Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 301 страница

ЧЯБАНДЕШ, -ли, -ла; мн.; леность, лень.

ЧЯБХЪ, -ли, -ла; ед. и мн.; о звуках жидкости: плеск, всплеск; шинна ~ плеск воды; ругертала ~ всплески волн.

ЧЯБХЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; плескание, брызгание; шиннизибти дурхIнала ~ плескание ребят в воде.

ЧЯБХЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) плеснуть; дяхӀличи шин ~дарес плеснуть воду в лицо; 2) выплеснуть. ǁ несов. чябхъбирес.

ЧЯБХЪ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-еная), -ахъес, -ни; несов. 1) плескаться; хIеркӀлизиб ~ути дурхIни дети, плескающиеся в речке; 2) о жидкости: разливаться, переливаться, расплёскиваться; бадирализирад шин ~дикIули сари из ведра расплёскивается вода.

ЧЯБХЪ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) плескать(ся); 2) выплескивать; бадирализирад шин ~дирес выплескивать воду из ведра. ǁ сов. чябхъбарес.

ЧЯБХЪ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) плескаться; хӀеркӀлизиб ~ плескаться в речке; 2) о жидкости: разливаться, изливаться, выплёскиваться. ǁ сов. чябхъбухъес.

ЧЯБХЪ/БУХӀНАБАР-ЕС[ мн. ~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. плеснуть вовнутрь. ǁ несов. чябхъбухӀнабирес.

ЧЯБХЪ/БУХΙНАБИР-ЕС[ мн. ~духӀнадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. плескать(ся) вовнутрь. ǁ сов. чябхъбухӀнабарес.

ЧЯБХЪ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) плеснуться; дурхIни чуйнарил хIеркIлизиб ~ун дети несколько раз плеснулись в речке; 2) выплеснуться, излиться, разлиться. ǁ несов. чябхъбулхъес.

ЧЯБХЪИН, -ни, -на; - ти;нападение, атака, налёт, набег; дугила ~  ночной набег, налёт; ~ дураберкIес организовать нападение, набег.

ЧЯБХЪИНЧИ, -ни, -ла; - би; налётчик,нападающий; ~ уциб налётчика схватили.

ЧЯБХЪНАР 1.с выделениями из глаз; ~ хъяша ребёнок с выделениями из глаз; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; - ти; разг. пренебр. молокосос.

ЧЯБХЪН/И, -ани, -ала; мн.; выделения из глаз.

ЧЯБХЪНУЦΙ, -ли, -ла; - уни; см. чябхънар.

ЧЯБХЪЯР, -ли, -ла; мн.; см. чябхъ.

ЧЯБХЪЯРАЙ, -ли, -ла; - ти; плеск, плескание; ругертала ~ плескание волн.

ЧЯБХЪЯР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) потрясти (посуду с жидкостью); гажин ~ потрясти кувшин; 2) прополоскать; бирцибси хӀева ~ прополоскать постиранную рубашку. ǁ несов. чябхъярбирес.

ЧЯБХЪЯР/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться; кяйгIуси ~икӀули сай тонущий барахтается.

ЧЯБХЪЯР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) трясти (посуду); 2) полоскать; дирцибти палтар ~дирес полоскать постиранную одежду. ǁ сов. чябхъярбарес.

ЧЯБХЪЯ/РБУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться; урга-ургади ~улхъес плескаться временами. ǁ сов. чяб-хъярбухъес.

ЧЯБХЪЯР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. плеснуться; бултыхнуться; жита шиннизиб ~ун кошка бултыхнулась в воде. ǁ несов. чябхъярбулхъес.

ЧЯБХЪЯРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; плеск, плескание; см. чябхъ.

ЧЯВГА, -ли, -ла; чявгни; жаба; вацIала ~ лесная жаба; шурмала ~ скальная жаба.

ЧЯГЪИР, -ли, -ла; мн.; вино; тIутIила~ виноградное вино; ~ла пигьала бержес выпить бокал вина. ♦ Чягъирли велкъунсичевсаргъар, масли велкъунси чевхIергъарпогов. насытившийся вином пробудится, а насытившийся богатством нет.

ЧЯГЪИРХАНА, -ли, -ла; - би; винный бутик.

чЯГЪирчи, -ли, -ла; - би;1) винодел; ~ла санигӀят касес получить специальность винодела; 2) перен. любитель вина; ужули, ~ ветаурли сай выпивая, стал любителем вина.

ЧЯДИРА, -ли, -ла; - би; бязь; ~лакIана бязевый платок.

ЧЯЙ, -ли, -ла; мн. (совокуп: чяяни); чай; гуржи ~ грузинский чай; индияла ~ индийский чай; шиниша ~ зелёный чай; кьарла ~ чай из трав; къармукъ ~ калмыкский чай (чай с молоком); ~ дарес приготовить (заварить) чай; ~ дашахъес выращивать чай, заниматься чаеводством; ~ дашахъан чаевод; ~ дашахъни чаеводство; ~ла бержа выпей чаю; ~ла истакан чайный стакан; ~ла кьулса чайная ложка.

ЧЯЙНИК, -ли, -ла; - уни; чайник; жармала ~ бронзовый чайник; хутIла ~ электрочайник.

ЧЯЙХАНА, -ли, -ла; - би; чайхана, чайная; сагаси ~ новая чайхана.

ЧЯЙХАНЧИ, -ли, -ла; - би; официант чайной, чайханщик; ~ли узес работать чайханщиком. 

ЧЯЙ-ЧАКАР, -ли, -ла; мн.;сахар и чай в комплексе; ~ гьаладихьес предложить чай и сахар.

ЧЯЙЧИ, -ли, -ла; - би;любитель чая; чаёвник и чаёвница.

ЧЯЙЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие чаёвника; ~ дузахъес чаёвничать.

ЧЯКА, -ли, -ла; чякни; птичка, птаха, пташка; ~ла дуклуми крылья птички. ♦ Чякалагъуна беркала буканпогов. питающийся как птичка (мало кушающий).♦ Чякала ника – горец птичий (трава).

ЧЯКНАР 1. имеющий птиц, с птицами; ~ мер место, где обитают птицы;2. в знач. сущ. -ли, -ла; - ти; а) птичник; б) человек, разводящий птиц.

ЧЯКНУГ, -ли, -ла; - уни; пустельга.

ЧЯКЬНАР 1. косматый; ~ синка косматый медведь;2. в знач. сущ. -ли, -ла; - ти; косматый.

ЧЯЛ, -ли, -ла; -ани; 1) фитиль; чирагъла ~ фитиль лампы; 2) шнур; шнуровка; шнурок; улкьайла гьалайхъанна ~ шнур для занавески; хIевала ~ шнуровка на платье, рубашке; дабрила ~ани шнурки для обуви; 3) лента; архIяла ~ шёлковая лента; шляпала ~ лента на шляпе; пулемётла ~ пулемётная лента; 4) тесьма, галун, позумент; атIласла ~ атласная тесьма; пагонтала ~ галун для погонов.

ЧЯЛИ, -ли, -ла; чялурби; 1) загон; кошара; мазала ~ овечий загон; мазала хала ~ овечья кошара; 2) вольера; ~лизир дихIути жаниварти звери, содержащиеся в вольере; 3) изгородь, ограда; тын; къар-къала ~ каменная ограда; ~ла духIнар за оградой. 

ЧЯЛИБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сооружать загон, вольеру, изгородь. ǁ сов. чялибяхъес.

ЧЯЛИБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. соорудить загон, вольеру, изгородь. ǁ несов. чялибирхъес.

ЧЯЛМА, -ли, -ла; - би; тюрбан; чалма; ~ла вегI обладатель тюрбана; ~ чебиэс надеть чалму.

ЧЯЛМУК, -ли, -ла; - уни; челнок; ибуси машинала ~ челнок швейной машины; чIянкIи душуси станокла ~ челнок ткацкого станка.

ЧЯЛПУЗ, -ли, -ла; - уни; застёжка; хӀякала ~ застёжка шубы.

ЧЯМКЬ, -ли, -ла; - ани; 1) звук при заглатывании; 2) глотание; ~ла тIама звук глотания.

ЧЯМКЬ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. чямкь.

ЧЯМКЬ/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. проглатывать, заглатывать, глотать; хяли лига~а собака проглотит кость. ǁ сов. чямкьбатес.

ЧЯМКЬ/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III; сов. проглотить, глотнуть, заглотнуть; ца чямкьли ~ проглотить одним разом (одним глотанием). ǁ несов. чямкьбалтес.

ЧЯМКЬ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. проглатывать, заглатывать, глотать.

ЧЯМЯЧ, -ли, -ла; - уни; бугор, выпуклость; ~чебси тӀерхьа палка с бугром.

ЧЯМЯЧУНАР бугорчатый, бугрыстый; ~ чарх-ла кам бугорчатая кожа тела.

ЧЯПАР, -ли, -ла; чяпурти; гонец, вестник; ~гьуйчив дуцIли сай поэт. гонец спешит в пути; чедибдешла ~ вестник победы.

ЧЯПАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать гонцом, вестником. ǁ несов. чяпарбирес.

ЧЯПАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) гонцом, вестником. ǁ сов. чяпарбиэс.

ЧЯПАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать гонцом, вестником. ǁ несов. чяпарбирес.

ЧЯРДА, -ли, -ла; чярдаби; 1) кость коленного сустава; 2) альчик, коленная кость животных; ~ба биркьес играть в альчики.

ЧЯРДУМАГ, -ли, -ла; -уни; название птицы.

ЧЯРС, -ли, -ла; - ани; марево; мгла; дугила ~ ночная мгла; авлахъуни ~ли дуциб поля покрылись мглой.

ЧЯРХI, -ли, -ла; - яни; 1) о каплях жидкости или частицах твёрдого тела: брызганье; брызги; 2) скольжение; дабрила ~ скольжение обуви.

ЧЯРХIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. заставить брызнуть, поднять брызги; шин ~ заставить брызнуть воду. ǁ несов. чярхӀиэс.

ЧЯРХI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. брызнуть. ǁ несов. чярхӀбирес.

ЧЯРХI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) брызгаться; 2) скользить; миъличиб ~ скользить на льду.

ЧЯРХI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) окроплять, кропить; обрызгивать; шинни ~ кропить водой; 2) брызгаться; 3) скользить; миъличиб ~ скользить по льду. ǁ сов. чярхӀбиэс.

ЧЯРХI/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. скользнуть; къапула гьалаб эмхӀе ~уб осёл скользнул перед воротами. ǁ несов. чярхӀбирес.

ЧЯРХI/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скользить. ǁ сов. чярхӀбухъес.

ЧЯРХI/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. скользнуть. ǁ несов. чярхӀбулхъес.

ЧЯРХIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. заставлять брызгаться, поднимать брызги; чят ~ поднимать брызги грязи. ǁ сов. чярхӀ-аэс.

ЧЯРХIЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. чярхӀ.

ЧЯРХΙЯР, -ли, -ла; мн.; см. чярхӀ.

ЧЯРХIЯР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скользить, елозить; машинамиъличиб ~ули саби автомобиль елозить на льду.

ЧЯРХIЯРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. чярхӀ.

ЧЯРХΙЯР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скользить; см. чярхӀбулхъес. ǁ сов. чярхӀярбухъес.

ЧЯРХΙЯР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. скользнуть; см. чярхӀбухъес. ǁ несов. чярхӀярбулхъес.

ЧЯТ, -ли, -ла; мн.; 1) грязь, слякоть, месиво, хлябь; гьуйчирти ~ дорожная грязь; гIебшнила ~ осенная слякоть; ~ дахъдаиб грязи стало много; 2) ед. раствор для кладки или штукатурки; ~ барес приготовить раствор; хъали ~ли басес отштукатурить комнату раствором; 3) перен. о письменной работе, тексте: ошибки, помарки; хIела белкIлизир дахъал ~ лер в твоей рукописи много ошибок.

ЧЯТАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) о грязи, слякоти: появляться, возникать; алавла ~ули саби кругом появляется грязь; 2) превращаться в грязь; илгъуна гIянжи гьамадли ~ар такая почва легко превратится в грязь. ǁ сов. чятаэс.

ЧЯТА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III; сов. 1) о грязи, слякоти: появиться, возникнуть; лебил дунъя ~ур всюду появилась грязь; 2) превратиться в грязь. ǁ несов. чятарес.

ЧЯТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. загрязнить, запачкать; см. нясбарес. ǁ несов. чятбирес.

ЧЯТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. грязнить, пачкать(ся); см. нясбирес. ǁ сов. чятбиэс.

ЧЯТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. загрязниться, запачкаться; см. нясбиэс. ǁ несов. чятбирес.

ЧЯТИР, -ли, -ла; -ти; 1) шалаш; палатка; шатёр; урца ~ шалаш из деревьев; чIянкIила ~ палатка, шатёр из ткани; 2) зонтик; ~ гьаргбарес, кьяпIбарес раскрыть, закрыть зонтик; ~лиув вашес идти под зонтиком.

ЧЯТИР/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~тидирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. ставить (устанавливать) палатку. ǁ сов. чятирбяхъес.

ЧЯТИР/БЯХЪ-ЕС[ мн. ~тидяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. поставить (установить) палатку. ǁ несов. чятирбирхъес.

ЧЯТЛИ нареч. грязно, слякотно; ишбархIи ~ саби сегодня слякотно.

ЧЯТЛИХЪ, -ли, -ла; -уни; грязнуля.

ЧЯТ/СИ, -ти грязный, слякотный; ~ гьуни слякотная дорога.

ЧЯХI1, -ли, -ла; ед. и мн.;1) звукоподр. звук льющейся воды; 2) хлестание дождя; забла ~ тӏаш-дилзули ахӏен хлестание дождя не прекращается.

ЧЯХI2, -ли, -ла; мн.; понос; ~лаизала расстройство кишечника, понос.

ЧЯХI/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес] -а, -ули, -уси, -ен(-еная), -ахъес, -ни; III; несов. наполнять доверху, переполнять; сяхI ризкьили~ наполнять доверху мерку зерном. ǁ сов. чяхӀбатес.

ЧЯХӀ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. вылить; шин ~дарес вылить воду. ǁ несов. чяхӀбирес.

ЧЯХӀ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и-(ира/я), -ахъес, -ни; III; сов. наполнить доверху, переполнить. ǁ несов. чяхӀбалтес.

ЧЯХI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дик1-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) литься, течь, хлестать; марка ~ули саби дождь хлещет; 2) ослезах:течь, идти ручейками; хIулбазирад нургъби ~дикIули сари из глаз ручейками текут слёзы; 3) перен. течь, протекать, вытекать; бадира ~ули саби ведро протекает; 4) перен. оболезни, при поносе: течь жидкими испражнениями.

ЧЯХI/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. выливать(ся). ǁ сов. чяхӀбиэс.

ЧЯХI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) литься, струиться, течь; рах-рахли заб ~дулхъули сари изредка льётся дождь; 2) выливаться; 3) перен.  приходить в растройство (о кишечнике). ǁ сов. чяхӀ-бухъес.

ЧЯХI/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни; III; сов. 1) политься, потечь; нургъби ~духъун потекли слёзы; 2) вылиться; 3) перен. понести (о поносе). ǁ несов. чяхӀ-булхъес.

ЧЯХI-ЗАБ, -ли, -ла; мн.; ливень, проливной дождь; ~ла къири ливневая туча; ~ зумадиуб ливневый дождь участился.

ЧЯХIИ, -ли, -ла; чяхIурби; водопад; дубурла ~ горный водопад.

ЧЯХΙИБАР с водопадами; ~ хӀеркӀ река с водопадами.

ЧЯХIЛИГ, -ли, -ла; - уни; спица; уркурла хIул-румала ~уни спицы колёс арбы.

ЧЯХI-МАРКА, -ли, -ла; -ни; ливень; см. чяхI-заб.

ЧЯХIНИ диал. см. чяхӀ2.

ЧЯХI-ЧЯХIИ, -ли, -ла; чяхI-чяхIурби; водопад; ~ла макьамти поэт. мелодии водопада.

ЧЯХIЪАЛА, -ли, -ла; мн.; 1) звуки, шум льющейся воды; 2) ливень.

ЧЯЧ, -ли, -ла; -ни;1) частица, гранула; къар-къала ~ частица камня; 2) отколовшаяся часть.

ЧЯЧМА, -ли, -ла; ед. и мн.; дробь. ♦ ХIу чячмали вяхъ!прокл. чтобы ты был изранен дробью!

ЧЯЧЯН 1.чеченский; ~ мез чеченский язык; ~ мезли гъайикIес говорить по-чеченски; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; чечен и чеченка (представители  народности Чечни).

ЧЯЧЯНТАЛА 1. род. п. от мн. чячян; 2. в знач. прил. чеченский; ~ далуйти чеченские песни; см. чячян.

ЧЯШКА, -ли, -ла; -би;чашка; илини ниъла ~ бержиб он выпил чашку молока.

ЧI

ЧIАБГIЯ,-ли, -ла; мн.;самодельное вино, хмельной напиток из зерна; ~ дарес, держес приготовить, выпить хмельной напиток из зерна.

ЧIАКА,-ли, -ла; чIакни; 1) орёл; дубурла ~ горный орёл; муцIурла бегI~ орёл-бородач; 2) перен., поэт. храбрец, смельчак; душмантачи ил ~ван ветухъун на врагов он налетел как орёл.

ЧIАКААР-ЕС [ мн. чIакниар-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ая), -ахъес, -ни; III; несов. превращаться в орла; чIинкIликI гъамли ~ар птенец скоро превратится в орла. ǁ сов. чӀакааэс.

ЧΙАКАА-ЭС [ мн. чIакниа-эс], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. превратиться в орла. ǁ несов. чӀакаарес.

ЧIАКНАР орлиный; с орлами; ~ лусенти орлиные утёсы (утёсы с орлами).

ЧIАЛА,-ли, -ла; чIалуби; 1) жребий; ~ бакIиб выпал жребий; ~ли вяхъес выпасть жребий; ~ абитIес вытянуть жребий; 2) спица, игла для вязания; динди думхуси ~ спица для вязания джурабов; 3) спица, стержень; хӀулала чӀалуби спицы колеса; 4) ступенька; ганзила ~ ступенька лестницы; 5) балка (потолка); 6) эстафетная палочка; дуцӀла ~ беговая (эстафетная) палочка; 7) диал. деревянный клин; см. сала.

ЧΙАЛАБА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о жребии: выпасть на долю; виштӀал узис ~иб жребий выпал младшему брату. ǁ несов. чӀалабиэс.

ЧΙАЛАБИ-ЭС, -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. о жребии: выпадать; мурталра илис ~ули саби жребий всегда выпадает ему. ǁ сов. чӀалабаэс.

ЧIАЛАБУРШ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен (-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. бросать, метать жребий; дурхI-нани ~ули саби дети бросают жребий. ǁ сов. чӀалабушес.

ЧIАЛАБУШ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. бросить, метнуть жребий; кIелра узини саби-ургаб ~иб оба брата бросили жребий между собой. ǁ несов. чӀалабуршес.

ЧΙАЛАЛИ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес], -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. выпадать (доставаться) жребий кому. ǁ сов. чӀалалибяхъес.

ЧΙАЛАЛИ/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. выпасть (достаться) жребий кому; ~вяхъибси адам человек, которому достался жребий. ǁ несов. чӀалалибирхъес.

ЧIАЛТIА,-ли, -ла; чIалтIни; 1) чалта (единица измерения длины, примерно соответствующая расстоянию от носа до конца вытянутогосреднего пальца руки, т. е. около метра); 2) ширина материала, мануфактуры и т.д.; чӀянкӀила ~ ширина ткани; ~ хIясибли балбиркули ахIен не подходит по ширине.

ЧIАЛХЬА,-ли, -ла; чIалхьни; 1) жердь, шест; чIалхьни дирхъес нарубить жерди; 2) ствол молодого дерева;3) перен., о худом, длинном человеке: жердь, верзила; ~ван ухъяна длинный, как жердь.

ЧIАП,-ли, -ла; чIупри; 1) плетёная корзина, лукошко; ~лизир нег хиб принёс мякину в плетённой корзине; 2) сапетка;улей, сплетённый из прутьев; мирхъила ~ пчелиная сапетка, улей из прутьев.

ЧIАПIА плоский, сплюснутый; ~ гайка сплюснутая гайка.

ЧIАПI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. сплющить, сплюснуть; гIябулла бехI ~ сплющить кончик гвоздя. ǁ несов. чӀапӀбирес.

ЧIАПI/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сплющиваться.

ЧIАПI/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; III; сов. сплющиться; гайка ~иб гайка сплющилась. ǁ несов. чӀапӀбиркес.

ЧIАПI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. плющить, сплющивать(ся); мегьла чIи ~ули сай плющит железную проволоку; мегь ~ни сплющивание железа. ǁ сов. чӀапӀбиэс.

ЧIАПI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; III; сов. сплющиться; гайка ~уб гайка сплющилась. ǁ несов. чӀапӀбирес.

ЧΙАПΙ/БУРШ-ЕС[ мн. ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. плющить, сплющиваться; см. чӀапӀбирес. ǁ сов. чӀапӀбушес.

ЧΙАПΙ/БУШ-ЕС[ мн. ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. сплющить, сплюснуть; см. чӀапӀбарес. ǁ несов. чӀапӀбуршес.

ЧIАПIДЕШ,-ли, -ла; ед.; сплющенность; гIябулла ~ сплющенность гвоздя.

ЧIАПIЛИ нареч. плоско, сплющенно.

ЧIАПI/СИ, -ти плоский, сплющенный; ~ бекI сплющенная, сплюснутая голова.

ЧӀАРГЪА худой, тощий; худощавый, сухощавый, сухопарый; ~ маза худая овца.

ЧIАРХ,-ли, -ла; ед. и мн.; 1) намётка, смётка, шитьё крупными стежками; рурсила ~ нешлис гIяхIхIедизур намётка дочери не понравилась матери; 2) стежок; дибгIяти ~ мелкие стежки; 3) перен. задиристость, петушинность, хорохорство; мурталра-ван, илини сунела ~ дехӀдихьиб как всегда, он начал своё хорохорство.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: