ЧЯБАНДЕШ, -ли, -ла; мн.; леность, лень.
ЧЯБХЪ, -ли, -ла; ед. и мн.; о звуках жидкости: плеск, всплеск; шинна ~ плеск воды; ругертала ~ всплески волн.
ЧЯБХЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; плескание, брызгание; шиннизибти дурхIнала ~ плескание ребят в воде.
ЧЯБХЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) плеснуть; дяхӀличи шин ~дарес плеснуть воду в лицо; 2) выплеснуть. ǁ несов. чябхъбирес.
ЧЯБХЪ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-еная), -ахъес, -ни; несов. 1) плескаться; хIеркӀлизиб ~ути дурхIни дети, плескающиеся в речке; 2) о жидкости: разливаться, переливаться, расплёскиваться; бадирализирад шин ~дикIули сари из ведра расплёскивается вода.
ЧЯБХЪ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) плескать(ся); 2) выплескивать; бадирализирад шин ~дирес выплескивать воду из ведра. ǁ сов. чябхъбарес.
ЧЯБХЪ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) плескаться; хӀеркӀлизиб ~ плескаться в речке; 2) о жидкости: разливаться, изливаться, выплёскиваться. ǁ сов. чябхъбухъес.
|
|
ЧЯБХЪ/БУХӀНАБАР-ЕС[ мн. ~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. плеснуть вовнутрь. ǁ несов. чябхъбухӀнабирес.
ЧЯБХЪ/БУХΙНАБИР-ЕС[ мн. ~духӀнадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. плескать(ся) вовнутрь. ǁ сов. чябхъбухӀнабарес.
ЧЯБХЪ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) плеснуться; дурхIни чуйнарил хIеркIлизиб ~ун дети несколько раз плеснулись в речке; 2) выплеснуться, излиться, разлиться. ǁ несов. чябхъбулхъес.
ЧЯБХЪИН, -ни, -на; - ти;нападение, атака, налёт, набег; дугила ~ ночной набег, налёт; ~ дураберкIес организовать нападение, набег.
ЧЯБХЪИНЧИ, -ни, -ла; - би; налётчик,нападающий; ~ уциб налётчика схватили.
ЧЯБХЪНАР 1.с выделениями из глаз; ~ хъяша ребёнок с выделениями из глаз; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; - ти; разг. пренебр. молокосос.
ЧЯБХЪН/И, -ани, -ала; мн.; выделения из глаз.
ЧЯБХЪНУЦΙ, -ли, -ла; - уни; см. чябхънар.
ЧЯБХЪЯР, -ли, -ла; мн.; см. чябхъ.
ЧЯБХЪЯРАЙ, -ли, -ла; - ти; плеск, плескание; ругертала ~ плескание волн.
ЧЯБХЪЯР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) потрясти (посуду с жидкостью); гажин ~ потрясти кувшин; 2) прополоскать; бирцибси хӀева ~ прополоскать постиранную рубашку. ǁ несов. чябхъярбирес.
ЧЯБХЪЯР/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться; кяйгIуси ~икӀули сай тонущий барахтается.
ЧЯБХЪЯР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) трясти (посуду); 2) полоскать; дирцибти палтар ~дирес полоскать постиранную одежду. ǁ сов. чябхъярбарес.
|
|
ЧЯБХЪЯ/РБУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться; урга-ургади ~улхъес плескаться временами. ǁ сов. чяб-хъярбухъес.
ЧЯБХЪЯР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. плеснуться; бултыхнуться; жита шиннизиб ~ун кошка бултыхнулась в воде. ǁ несов. чябхъярбулхъес.
ЧЯБХЪЯРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; плеск, плескание; см. чябхъ.
ЧЯВГА, -ли, -ла; чявгни; жаба; вацIала ~ лесная жаба; шурмала ~ скальная жаба.
ЧЯГЪИР, -ли, -ла; мн.; вино; тIутIила~ виноградное вино; ~ла пигьала бержес выпить бокал вина. ♦ Чягъирли велкъунсичевсаргъар, масли велкъунси чевхIергъар – погов. насытившийся вином пробудится, а насытившийся богатством нет.
ЧЯГЪИРХАНА, -ли, -ла; - би; винный бутик.
чЯГЪирчи, -ли, -ла; - би;1) винодел; ~ла санигӀят касес получить специальность винодела; 2) перен. любитель вина; ужули, ~ ветаурли сай выпивая, стал любителем вина.
ЧЯДИРА, -ли, -ла; - би; бязь; ~лакIана бязевый платок.
ЧЯЙ, -ли, -ла; мн. (совокуп: чяяни); чай; гуржи ~ грузинский чай; индияла ~ индийский чай; шиниша ~ зелёный чай; кьарла ~ чай из трав; къармукъ ~ калмыкский чай (чай с молоком); ~ дарес приготовить (заварить) чай; ~ дашахъес выращивать чай, заниматься чаеводством; ~ дашахъан чаевод; ~ дашахъни чаеводство; ~ла бержа выпей чаю; ~ла истакан чайный стакан; ~ла кьулса чайная ложка.
ЧЯЙНИК, -ли, -ла; - уни; чайник; жармала ~ бронзовый чайник; хутIла ~ электрочайник.
ЧЯЙХАНА, -ли, -ла; - би; чайхана, чайная; сагаси ~ новая чайхана.
ЧЯЙХАНЧИ, -ли, -ла; - би; официант чайной, чайханщик; ~ли узес работать чайханщиком.
ЧЯЙ-ЧАКАР, -ли, -ла; мн.;сахар и чай в комплексе; ~ гьаладихьес предложить чай и сахар.
ЧЯЙЧИ, -ли, -ла; - би;любитель чая; чаёвник и чаёвница.
ЧЯЙЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие чаёвника; ~ дузахъес чаёвничать.
ЧЯКА, -ли, -ла; чякни; птичка, птаха, пташка; ~ла дуклуми крылья птички. ♦ Чякалагъуна беркала букан – погов. питающийся как птичка (мало кушающий).♦ Чякала ника – горец птичий (трава).
ЧЯКНАР 1. имеющий птиц, с птицами; ~ мер место, где обитают птицы;2. в знач. сущ. -ли, -ла; - ти; а) птичник; б) человек, разводящий птиц.
ЧЯКНУГ, -ли, -ла; - уни; пустельга.
ЧЯКЬНАР 1. косматый; ~ синка косматый медведь;2. в знач. сущ. -ли, -ла; - ти; косматый.
ЧЯЛ, -ли, -ла; -ани; 1) фитиль; чирагъла ~ фитиль лампы; 2) шнур; шнуровка; шнурок; улкьайла гьалайхъанна ~ шнур для занавески; хIевала ~ шнуровка на платье, рубашке; дабрила ~ани шнурки для обуви; 3) лента; архIяла ~ шёлковая лента; шляпала ~ лента на шляпе; пулемётла ~ пулемётная лента; 4) тесьма, галун, позумент; атIласла ~ атласная тесьма; пагонтала ~ галун для погонов.
ЧЯЛИ, -ли, -ла; чялурби; 1) загон; кошара; мазала ~ овечий загон; мазала хала ~ овечья кошара; 2) вольера; ~лизир дихIути жаниварти звери, содержащиеся в вольере; 3) изгородь, ограда; тын; къар-къала ~ каменная ограда; ~ла духIнар за оградой.
ЧЯЛИБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сооружать загон, вольеру, изгородь. ǁ сов. чялибяхъес.
ЧЯЛИБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. соорудить загон, вольеру, изгородь. ǁ несов. чялибирхъес.
ЧЯЛМА, -ли, -ла; - би; тюрбан; чалма; ~ла вегI обладатель тюрбана; ~ чебиэс надеть чалму.
ЧЯЛМУК, -ли, -ла; - уни; челнок; ибуси машинала ~ челнок швейной машины; чIянкIи душуси станокла ~ челнок ткацкого станка.
ЧЯЛПУЗ, -ли, -ла; - уни; застёжка; хӀякала ~ застёжка шубы.
ЧЯМКЬ, -ли, -ла; - ани; 1) звук при заглатывании; 2) глотание; ~ла тIама звук глотания.
ЧЯМКЬ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. чямкь.
ЧЯМКЬ/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. проглатывать, заглатывать, глотать; хяли лига~а собака проглотит кость. ǁ сов. чямкьбатес.
|
|
ЧЯМКЬ/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III; сов. проглотить, глотнуть, заглотнуть; ца чямкьли ~ проглотить одним разом (одним глотанием). ǁ несов. чямкьбалтес.
ЧЯМКЬ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. проглатывать, заглатывать, глотать.
ЧЯМЯЧ, -ли, -ла; - уни; бугор, выпуклость; ~чебси тӀерхьа палка с бугром.
ЧЯМЯЧУНАР бугорчатый, бугрыстый; ~ чарх-ла кам бугорчатая кожа тела.
ЧЯПАР, -ли, -ла; чяпурти; гонец, вестник; ~гьуйчив дуцIли сай поэт. гонец спешит в пути; чедибдешла ~ вестник победы.
ЧЯПАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать гонцом, вестником. ǁ несов. чяпарбирес.
ЧЯПАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) гонцом, вестником. ǁ сов. чяпарбиэс.
ЧЯПАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать гонцом, вестником. ǁ несов. чяпарбирес.
ЧЯРДА, -ли, -ла; чярдаби; 1) кость коленного сустава; 2) альчик, коленная кость животных; ~ба биркьес играть в альчики.
ЧЯРДУМАГ, -ли, -ла; -уни; название птицы.
ЧЯРС, -ли, -ла; - ани; марево; мгла; дугила ~ ночная мгла; авлахъуни ~ли дуциб поля покрылись мглой.
ЧЯРХI, -ли, -ла; - яни; 1) о каплях жидкости или частицах твёрдого тела: брызганье; брызги; 2) скольжение; дабрила ~ скольжение обуви.
ЧЯРХIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. заставить брызнуть, поднять брызги; шин ~ заставить брызнуть воду. ǁ несов. чярхӀиэс.
ЧЯРХI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. брызнуть. ǁ несов. чярхӀбирес.
ЧЯРХI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) брызгаться; 2) скользить; миъличиб ~ скользить на льду.
ЧЯРХI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) окроплять, кропить; обрызгивать; шинни ~ кропить водой; 2) брызгаться; 3) скользить; миъличиб ~ скользить по льду. ǁ сов. чярхӀбиэс.
ЧЯРХI/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. скользнуть; къапула гьалаб эмхӀе ~уб осёл скользнул перед воротами. ǁ несов. чярхӀбирес.
|
|
ЧЯРХI/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скользить. ǁ сов. чярхӀбухъес.
ЧЯРХI/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. скользнуть. ǁ несов. чярхӀбулхъес.
ЧЯРХIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. заставлять брызгаться, поднимать брызги; чят ~ поднимать брызги грязи. ǁ сов. чярхӀ-аэс.
ЧЯРХIЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. чярхӀ.
ЧЯРХΙЯР, -ли, -ла; мн.; см. чярхӀ.
ЧЯРХIЯР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скользить, елозить; машинамиъличиб ~ули саби автомобиль елозить на льду.
ЧЯРХIЯРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. чярхӀ.
ЧЯРХΙЯР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скользить; см. чярхӀбулхъес. ǁ сов. чярхӀярбухъес.
ЧЯРХΙЯР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. скользнуть; см. чярхӀбухъес. ǁ несов. чярхӀярбулхъес.
ЧЯТ, -ли, -ла; мн.; 1) грязь, слякоть, месиво, хлябь; гьуйчирти ~ дорожная грязь; гIебшнила ~ осенная слякоть; ~ дахъдаиб грязи стало много; 2) ед. раствор для кладки или штукатурки; ~ барес приготовить раствор; хъали ~ли басес отштукатурить комнату раствором; 3) перен. о письменной работе, тексте: ошибки, помарки; хIела белкIлизир дахъал ~ лер в твоей рукописи много ошибок.
ЧЯТАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) о грязи, слякоти: появляться, возникать; алавла ~ули саби кругом появляется грязь; 2) превращаться в грязь; илгъуна гIянжи гьамадли ~ар такая почва легко превратится в грязь. ǁ сов. чятаэс.
ЧЯТА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III; сов. 1) о грязи, слякоти: появиться, возникнуть; лебил дунъя ~ур всюду появилась грязь; 2) превратиться в грязь. ǁ несов. чятарес.
ЧЯТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. загрязнить, запачкать; см. нясбарес. ǁ несов. чятбирес.
ЧЯТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. грязнить, пачкать(ся); см. нясбирес. ǁ сов. чятбиэс.
ЧЯТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. загрязниться, запачкаться; см. нясбиэс. ǁ несов. чятбирес.
ЧЯТИР, -ли, -ла; -ти; 1) шалаш; палатка; шатёр; урца ~ шалаш из деревьев; чIянкIила ~ палатка, шатёр из ткани; 2) зонтик; ~ гьаргбарес, кьяпIбарес раскрыть, закрыть зонтик; ~лиув вашес идти под зонтиком.
ЧЯТИР/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~тидирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. ставить (устанавливать) палатку. ǁ сов. чятирбяхъес.
ЧЯТИР/БЯХЪ-ЕС[ мн. ~тидяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. поставить (установить) палатку. ǁ несов. чятирбирхъес.
ЧЯТЛИ нареч. грязно, слякотно; ишбархIи ~ саби сегодня слякотно.
ЧЯТЛИХЪ, -ли, -ла; -уни; грязнуля.
ЧЯТ/СИ, -ти грязный, слякотный; ~ гьуни слякотная дорога.
ЧЯХI1, -ли, -ла; ед. и мн.;1) звукоподр. звук льющейся воды; 2) хлестание дождя; забла ~ тӏаш-дилзули ахӏен хлестание дождя не прекращается.
ЧЯХI2, -ли, -ла; мн.; понос; ~лаизала расстройство кишечника, понос.
ЧЯХI/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес] -а, -ули, -уси, -ен(-еная), -ахъес, -ни; III; несов. наполнять доверху, переполнять; сяхI ризкьили~ наполнять доверху мерку зерном. ǁ сов. чяхӀбатес.
ЧЯХӀ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. вылить; шин ~дарес вылить воду. ǁ несов. чяхӀбирес.
ЧЯХӀ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и-(ира/я), -ахъес, -ни; III; сов. наполнить доверху, переполнить. ǁ несов. чяхӀбалтес.
ЧЯХI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дик1-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) литься, течь, хлестать; марка ~ули саби дождь хлещет; 2) ослезах:течь, идти ручейками; хIулбазирад нургъби ~дикIули сари из глаз ручейками текут слёзы; 3) перен. течь, протекать, вытекать; бадира ~ули саби ведро протекает; 4) перен. оболезни, при поносе: течь жидкими испражнениями.
ЧЯХI/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. выливать(ся). ǁ сов. чяхӀбиэс.
ЧЯХI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) литься, струиться, течь; рах-рахли заб ~дулхъули сари изредка льётся дождь; 2) выливаться; 3) перен. приходить в растройство (о кишечнике). ǁ сов. чяхӀ-бухъес.
ЧЯХI/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни; III; сов. 1) политься, потечь; нургъби ~духъун потекли слёзы; 2) вылиться; 3) перен. понести (о поносе). ǁ несов. чяхӀ-булхъес.
ЧЯХI-ЗАБ, -ли, -ла; мн.; ливень, проливной дождь; ~ла къири ливневая туча; ~ зумадиуб ливневый дождь участился.
ЧЯХIИ, -ли, -ла; чяхIурби; водопад; дубурла ~ горный водопад.
ЧЯХΙИБАР с водопадами; ~ хӀеркӀ река с водопадами.
ЧЯХIЛИГ, -ли, -ла; - уни; спица; уркурла хIул-румала ~уни спицы колёс арбы.
ЧЯХI-МАРКА, -ли, -ла; -ни; ливень; см. чяхI-заб.
ЧЯХIНИ диал. см. чяхӀ2.
ЧЯХI-ЧЯХIИ, -ли, -ла; чяхI-чяхIурби; водопад; ~ла макьамти поэт. мелодии водопада.
ЧЯХIЪАЛА, -ли, -ла; мн.; 1) звуки, шум льющейся воды; 2) ливень.
ЧЯЧ, -ли, -ла; -ни;1) частица, гранула; къар-къала ~ частица камня; 2) отколовшаяся часть.
ЧЯЧМА, -ли, -ла; ед. и мн.; дробь. ♦ ХIу чячмали вяхъ! – прокл. чтобы ты был изранен дробью!
ЧЯЧЯН 1.чеченский; ~ мез чеченский язык; ~ мезли гъайикIес говорить по-чеченски; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; чечен и чеченка (представители народности Чечни).
ЧЯЧЯНТАЛА 1. род. п. от мн. чячян; 2. в знач. прил. чеченский; ~ далуйти чеченские песни; см. чячян.
ЧЯШКА, -ли, -ла; -би;чашка; илини ниъла ~ бержиб он выпил чашку молока.
ЧI
ЧIАБГIЯ,-ли, -ла; мн.;самодельное вино, хмельной напиток из зерна; ~ дарес, держес приготовить, выпить хмельной напиток из зерна.
ЧIАКА,-ли, -ла; чIакни; 1) орёл; дубурла ~ горный орёл; муцIурла бегI~ орёл-бородач; 2) перен., поэт. храбрец, смельчак; душмантачи ил ~ван ветухъун на врагов он налетел как орёл.
ЧIАКААР-ЕС [ мн. чIакниар-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ая), -ахъес, -ни; III; несов. превращаться в орла; чIинкIликI гъамли ~ар птенец скоро превратится в орла. ǁ сов. чӀакааэс.
ЧΙАКАА-ЭС [ мн. чIакниа-эс], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. превратиться в орла. ǁ несов. чӀакаарес.
ЧIАКНАР орлиный; с орлами; ~ лусенти орлиные утёсы (утёсы с орлами).
ЧIАЛА,-ли, -ла; чIалуби; 1) жребий; ~ бакIиб выпал жребий; ~ли вяхъес выпасть жребий; ~ абитIес вытянуть жребий; 2) спица, игла для вязания; динди думхуси ~ спица для вязания джурабов; 3) спица, стержень; хӀулала чӀалуби спицы колеса; 4) ступенька; ганзила ~ ступенька лестницы; 5) балка (потолка); 6) эстафетная палочка; дуцӀла ~ беговая (эстафетная) палочка; 7) диал. деревянный клин; см. сала.
ЧΙАЛАБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о жребии: выпасть на долю; виштӀал узис ~иб жребий выпал младшему брату. ǁ несов. чӀалабиэс.
ЧΙАЛАБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. о жребии: выпадать; мурталра илис ~ули саби жребий всегда выпадает ему. ǁ сов. чӀалабаэс.
ЧIАЛАБУРШ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен (-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. бросать, метать жребий; дурхI-нани ~ули саби дети бросают жребий. ǁ сов. чӀалабушес.
ЧIАЛАБУШ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. бросить, метнуть жребий; кIелра узини саби-ургаб ~иб оба брата бросили жребий между собой. ǁ несов. чӀалабуршес.
ЧΙАЛАЛИ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес], -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. выпадать (доставаться) жребий кому. ǁ сов. чӀалалибяхъес.
ЧΙАЛАЛИ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. выпасть (достаться) жребий кому; ~вяхъибси адам человек, которому достался жребий. ǁ несов. чӀалалибирхъес.
ЧIАЛТIА,-ли, -ла; чIалтIни; 1) чалта (единица измерения длины, примерно соответствующая расстоянию от носа до конца вытянутогосреднего пальца руки, т. е. около метра); 2) ширина материала, мануфактуры и т.д.; чӀянкӀила ~ ширина ткани; ~ хIясибли балбиркули ахIен не подходит по ширине.
ЧIАЛХЬА,-ли, -ла; чIалхьни; 1) жердь, шест; чIалхьни дирхъес нарубить жерди; 2) ствол молодого дерева;3) перен., о худом, длинном человеке: жердь, верзила; ~ван ухъяна длинный, как жердь.
ЧIАП,-ли, -ла; чIупри; 1) плетёная корзина, лукошко; ~лизир нег хиб принёс мякину в плетённой корзине; 2) сапетка;улей, сплетённый из прутьев; мирхъила ~ пчелиная сапетка, улей из прутьев.
ЧIАПIА плоский, сплюснутый; ~ гайка сплюснутая гайка.
ЧIАПI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. сплющить, сплюснуть; гIябулла бехI ~ сплющить кончик гвоздя. ǁ несов. чӀапӀбирес.
ЧIАПI/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сплющиваться.
ЧIАПI/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III; сов. сплющиться; гайка ~иб гайка сплющилась. ǁ несов. чӀапӀбиркес.
ЧIАПI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. плющить, сплющивать(ся); мегьла чIи ~ули сай плющит железную проволоку; мегь ~ни сплющивание железа. ǁ сов. чӀапӀбиэс.
ЧIАПI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III; сов. сплющиться; гайка ~уб гайка сплющилась. ǁ несов. чӀапӀбирес.
ЧΙАПΙ/БУРШ-ЕС[ мн. ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. плющить, сплющиваться; см. чӀапӀбирес. ǁ сов. чӀапӀбушес.
ЧΙАПΙ/БУШ-ЕС[ мн. ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. сплющить, сплюснуть; см. чӀапӀбарес. ǁ несов. чӀапӀбуршес.
ЧIАПIДЕШ,-ли, -ла; ед.; сплющенность; гIябулла ~ сплющенность гвоздя.
ЧIАПIЛИ нареч. плоско, сплющенно.
ЧIАПI/СИ, -ти плоский, сплющенный; ~ бекI сплющенная, сплюснутая голова.
ЧӀАРГЪА худой, тощий; худощавый, сухощавый, сухопарый; ~ маза худая овца.
ЧIАРХ,-ли, -ла; ед. и мн.; 1) намётка, смётка, шитьё крупными стежками; рурсила ~ нешлис гIяхIхIедизур намётка дочери не понравилась матери; 2) стежок; дибгIяти ~ мелкие стежки; 3) перен. задиристость, петушинность, хорохорство; мурталра-ван, илини сунела ~ дехӀдихьиб как всегда, он начал своё хорохорство.