилусенти голые скалы.

ЧIЯНКIУ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. раздеть, сделать нагим; нешли урши ~вариб мать раздела сына. ǁ несов. чӀянкӀубирес.

ЧIЯНКIУ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. раздевать(ся), делать (становиться) нагим. ǁ сов. чӀянкӀу-биэс.

ЧIЯНКIУ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. раздеться, стать нагим; лебилра дурхӀни ~уб все дети разделись. ǁ несов. чӀянкӀубирес.

ЧΙЯНКΙУ-ГЬАРГЛИ нареч. см. чӀянкӀли1.

ЧΙЯНКΙУ-ГЬАРГ/СИ, -ти обнажённый; голый, нагой; раздетый; см. чIянкIси.

ЧIЯНКIУДЕШ,-ли, -ла; ед.; см. чIянкIдеш.  

ЧIЯНКIУЛИ нареч. раздето, оголённо, обнажённо; см. чIянкIли1.

ЧIЯНКIУ/СИ, -ти раздетый, оголённый, обнажённый; см. чIянкIси.

ЧIЯНКIУТАЙ,-ли, -ла; -ти;голыш, голышка (чаще: голый ребёнок); ваши, нешла ~! иди, маменькин голыш!

ЧIЯНТI,-ли, -ла; ед. и мн.; звукоподр. звуки раздавленного;звуки при ходьбе по вязкому, жидкому.

ЧIЯНТIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) раздавить, расплющить; задавить; размозжить; тӀул ~ раздавить палец; 2) о вязком, жидком: сбрызнуть, брызнуть на кого-что; машинала хӀулрумани иличи чят ~иб колёса автомобиля сбрызнули на него грязь. ǁ несов. чӀянтӀиэс.

ЧIЯНТI/БЕРД-ЕС[ мн. ~дерд-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) раздавиться, расплющиться; размозжиться; хъяр някълизиб ~иб груша раздавилась в руке; 2) о вязком, жидком: сбрызнуться. ǁ несов. чӀянтӀудес.

ЧIЯНТI/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о вязком, жидком: чавкать (под ногами); кьяшмаур чят ~дикӀули сари грязь чавкает под ногами.

ЧIЯНТI/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) раздавливаться, расплющиваться; 2) о вязком, жидком: брызгаться; см. чӀянтӀудес. ǁ сов. чӀянтӀбухъес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: