Сочинением (co-ordination) называется такой тип синтаксической связи, при котором синтаксическая функция всей группы в целом совпадает с синтаксической функцией любой из ее НС

Издесь установление типа синтаксической связи производится методом субституции. Так, в словосочетании pens and pencils существует сочинительная связь, так как функция всего сочетания в целом всегда совпадает с функцией как первого, так и второго его члена. Ср.:

(1) Pens and pencils were purchased. Здесь все словосочетание в целом употребляется в синтаксической функции подлежащего, причем эта его функция тождественна с функцией любого члена данного словосочетания: и pens, и pencils являются подлежащими, в чем нас убеждает возможность подстановки любого НС сочетания вместо всего сочетания в целом:

Pens and pencils were purchased. — Pens were purchased.

Pencils were purchased.

В самом деле, трансформационная история предложения Pens and pencils were purchased такова1:

 

Pens were purchased. Pencils were purchased. } > Pens were purchased and pencils were purchased.— > Pens and pencils were purchased.

(2) He bought pens and pencils. И здесь возможна подстановка любого члена вместо всего словосочетания: Не bought pens; He bought pencils2.

Для данного предложения также можно установить соответствующую трансформационную историю:

 

He bought pens. He bought pencils. } > He bought pens and he bought pencils. — > He bought pens and pencils.

Определение 3: предикацией (predication) называется такой тип синтаксической связи, при котором синтаксическая функция всей группы в целом отлична от синтаксической функции каждой из ее НС.

Предикативная связь характерна, прежде всего, для сочетания «подлежащее +сказуемое»: функции подлежащего и сказуемого, очевидно, отличаются от функции всего (независимого) предложения в целом (нулевой). Это подтверждается проверкой на субституцию: вместо Не came невозможно употребить ни Не, ни Came.

Особый характер предикативной связи ясно прослеживается в сложноподчиненном предложении. Так, в предложении I knew (that) he had come функция всего придаточного предложения в целом (дополнение) отличается от функции

как его подлежащего he, так и сказуемого had come. Это, опять-таки, подтверждает субституция: ни одна из НС придаточного предложения не может быть подставлена вместо всего придаточного предложения в целом, так как ни *I knew he, ни *Г knew had come не являются отмеченными предложениями.

Помимо группы «подлежащее + сказуемое», предикативная связь характеризует также некоторые типы словосочетаний. Так, в предложении Не stood there, his hands in his pockets выделенное словосочетание (his hands in his pockets) является предикативным, поскольку его функция отличается от функции его членов, что доказывается невозможностью субституции: ни *Не stood there, his hands, ни *Не stood there, (in) his pockets не являются отмеченными предложениями. (Подробнее см. в разделе «Предикативные словосочетания», гл. третья).


 

19. Возникновение новых видов дифтонгов в среднеанглийский период

При переходе к среднеанглийскому д. а. дифтонги полностью

разрушились. Все д. а. дифтонги подвергаются монофтонгизации и

исчезли полностью.

ēaàē (open) OE breadàME bread,

eaàa  OE ealdàME ald, NE old

ēoàē (closed) OE deopàME deep,

eoàe  OE seofonàME seven,

ie: - i: li:ehtan-lighten (ли:хтен)

ie – i nieht – night

В среднеанглийский период возникают новые дифтонги. Основными

источниками с. а. дифтонгов являются вокализация заднеязычного [g]

и заимствования дифтонгов из французского языка:

[g] > [u] gnagan > gnawen,

[g] > [i] dæg > dai, day.

Таким образом, возникли четыре новых дифтонга: ai, ei, au, ou.

e+j – ei    we3 – wey /wei/

e:+j – ei       3re:3 – grey /grei/

æ+j – ai dæ3 – day /dai/

a+y – au        la3u – lawe /lauэ/

o+y – ou        bo3a – bowe /bouэ/

a:+w – ou     cna:wan – knowen /knouэn/

a:+x – aux    bra:the – braughte /brauxte/

Они не противопоставлялись по количеству, второй элемент у них уже

первого. Система с. а. дифтонгов пополнялась и за счет заимствований

из французского:

choice [oi],

nature [iu].

+ Вокализация R

i: + r – aiэ

e: + r – iэ beer

E: + r – iэ ear,

E: + r – Eэ there

a: + r – Eэ  hare

o:(op) + r – oэ  floor

o: + r – uэ    moor

u: + r – auэ flour

20. Этимологический состав вокабуляра современного английского языка

Примерно 70% словарного состава английского языка составляют заимствованные слова и только 30% - исконные слова. Римское завоевание, введение христианства, датское и норманнское завоевания, британская колониальная система сыграли большую роль в развитии словарного состава английского языка.

В английском языке как одном из языков западногерманской группы выделяются следующие слои лексики:

1. Общеиндоевропейский слой слов, который составляет основулексического состава германских языков. Данный слой легко распределяется по семантическим сферам, отражающим наиболее существенные аспекты человеческой деятельности. Можно с уверенностью сказать, что основной костяк слов, наиболее употребительных в повседневной практике общения людей, - общеиндоевропейского происхождения. К ним относятся следующие:

 

а) все местоимения и числительные;

б) названия членов семьи (напр., англ. mother, др. инд. mātar, греч. mātēr, лат. māter);

в) названия частей тела и биологических свойств человека (напр., англ. nose, др. инд. nāsā, лат. nasus, нем. Nase);

г) названия живых существ (напр., англ. ewe, др. инд. ávih, греч. ó(v)is, лат. ovis);

д) названия явлений природы, растений, веществ (напр., англ. night, рус. ночь, др. инд. nakti, греч. nýx, нем. Nacht);

е) наиболее употребительные прилагательные (напр., рус. новый, др. инд. návas, греч. ne(v)os, лат. novus, нем. neu);

ж) глаголы, обозначающие наиболее распространенные действия и состояния (напр., рус. видеть, ведать, др. инд. víd “знать”, греч. (v)idein, лат. vidēre).

 

2. Общегерманский слой слов, имеющих параллели среди языков германской группы, например, англ. wife, нем. Weib, англ. bride, нем. Braut, гот. bruÞs, др. норв. brúÞr. Слова общегерманского происхождения широко представлены в древнегерманских эпических произведениях. Они составляли значительный процент синонимов, которыми были так богаты эпические поэмы, написанные на древних германских языках.

3. Изолированные слова (или слова с неизвестной этимологией), которые встречаются в одном германском языке. Значительное количество подобных слов, существовавших в древних германских языках, исчезло. Изолированных слов обычно немного. Как отмечает И.Б. Хлебникова, «это объясняется как самим фактом родства языков, так и тем, что лексика образует определенные подсистемы, в пределах которых единицы связаны между собой». Примерами изолированных слов могут быть следующие: англ. girl, bad, keep, нем. Krieg.

4. Заимствования довольно многочисленны в современном английском языке. В каждом из языков в определенный период его развития количество заимствований определяется характером контактов носителей данного языка с носителями других языков или влиянием иноязычной культуры. Некоторые слои заимствованной лексики являются общими для германских языков. К примеру, контакты с Римской империей на континенте и введение христианской религии оставили след в германских языках. В частности, из военной сферы был заимствован ряд слов: лат. campus “военный лагерь”, нем. Kampf, англ. camp. Из области торговли также были заимствованы некоторые слова, например, лат. ponto, нем. Pfund, англ. pound; лат. vīnum, нем. Wein, англ. wine.

 

Скандинавские заимствования

 

Скандинавские лексические заимствования в английском языке носят различный характер. Скандинавские заимствования относятся к различным семантическим сферам. Среди них встречаются как слова, относящиеся к области государственного управления, военные термины и т.п., так и слова бытового характера, которые, в свою очередь, превалируют. Часть этих слов была заимствована еще в древнеанглийский период, например,

husband, sky, fellow, window, ugly, wrong, die.

Нередко при вхождении в язык скандинавское слово вытесняло соответствующее древнеанглийское слово, которое до того времени было общеупотребительным. Примером является древнеанглийский глагол niman ‘брать’, который в среднеанглийский период был вытеснен словом tāken < сканд. taka ‘брать’.

 

Французские заимствования

Первые французские заимствования появились в английском языке еще до норманнского завоевания, однако в наибольшей степени французское влияние на английскую лексику сказывается в XIV веке. Французские слова, в отличие от скандинавских, заимствовались, в основном, высшими слоями общества и носили так называемый «аристократический» характер, поскольку в них отражались интересы, вкусы и быт норманнской знати. Среди этих заимствований встречаются слова, обозначающие феодальные титулы; слова из сфер государственного управления, юстиции, судопроизводства, военного дела, жизни и быта феодального двора; слова, относящиеся к музыке, литературе, изобразительному искусству; слова из области городских ремесел; слова, связанные с религией. Вот некоторые их них:

emperor, baron, duke, government, justice, court, condemn, battle, pleasure, leisure, dinner, beef, mutton, colour, tailor, religion, charity, prayer, saint и т.п.

Заимствования из французского языка привели к образованию в английском языке ряда англо-французских этимологических дублетов. Происхождение и источники этих дублетов различны. Ряд их образовался на базе общего индоевропейского лексического слоя в германских и романских языках. Примером могут служить такие пары, как совр. friar < ср. англ. frere ‘монах’ < ст.-фр. frere < лат. frater.

 

Латинские, испанские и другие заимствования

Огромное влияние на английский язык нового периода оказала эпоха развития капиталистических производственных отношений в Англии. Из употребления вышло большое количество слов, обозначавших предметы и явления, существовавшие в период развития феодализма. Благодаря путешествиям в далекие страны англичане познакомились с множеством новых для них предметов. В результате освоения европейцами этих предметов язык нового периода пополнился рядом новых слов. Свидетельством этого служат такие английские слова, как tobacco, tomato, potato. В силу особого значения, которое имела Испания в XVI в., многие из этих слов проникли в английский язык через испанский язык, потому и имеют такое специфическое звуковое оформление.

Итальянские заимствования, связанные с эпохой Возрождения, относятся главным образом к области музыки, живописи, архитектуры, литературы, например,

violin, opera, aria, duet, fresco, macaroni и др.

Испанское влияние на английский язык было особенно заметно в связи с открытием Америки. Среди слов, заимствованных из испанского языка, имеется и некоторое количество слов из разных языков американских туземцев. Примерами испанских заимствований являются следующие:

armada, banana, bravado, cargo, canoe, chocolate, cigar, cork, maize, Negro и др.

 

В XVI – XVII веках в связи с развитием политических и торговых связей между Россией и Англией английский язык обогащается значительным количеством русских слов, относящихся к русскому быту, отражающих особенности государственного устройства, общественных отношений, системы мер, денежных единиц и т.п. В тот период были заимствованы такие слова, как

boyar, Cossack, tsar, altyn, rouble, verst, poud, vodka и др.

В более поздний период, когда Англия становится мощной колониальной державой, в английский язык проникают слова из языков американских индейцев, туземцев Австралии, Южной Африки, Индии и др. Эти слова обозначают характерные черты быта туземных племен, названия местных животных, растений, различных продуктов и т.п. Примерами таких слов являются

moccasin, squaw, toboggan, wigwam, boomerang, kangaroo, baobab, zebra, Brahman, cashmere, bungalow, bamboo и др.

Слова, которые заимствуются несколькими языками, называются интернациональными. Понятия, передаваемые такими словами, весьма значимы для процесса коммуникации. Большинство таких слов в европейских языках – латинского и греческого происхождения; к ним относятся названия наук: philosophy, mathematics, physics, chemistry,

Ассимиляция заимствований

Все изменения, которые претерпевают заимствованные элементы, могут быть разделены на две группы.

С одной стороны, это изменения, характерные только для заимствованных слов. Эти изменения нацелены на адаптацию слов иностранного происхождения к нормам заимствующего языка, напр. сочетания согласных [pn],[ps], [pt] в словах pneumatics, psychology, ptolomey греческого происхождения упростились до [n], [s], [t], поскольку сочетания согласных [ps], [pn], [pt], часто встречающиеся в конечной позиции в слове (sleeps, stopped), никогда не использовались в начальной позиции. По этой же причине начальное [ks] меняется на [z] (Gr. xylophone). Суффиксы –ar, -or, -ator в ранних латинских заимствованиях заменяются высокопродуктивным староанглийским суффиксом –ere, как в словах L. Caesar > OE Casere, L. sutor> OE sutere.

С другой стороны, мы наблюдаем изменения, характерные как для заимствованных, так и для исконных слов. Эти изменения происходят в соответствии с законами данного языка.Когда система склонения существительных древнеанглийского языка упростилась в среднеанглийском,, ранние заимствования изменились в соответствии с общим правилом. Под влиянием закона так называемого флективного выравнивания такие заимствования как lasu (MnE. Law), feolaga (MnE. fellow), strict (MnE. dish), которые имели множество грамматических форм в древнеанглийском, оставили только три формы в среднеанглийском: общий и притяжательный падеж единственного и множественного числа. Очень важно различать эти два процесса – адаптация заимствованных элементов к нормам языка и развитие заимствованных слов в соответствии с законами языка.

 

 

21. Словесное ударение в английском языке.

Под словесным ударением, вслед за Т.И. Шевченко, в данном пособии понимается «выделение, или свойство выделенности, слогов на фоне других слогов в слове» [5, c. 113]. К примеру, в слове [ˈɪnstɪŋkt], первый звук [ɪ] приобретает особую выделенность по сравнению с [ɪ] во втором слоге, поэтому первый слог слова является ударным.

 

Языки отличаются друг от друга средствами достижения выделенности слога в слове. Выделение слога в слове может быть а) динамическим, т. е. достигается силовым выделением (слог произносится громче по сравнению с другими слогами в слове), 6) музыкальным или тональным, т. е. достигается за счет произнесения ударного слога на другом тональном уровне по сравнению с другими слогами в слове или с помощью изменения направления движения тона ударного слога, в) количественным, т.е. достигается за счет удлинения ударного гласного, г) качественным (выделяется некоторыми лингвистами, в частности, Г.П. Торсуевым [4]). Выделение достигается за счет сохранения качества гласного в ударном положении. В безударной позиции гласный редуцируется.

В.А. Васильев считает, что несправедливо отделять количественный и качественный тип ударения от динамического ударения, поскольку гласный динамически выделенного слога в тоже время длиннее, чем гласный в безударной позиции [6].

Последние инструментальные исследования акустической природы словесного ударения в английском языке показали, что эффект акцентной выделенности слога достигается не только за счет его произнесения с большей силой или интенсивностью на акустическом уровне или большей громкостью на перцептивном уровне, но и долготы. Словесное ударение представляет собой определенную модель взаимоотношений всех слогов слова, регулируемых с помощью силы высоты тона, качества и количества.

 

2. Степень и позиция ударения в слове

Функциональный подход к ударению позволяет анализировать слово с точки зрения акцентемы – фонологической единицы просодического уровня, которая представляет собой совокупность разных по силе ударений. Например, акцентема слова combination [ˌkɒmbɪˈneɪʃn] представлена 3 слогами, имеющими разную степень ударности: kɒm – слабоударный, bɪ – безударный, neɪʃn – сильноударный.

Британские фонетисты выделяют три степени словесного ударения: а) главное ударение падает на основной ударный слог, б) второстепенное ударение падает на полуударной слог, в) слабое ударение приходится на безударные слоги.

Главное ударение обозначается вертикальной чертой сверху перед началом слога, а второстепенное – чертой снизу. Слабое ударение не маркируется особыми значками. К примеру, слово infinitive [ɪn-ˈfɪ-nɪ-tɪv] состоит из четырех слогов, третий от конца слог является ударным, остальные три слога безударные. Слово indivisibility [ˈɪn-dɪ-ˌvɪ-zɪ-ˈbɪ-lɪ-tɪ] состоит из семи слогов, из них третий и седьмой от конца слова слоги имеют главное ударение, пятый от конца слова слог имеет второстепенное ударение, остальные четыре являются безударными.

 

Необходимо помнить, что в каждом пяти-шести-сложном слове с главным ударением на третьем слоге от конца должно быть и второстепенное ударение на первом или втором слоге от начала слова.

 

Некоторые слова, состоящие из двух морфем, имеют два главных ударения: re-write [ˈrɪ-ˈraɪt], fourteen [ˈfɔ:-ˈti:n], что свидетельствует о семантической значимости этих морфем.

Позиция словесного ударения в английском языке – продукт исторического развития, обусловленный влиянием двух тенденций: рецессивной и ритмической.

Рецессивная тенденция (наиболее древняя) заключается в выделенности корневого слога. Большинство слов германского происхождения имеют ударение на первый слог: ˈclever, ˈbody, ˈwater, ˈsinging. Если в состав слова входит приставка с референциальным значением, ударение сдвигается на первый корневой слог: beˈgin, misˈtake.

Рецессивная тенденция – результат влияния германской и французской акцентных моделей. Согласно данной тенденции ударным является третий слог с конца слова: arˈticulate. Ритмическое ударение характерно для слов c суффиксами -ate, -fy, -ize: ˈsituate, ˈqualify, ˈcentralize.

Большинство двусложных слов имеют рецессивное ударение на корневом слоге: ˈfinish, ˈanswer.

Некоторые французские заимствования сохранили ударение на последнем слоге: poˈlice, maˈchine.

В трехсложных словах ударным является третий слог с конца: ˈcinema, ˈenemy. Четырехсложные слова могут иметь как рецессивное, так и ритмическое ударение: ˈarchitect, reˈmarkable, ˈcriticism.

Представители американской фонологической школы Б.Блок, Дж. Трейджер, Г.А. Глисон помимо трех указанных степеней ударения выделяют четвертую степень ударности – третичное ударение (tertiary stress). Третичное ударение по степени выделенности равно второстепенному и отличается от последнего лишь позицией в слове. Третичное ударение занимает положение за главным ударением, в то время как второстепенное ударение предшествует главному. Третичное ударение обычно ассоциируется с американским вариантом английского языка, где в словах с суффиксами -ary, -ory, -ony предпоследний слог получает данный тип выделенности: dictionary [ˈdɪkʃəˌnerɪ], territory [ˈterɪˌtɔ:rɪ], ceremony [ˈserɪˌməʊnɪ].


 

22. Развитие аналитических форм в английском языке.

В с.а. период в английском языке развиваются аналитические формы глагола. Аналитическая форма будущего времени (Future Indefinite) возникает из сочетания глагола shall с инфинитивом. Эта форма употребляется для всех лиц. Глагол will в сочетании «will + инфинитив» пока еще сохраняет модальное значение и во 2-м л. ед. ч. выступает в форме wolt: I see that thou wolt heer abyde.

 

Аналитические формы пассивного залога образуются с помощью глагола bēn (wesen) + причастие II, при этом только переходные глаголы могут выступать в пассивном залоге. Однако в качестве подлежащего пассивной конструкции уже в это время выступает не только прямое, но и косвенное беспредложное дополнение: he was geven his lyf. В единичных случаях при подлежащем употребляется глагол с предлогом, но широкое распространение этих конструкций начинается позже, в ранненовоанглийский период: Let this fellow be looked to. Для с.а. периода характерна вариантность предлогов, вводящих агента действия при пассивной конструкции: of, by, mid и др.

 

Перфектные формы получили статус грамматизованных аналитических форм тоже в с.а. период. При этом в качестве вспомогательных глаголов использовались глаголы haven и bēn. Первый вспомогательный глагол употреблялся более широко, а второй – с семантически ограниченной группой глаголов движения. Сравните, например, две формы Past Perfect:

· er that he hadde half his cours y-seyled;

· at night was come in-to that hostelrye wel nyne and twenty in a companye of sondry folk.

Хотя перфектные формы уже рассматриваются как полностью грамматизованные, они еще не приобрели свойственного им в языке значения

завершенности действия к определенному моменту в настоящем, прошедшем или будущем. В течение всего среднеанглийского периода они употребляются наряду с формами Past Indefinite или вместо них (последнее наблюдается, в

частности, в примере at night was come...).

 

Возникновение длительных форм относится к XV в. Одним из источников их возникновения является составное сказуемое, образованное из глагола-связки bēn и причастия I. В текстах XIV в. такое сказуемое передает длительное действие, но не имеет значения ограниченности действия во времени, как в современном английском языке.

 

Наряду с личными аналитическими формами в с.а. языке появились также аналитические формы инфинитива (the Passive Infinitive, the Perfect Infinitive, the Perfect Passive Infinitive).


 

23. Функции интонации в английском языке.

У интонации три главные функции: организующая (конститутивная), различительная (дистинктивная) и рекогнитивная (опознавательная).

Организующая функция интонации непосредственно не связана с выражением значения. В ее задачи входит внешнее оформление высказывания. Это оформление происходит, с одной стороны, путем объединения, т.е. интонация объединяет слова во фразы, выделяя одни лексические единицы и делая другие менее значимыми, с другой – путем членения речевого потока на предложения, синтагмы, слова. Интонация превращает набор слов в синтаксическую структуру – предложение. He, lives, in, the, country – есть набор слов. Произнесенный с нисходящей интонацией, он превращается в простое повествовательное предложение: He lives in the country [hɪׂ ˈlɪvz ɪn ðə ˎkʌntrɪ]. Произнесенное с восходящей интонацией, данное предложение превращается в вопрос: [hɪׂ ˈlɪvz ɪn ðə ͵kʌntrɪ].

Различительная функция интонации заключается в передаче какого-либо содержания. Выражая разные значения, интонация тем самым различает их. Интонация служит во-первых, для выражения коммуникативной установки высказывания, т.е значения повествования, побуждения, восклицания, приветствия, благодарности и т.д., во-вторых, для выражения реального (имплицитного) значения речевого отрезка, в-третьих, отношения говорящего к сказанному.

Одно и тоже речевое сообщение, произнесенное с различной интонацией, может передавать различные значения.

Don’t I ͵know it? (вопрос)

Don’t I ˎknow it. (восклицание)

Don’t do ˎthat. (серьезность намерений)

Don’t ˎdo ͵that. (просьба, мольба)

Рекогнитивная функция представляет собой функцию, которая помогает слушающему опознавать коммуникативные типы предложений только на основе интонации, определять на слух границы слов, групп слов, интонационных групп, предложений и т.д.


 

24. Стилистическая дифференциация словарного состава в современном английском языке.

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА СОВРЕМЕННОГО А.Я. Различают 3 основных слоя языка: литературный, нейтральный и разговорный.

Литературный слой характеризуется ярко выраженной книжностью. Этот слой относительно стабилен. Разговорный слой характеризуется разговорностью и является нестабильным. В литературный слой входят слова, не имеющие местной или диалектной окраски. В разговорном слое встречаются слова, которые характерны для определенной социальной или территориальной общности людей.

К литературному слою относятся:

1. Общелитературные слова (common-litererary)

2. Термины

3.Поэтические слова

4.Архаические слова

5.Варваризмы и иностранные слова (barbarisms)

6.окказионализмы (книжные новые слова)

ТЕРМИН - слово или словосочетание специального (научного, технического) языка, создаваемое для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов.

ПОЭТИЗМ - поэтическое слово или выражение

Собственно поэтизмы (proper): bard (poet); perchance (perhaps); woe (grief)

Авторские: dew drops (капельки росы)

Заимствованные из латинского или французского: garment; matin (morning)

Диалектизмы: oft (often); nay (no); yea (yes)

Устаревшие слова и архаизмы: haply (perhaps); wrought (worker);

АРХАИЗМ - слово или выражение, вышедшее из повседневного употребления и потому воспринимающееся как устарелое: haply (perhaps); wrought (worker);

Устаревающие (obsolescent): thau (you) [Thou shalt not borrow my toothbrush]

Устаревшие (obsolete): nay (no); aye (yes)

Архаизмы (archaisms): troth (faith)

ИСТОРИЗМ - слово, вышедшее из живого словоупотребления вследствие того, что обозначаемый им предмет уже неизвестен говорящим как реальная часть их повседневного опыта. Нет синонимов в современном АЯ: sword; vassal

ВАРВАРИЗМ - иноязычное слово, употребляемое при описании чужеземных обычаев, особенностей жизни и быта (реалий) для придания изложению местного колорита. chic (stylish); tete-a-tete.

ИНОСТРАННОЕ СЛОВО - слово другого языка, более или менее употребляемое в данном языке: au revoir;

ОККАЗИОНАЛИЗМЫ - авторские неологизмы

Разговорный слой включает:

1.общеразговорные слова

2.сленг

3.жаргонизмы

4.профессиональные слова

5.диалектные слова (dialectal words)

6.вульгаризмы

7. Разговорные новообразования

НЕОЛОГИЗМ - слово или оборот, созданные для обозначения нового предмета или для выражения нового понятия: молоткастый, серпастый Аффиксация: armful; ex umbrellaman; unhappen Формообразующие суффиксы: littler; mucher; sorriest Конверсия: to mother; to my dear; to soldier; cocknofied Сложные слова/телескопия: a whistler stand; stepmotherland Сокращения: aft (afternoon); secs (seconds); pics (pictures)

СЛЕНГ - элементы разговорного варианта той или другой профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык, приобретают особую эмоционально-экспрессивную окраску. В отличие от жаргона сленг не требует перевода, он легко понимается носителями языка. to be plastered (drunk); brass (money); to kick the bucket (to die); numb-brained (stupid); варежку разинул.

ЖАРГОН - язык, состоящий из произвольно выбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного и применяемый отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности.Man and wife (knife); manany (lazy sailor)

ПРОФЕССИОНАЛИЗМ - слово или выражение, свойственное речи данной профессиональной группы: tin can (any naval ship); tin fish (submarine); block-buster (special bomb destroying blocks of houses)

ДИАЛЕКТИЗМ - территориальная разновидность слова, которое может отличаться от литературного его образца в фонетическом, морфологическом и семантическом отношениях: luve (love); zee (see); fain (glad)

ВУЛЬГАРИЗМ - слово или выражение, свойственное фамильярной (unceremonious manner) или грубой речи: to bash (strike)

КОЛЛОКВИАЛИЗМ - слово или выражение, свойственное разговорному языку. Эмоционально окрашенные слова: Old chap; Small talk words: You don't say so; Naturally; absolutely Выражение модальности: not in the least; definetely; by no means Для усиления: lovely; gorgeous; terrific

 


 

25. Древнеанглийские гласные и их происхождение.

Древнеанглийские гласные представляли симметричную систему, в

которой краткие монофтонги были противопоставлены долгим

монофтонгам, а краткие дифтонги были противопоставлены долгим

дифтонгам:

Древнеанглийские гласные имели регулярные соответствия в других

германских языках, что отражено в следующей таблице:

Таблица 1. Соответствия древнеанглийских гласных в других

германских языках

Из таблицы видно, что древнеанглийские гласные демонстрируют

собственное фонологическое развитие по сравнению с другими

германскими языками. Так, в древнеанглийском появляется /a:/ (“stān” и

“hām”) там, где в готском имел место дифтонг /ai/ (“stains” и “haims”).

24

В дописьменный период древнеанглийского языка произошли

комбинаторные изменения гласных, в результате которых фонемные и

фонетические особенности английского языка стали еще более явными.

В целом, долгота древнеанглийских гласных являлась их фонемной

характеристикой, однако в ряде случаев долгота могла развиться в

результате позиционных изменений звуков: носовые /m/, /n/ выпадали

перед следующими щелевыми звуками: /h/, /f/, /s/, /θ/ (Ингвеонское

выпадение носовых), в результате чего происходило компенсаторное

удлинение предшествующего гласного:

Goth. uns - OE ūs Goth. fimf - OE fīf

Древнеанглийские гласные могли также удлиняться в результате

стяжения фонетической структуры слова, которое происходило за счет

выпадения звука /h/ в интервокальной позиции:

*fohan > fōn *hohan > hōn

Часто в результате стяжения развивался долгий дифтонг:

*slahan > *sleahan > slēān – убивать

*sehan > *seohan > sēān – видеть

*tihan > *teohan > tēōn – тянуть

Другим позиционным изменением древнеанглийских гласных было

их сужение перед носовыми (m, n), или назализация, что было характерно

для уэссекского диалекта:

land > lond (также lånd, månn как графические варианты)

mann > monn

 

26. Словобразование и слогоделение в современном английском языке

Слог — это минимальная фонетико-фонологическая единица, характеризующаяся наибольшей акустико-артикуляционной слитностью своих компонентов, то есть входящих в него звуков. Слог не имеет связи с формированием и выражением смысловых отношений. Это чисто произносительная единица. В слоге группируются звуки разной степени звучности, наиболее звучные — слогообразующие, остальные — неслоговые.

Количество слогов в слове определяется количеством гласных звуков. Слогоделение в английском языке начинается с конца слова.

Если на границе слогов находится одна согласная буква, то она отходит вправо и открывает предшествующий звук. st u -dent

Если на границе слогов есть буква l, то она относится к следующему слогу вместе с предыдущей согласной буквой. sta-ble

Если на границе слогов есть более двух согласных, то предществующий слог оказывается закрытым.

sim-ple, mid-dle

Если после гласной буквы есть сочетания ld или nd, то граница слога проходит перед ними

mi-ld, ki-nd

1) На слоговой границе один слоговый звук.

а) Единичный согласный, следующий за долгими ударным или за кратким неударным гласным, является сильноконечным. Поэтому он образует начало следующего слога, отходит к нему, а предшествующий слог остается открытым. Линия слогораздела, т.о. проходит после долгого ударного или после краткого неударного гласного:

li –ner                   a-live

[‘lai - nә]              [ә - laiv]

 

б) Если единичный согласный, следующий за кратким ударным гласным, является сильноначальным, он образует конец предыдущего ударного слога и закрывает его. Эта тенденция подкрепляется еще и тем положением, что в современном английском языке ударные гласные [æ, e, ɔ, ʌ] возможны только в условиях закрытого слога.

[‘sʌm – (m)ә]                                       [‘lem –(m) әn]

Sum-mer                                                            lem-on

[‘mer – (r) i]                                              [‘rid –(d) i]

mer – ry                                                    rid –dle

2. Если на слоговой границе один двухвершинный согласный, то слоговая граница проходит внутри него.

[‘ʌn – ‘noun]                   [‘teil – lis]           [ga: - (d)n – niŋ]

un – known                          tail – less             gar – de - ning

    

3. Если на слоговой границе два разных согласных, то слоговая граница может проходить по – разному, в зависимости от характера согласных:

а) перед согласными, если первый шумный, а второй – сонант l или r

tei /bl lei /dn    ‘prou / græm   di/’klain

ta – ble la – den  pro-gramme   de – cline

 

б) между согласными в остальных случаях

‘neim /lis        - оба сонанта

name – less

 

‘æk / tə - оба шумных

ac – tor

 

‘ten /də - первый сонант

ten – der - второй шумный.

 

4. Если на слоговой границе находится группа из трех и более согласных, то слоговая граница проходит либо после первого, либо после второго согласного, в зависимости от характера согласного, а также от того, возможны ли вообще данные группы согласных в начале слова в данном языке, например:

[‘læn – skeip] - land – scape

[‘wen – zdi] или [‘wenz – di] – Wednes – day

[‘sem – stris] – seam – stress

[‘mɔn - strəs] – mon – strous

Для английского языка такие группы согласных, как [nsk], [nzd], [mst], [nst], [kn], [gn] в начале слова невозможны, следовательно, они невозможны и в начале слога.

5. Если на слоговой границе два гласных, то слогораздел проходит между ними.

[‘pou – it] po – et

[‘dai - ət] di – et

[‘twenti - iө] – twenti - eth

Большая часть знаний о фонетике слога получена эксперимен­тальным путем. Так, например, установлено, что 78 % слогов в русском языке — открытые, что большинство слогов в англий­ском языке — закрытые, если за гласным следует сильный, т. е. глухой, согласный. Экспериментально были проверены средства слогоделения: установлена роль просодических признаков длитель­ности и интенсивности. Длительность согласного участвует в рас­познавании слов типа an aim [ən 'eim] и а пате [ə 'neim] или фраз типа 1 saw them eat, I saw the meat, а в keep sticking и keeps ticking отмечается участие аспирации [t] (во втором случае) как акус­тический сигнал принадлежности s к первому слогу. Во фразах / scream, "I love it! " и Ice cream, I love it! ведущая роль также при­надлежит просодии, т. е. ударению и мелодике. Вместе с тем, не­смотря на эти примеры различения смысла слов, словосочетаний и предложений посредством слогоделения, эксперименты по вос­приятию выявили, что вероятность распознавания таких словосо­четаний вне контекста, т. е. при изолированном чтении, очень не­высока, около 30 %. В реальной беглой речи слушающий опирается на вербальный и невербальный контекст ситуации, который по­могает опознавать слова и уточнять, о чем идет речь в случаях типа: peace talks, pea stalks; I saw the meat, 1 saw them eat; an ice house, a nice house.

 

Кроме экспериментально установленных данных тип слогоде­ления, отраженный в орфоэпических словарях, зависит от фоно­логических взглядов составителя словаря. Так два принципа, отражены в словарях издательства Лонгман (Дж. Уэллса) (максимум со­гласных в ударном слоге): lady ['leid-i] и в словаре издательства Кембридж (Д. Джоунз) (максимум согласных в начале слога): ['lei-di].

27. Продуктивные средства словообразования в современном английском языке

К продуктивным способам словообразования в современном английском языке относятся:

  • аффиксация;
  • конверсия;
  • словосложение;
  • обратное словообразование (используются также термины: реверсия, несобственная деривация);
  • сокращение (в том числе усечение, инициальное сокращение);
  • телескопия.

Аффиксация

Аффиксация – способ словообразования новых слов путем присоединения к корню или основе слова словообразовательных аффиксов. В аффиксации различаются префиксальное и суффиксальное словообразование.

Префиксация – способ словообразования новых слов путем присоединения к корню или основе слова префиксов. Префиксы – словообразовательные морфемы, предшествующие корню и изменяющие лексическое значение слова, но, в большинстве случаев, не влияющие на принадлежность его к тому или иному лексико-грамматическому классу. Одной из особенностей, отличающей префиксацию от суффиксации является то, что префиксы, в противоположность суффиксам, в большинстве случаев не относят образуемые слова к новой части речи. В английском языке большая часть префиксов не имеет транспонирующей силы, однако насчитывается некоторое количество, обладающих способностью переводить одну часть речи в другую, например, префиксы, производящие глаголы от именных основ: head – to behead; dew – to endew.

В словообразовании современного английского языка префиксация играет значительную роль, однако в образовании прилагательных она не столь велика как в образовании глаголов. Характерные префиксы прилагательных имеют значение отрицания и противоположности. К первым относятся префиксы: un-, in-, non-, а-. Вторую группу составляют префиксы-антонимы: ill- и well-.

Образование существительных при помощи префиксов не находит широкого применения в английском языке.

В образовании глаголов префиксация играет большую роль, так как при помощи префиксов производится большее число новых глаголов. Кроме того, глагольная префиксация современного английского языка носит лексический характер по сравнению с другими европейскими языками, где префиксы способны выполнять также и определенные грамматические функции. Глагольным префиксам английского языка грамматические значения не свойственны. Основная их функция – словообразовательная: образуя новые глаголы, они изменяют лексическое значение основ, скоторыми сочетаются.

Суффиксация – способ словообразования новых слов путем присоединения к корню или основе слова суффиксов. Суффиксы – словообразовательные морфемы, располагающиеся за корнем слова, присоединяющиеся или непосредственно к корневой морфеме (reader), или образующие последовательности из двух или более суффиксов (faith – faithful – faithfulness).

Одной из важных особенностей английской суффиксальной системы является большая свобода в объединении суффиксов с основами, т.е. сочетаемость суффиксов с основами по определенной модели очень часто не ограничена, что дает возможность прибегать к простым синтаксическим построениям, избегая описательных словосочетаний – breathable air – воздух, которым можно дышать. Свобода сочетаемости суффиксов и основ в английском языке приводит к многочисленным окказиональным образованиям.

Характерной чертой английской суффиксальной системы является отсутствие в ней суффиксов объективно-квалификативного признака (ср. рус. дележ, грабеж), а суффиксов субъективно-квалификативной оценки (уменьшительность, презрение, снисхождение, ласкательность, уничижительность и т.д.) мало; суффиксов, выражающих увеличительность (ср. рус. домина, домище) в английском языке нет совсем. Уменьшительные суффиксы (-let, -kin) мало употребительны.

Английские суффиксы в основном характеризуются одним словообразовательным значением. Примером совмещения значений может служить суффикс -er: reader (деятель); sweater (предмет). Суффиксы также характеризуются различной степенью абстрактности и конкретности своих значений. При этом одни из них имеют предельно обобщенное значение, указывая лишь на лексико-семантический класс (-ness относит производное к классу абстрактных существительных), в то время как другие суффиксы являются более «лексическими» и имеют более конкретное значение (существительные на -ese обозначают «жаргон, стиль, присущий тому, что обозначено основой»: officialese).

Широко представлена суффиксация в системе имен существительных. Английские существительные имеют гораздо больше суффиксов, чем любая другая часть речи. Суффиксы являются одним из признаков существительного как части речи, при этом они одновременно относят существительные к определенным семантическим группам (существительные со значением лица, с орудийным значением, с абстрактным и собирательным значениями и т.п.), сужая тем самым лексико-семантическую характеристику производного существительного.

 











Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: