Изначально глагол выражает действие и в личной форме проявляет следующие грамматические категории:
Число
Изменение глагола по лицам удобнее всего отслеживать в простом настоящем времени, когда в третьем лице и единственном числе у него появляется окончание –s.
Singular (единственное)
Plural (множественное)
Лицо
Форма 1 лица (I, we)
Форма 2 лица (you)
Форма 3 лица (he, she, it, they)
Наклонение
Indicative Mood (Изъявительное наклонение)
Imperative Mood (Повелительное наклонение)
Subjunctive Mood (Сослагательное наклонение)
Стоит сказать, что глагол в повелительном наклонении, выражающем побуждение, также относят к личной форме. Все дело в том, что он является сказуемым к подлежащему you, которое подразумевается в таких предложениях.
Видовременная форма
Видовременная форма выражает время, аспект (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous) и пассивный либо страдательный залог (Passive Voice и Active Voice)
The scientists will present the results of their research tomorrow. – Завтра ученые представят результаты исследований.
Granny has just cooked the dinner. – Бабушка только что приготовила обед.
|
|
The palace was built in the 16th century. – Дворец был построен в 16 веке.
Уже на основе примеров видно, что глагол в личной форме можно встретить почти в каждом предложении в английской речи. Изменение по лицам и числам (спряжение), употребление в необходимом нам времени или в нужном залоге – все это и есть осуществление личных форм глагола.
Еще одно важное замечание - во всех упомянутых выше ситуациях данная часть речи является сказуемым независимо от формы спрягаемого глагола.
Неличные формы глагола в английском языке
личная форма глагола не только характеризует действие, но и выражает отношение к исполнителю и времени самого действия, что позволяет ей быть полноценным сказуемым. Однако неличные формы не обладают подобными возможностями – у них нет лица и числа, а видовременные конструкции с ними неизменяемые.
основные неличные формы глагола – герундий, инфинитив и причастие.
Инфинитив (Infinitive)
Изначально инфинитив – своего рода база, на основе которых образуются как неличные, так и личные формы глагола. Инфинитив употребляется в предложениях с частицей to или без нее - последнее характерно для следующих случаев:
с модальными глаголами;
глаголами, выражающими чувства и ощущения (hear, see, smell, feel);
с глаголами let, make, have, will;
в сочетании с would rather и had better.
Наглядно увидеть все возможные формы инфинитива можно в таблице ниже.
Активный инфинитив (Active) | Пассивный инфинитив (Passive) | |
Simple (Indefinite) | to tell | to be told |
Continuous | to be telling | - |
Perfect | to have told | to have been told |
Perfect Continuous | to have been telling | - |
Герундий (Gerund)
Герундий – это неличная форма глагола, которая обладает процессуальным значением и наделена некоторыми признаками существительных. Образуется путем добавления к основе глагола окончания –ing. В предложении может выступать как подлежащее, дополнение, определение или обстоятельство, а в переводе на русский может оказаться и глаголом, и существительным.
|
|
Причастие (Participle)
В английском языке причастие выполняет функции глагола и одновременно с этим наделены свойствами наречий и прилагательных. Чащей всего становятся частью сложных составных сказуемых для времен Perfect и Continous. По временному признаку выделяют две группы причастий.
Participle I
Образуется путем добавления окончания –ing к глагольному инфинитиву. В такой форме они могут выступать в качестве определения или стать частью сказуемого.
Mary has been cleaning her house for 5 hours. – Мэри делала уборку 5 часов.
He couldn’t take his eyes off his dancing daughter. – Он не мог отвести глаз от танцующей дочери.
Participle II
Причастие прошедшего времени. У правильных глаголов образуется с помощью прибавления к основе окончания – ed, у неправильных это третья форма, которая указывается в глагольных таблицах. В предложениях используется для формирования пассивного залога, сложного сказуемого или самостоятельного определения.
She put on a diamond necklace made 60 years ago. – Она надела бриллиантовое ожерелье, сделанное 60 лет назад.
My boss has just left the office. – Мой босс только что ушел из офиса.
The decision is already announced. – Решение уже озвучено.
10. Закон Гримма
При сравнении однокоренных слов в индоевропейских (в и.е. языке-основе) и германских языках были замечены (Раск – Гримм) определённые соответствия некоторых согласных звуков германских языков согласным звукам других и.е. языков. Оказалось, что целый ряд звуков, к-е были свойственны и.е. языкам, определённым образом изменились в германских языках, перейдя там в другие звуки, т.е. стали их рефлексами.
Передвижение согласных охватило все шумные согласные кроме [S] трёх локальных рядов – велярные, дентальные, лабиальные. Закон 1-го передвижения согласных имел 3 этапа (акта):
(1) и.е. глухие смычные [p], [t], [k] переходят в глухие щелевые соответствующего ряда: [f], [Θ], [h]:
Индо-европейские | Германские |
Лат. p ater, Греч. p ater, Санскрит p itar; Лат. p lenus, Греч. p leos, Рус. п олный | Готс. f adar, Англ. f ather, Нем. V ater; Готс. f ulls, Англ. f ull, Нем. v oll |
Лат. t res, Греч. t reis, Рус. т ри | Готс. þ reis, Англ. th ree |
Лат. no c tem, Греч. ny k ta; Лат. o c to, Греч. o k tу. | Готс. na h ts, Нем. Na ch t; Готс. a h tau, Нем. a ch t. |
(2) и.е. звонкие смычные [b], [d], [g] переходят в германские глухие смычные [p], [t], [k]:
Индо-европейские | Германские |
Рус. б олото | Англ. p ool |
Лат. d uo, Рус. д ва | Англ. t wo |
Лат. ju g um, Рус. и г о | Англ. yo k e |
(3) Индо-евр. звонкие смычные придыхательные [bh], [dh], [gh] переходят в германские простые [b], [d], [g]. Придыхательные смычные сохранились только в санскрите:
Индо-европейские | Германские |
Санскрит bh ratar, Санскрит bharami | Готс. b roþar, Англ. b rother, Нем. B ruder Англ. bear |
Санскрит ma dh u | Др.англ. me d u‘mead’[mi:d] |
инд-евр. *la gh | Др.англ. li cʒ ean |
Первое передвижение, по-видимому, происходило в период между V и II веками до н.э. Каждое из этих изменений охватывало довольно длительный период в сто и более лет.
Закон Вернера
Датский учёный Карл Вернер обратил внимание на то, что в целом ряде слов не происходило изменений согласно закону Гримма. Пример: греч. patér, cанскр. pitár – др.англ. fæder, готск. fadar. Вернер дал объяснение этим несоответствиям закону Гримма относительно согласных [p], [t], [k]. Он установил, что изменения происходят согласно 1 акту закона Гримма в том случае, если ударение в слове в древности до фиксации на первом слоге, стояло на гласном, предшествующем данному согласному. Если же ударение находилось за данным согласным или на два слога впереди него, то глухие щелевые, образовавшиеся по 1-му акту, озвончались. Слово др.англ. fæder, готск. fadar имело в древнейшую эпоху также ударение после щелевого, к-й озвончился, и слово отец в германских языках должно было первоначально звучать как *[faөér], в котором по закону Гримма [p] > [f], [d] > [ө], затем по закону Вернера [ө] озвончилось в [ð] – *[faðér]. После переноса ударения на корневой (обычно первый) слог, звонкие, возникшие по закону Вернера, фонологизовались.
|
|
Фонологизация – закрепление признака, возникшего в определённой позиции, т.е. на аллофонном уровне. Фонологизация выявляется при исчезновении позиции, в к-й имело место данное явление. Независимость от позиции свойственна фонеме, следовательно данный признак становится фонологически релевантным. После фонологизации озвончения по закону Вернера некоторые из озвончившихся фонем изменились качественно. Звонкий дентальный [ð] слился со звонким смычным [d], – отсюда возникла засвидетельствованная в древнеанглийском форма fæder.
Индо-европейская фонема [s] при озвончении по закону Вернера превратилась в [z], эатем перешедшую в [r]. Этот процесс получил название ротацизм:
готск. hau s jan др.англ. hie r an
др.англ we s an – wæ s – wæ r on
Эти закономерности позволили Вернеру сделать вывод, что в общегерманскую эпоху ударение было ещё подвижным и только впоследствии, с развитием германских племенных языков, оно стало фиксированным.
11. Социальная дифференциация английского произношения и интонации
Во всех странах, где английский язык является языком большинства населения, существует тесная связь между языком и социальным статусом говорящего: социальная дифференциация произношения отражает социальную дифференциацию в обществе. Но только в Англии фонетические особенности речи играют такую важную роль в общении людей.
Еще в 1972 г. опрос населения в национальном масштабе показал, как англичане оценивают социальную принадлежность друг друга по разным признакам. Большинство поставило на первое место «То, как они говорят». Далее шли: «Где они живут», «Какие у них друзья», «Их работа», «В какую школу они ходили», «Как они тратят свои деньги» и только на шестом месте — «Сколько у них денег». «То, как они говорят» подразумевает прежде всего произношение. Далее идут жилище, социальные связи, род занятий, образование и, наконец, доход.
|
|
Итак, тип произношения часто связывают с образом жизни тех людей, которые им владеют, и потому акцент имеет ценность как символ класса. Произношение, типичное для рабочих кварталов Ливерпуля, Бирмингема и Глазго, может вызывать негативные эмоции по ассоциации с низким уровнем жизни, плохой окружающей средой индустриальных центров.
В США Нью-Йорк считается центром преступности и наркомании (но также финансовым и интеллектуальным центром). Существует стереотип о том, что говорящий по RP обладает авторитетом, компетентностью, умом и амбициями, в то время как местный акцент ассоциируется с дружелюбием, личной честностью и добротой. Оратора РП могут не любить, потому что он звучит «posh», «affected», в то время как человека с акцентом рабочего класса можно положительно оценить за “friendship”, “fight”, “solidarity”, “personal integrity”.
В 6-м издании книги А.К. Гимпона «Введение в произношение английского языка» есть новая классификация RP:
12. Особенности письменности древнеанглийского и среднеанглийского периодов.
Древнеанглийские писцы пользовались латинским алфавитом, но ряд его букв был адаптирован с целью отображения особенностей древнеанглийской фонетической системы. С этой же целью латинский алфавит был дополнен некоторыми руническими знаками. Руна “Þ” (“thorn”) использовалась наравне с “ð” (“eth”) для обозначения звуков [θ] и [ð]. Руна “wynn” использовалась для отображения звука [w]. Руна “æ” называлась ash ([æ]); “ʒ” – ioh ([ioh]). Некоторые руны обозначали не буквы, а целые слова^
Древнеанглийский язык был в целом основан на фонетическом принципе письма, при котором каждая буква обозначает отдельный звук, хотя уже на этом этапе существовали некоторые исключения: часть букв обозначала сразу несколько звуков (c, f, ʒ, s, Þ). Однако в целом на раннем этапе английское письмо было гораздо последовательнее, чем современное, так как большинство букв соотносилось однозначно с конкретными фонемами.
В течение нескольких столетий после норманнского завоевания письменность в Англии находилась в руках норманнских (французских) писцов, которые перенесли в английский язык особенности французской графики. Следы французских графических традиций сохраняются в английском языке до настоящего времени. В области гласных влияние французской графики проявилось в следующем:
· для долгого гласного [u:], который обозначался в древнеанглийском языке буквой ū, было введено написание (диграф) ou по примеру французского языка. Из заимствованных французских слов типа trouble [tru:bl] «беспокойство», couch [ku:tʃ] «ложе» оно было перенесено в исконно английские слова: hous [hu:s] (д. а. hūs) «дом»; out [u:t] (д. а. ūt) «вне»; loud [lu:d] (д. а. hlūd) «громкий». В конце слов, а иногда и в середине диграф ou имел написание ow: cow [ku:] (д. а. cū) «корова»; how [hu:] (д. а. hū) «как»; down [du:n] (д.а. dūn) «вниз»;
· краткий гласный [u] часто обозначался буквой o. По всей видимости, это было вызвано причинами графического характера. Буква о в значении [u] почти во всех случаях встречается в словах с буквами вертикального написания – u, v, n, m, l. Как известно, в среднеанглийский период господствовало готическое письмо, т. е. буквы имели острые углы, а не закругленные, как в современном языке. Вследствие этого длинный ряд вертикальных штрихов мог вызвать неясность при написании и чтении. Замена буквы u буквой o позволяла избежать данной неясности, например: comen ['kumən] (д. а. 'cuman) «приходить»; som [sum] (д. а. sum) «некоторый»; sone ['sunə] (д. а. sunu) «сын»; loue ['luvə] (д.а. lufu) «любовь»;
· долгий закрытый [e:] обозначался диграфом ie. Из заимствованных французских слов типа chief [tʃe:f] «главный», relief [rɪ'leːf] «облегчение» это написание проникло в исконно английские слова: field [fe:ld] (д. а. fēld) «поле»; thief [θe: f] (д. а. Þe̅o̅f) «вор»;
· для обозначения долгого открытого [e:] и долгого [o:] употреблялись двойные буквы ee, oo: feeld [fe:ld] (д. а. fēld) «поле»; book [bɔːk] (д. а. bōc) «книга»; foot [ f ɔːt ] (д. а. fōt) «нога»; feet [fe:t] (д. а. fēt) «ноги». В области согласных французская графика оказала некоторое влияние на английское письмо:
· написание Þ / ð для звуков [θ], [ð] постепенно было вытеснено диграфом th: this [θis] (д. а. Þis), three [θre:] (д. а. Þre̅o̅);
· для звука [v], который встречался в древнеанглийском языке только в интервокальном положении и обозначался буквой f, была введена буква v или u (вплоть до середины XVIII века эти два знака были вариантами одной буквы): over, ouer (д. а. ofer); love, loue (д. а. lufu); во французских словах эта буква и обозначаемый ею звук [v] мог встречаться и в начале слова, например: very, avengen «мстить»;
· для аффрикаты [ʧ] был введен французский диграф ch. Из французских слов типа chair «стул», chamber «комната» он проник в английские слова: techen «преподавать», child «ребенок». Для соответствующей звонкой аффрикаты [ʤ] были введены, по образцу французского языка, написания в виде g, j, dg: courage, joy, bridge;
· для шипящего [ʃ] были введены написания sh, sch: ship, schip; shal, schal;
· твердый спирант [χ], как в русском слове «хата», или мягкий, как в русском слове «хижина», обозначался в древнеанглийском языке буквой h. Англонорманнские писцы ввели для обозначения этих звуков диграф gh. Отсюда возникли такие написания, как light [lɪχt], night [nɪχt], right [rɪχt]; 6
· буква c в значение [k] во многих случаях была заменена буквой k, например: drinken (д. а. drincan), king (д. а. cyninʒ), knowen (д. а. cnāwan);
· для сочетания [kw] вместо древнеанглийского написания cw было введено qu, например: quellen (д. а. cwellan) «убивать»;
· для звука [j] в начале слова, который в древнеанглийском обозначался буквой ʒ, было введено написание y: yet (д. а. ʒiet), yer, yeer (д. а. ʒe̅a̅r), ye (д. а. ʒē) «вы»;
· в среднеанглийский период установился навык заменять букву i в конце слова на букву y. Буква y часто писалась вместо буквы i и в других положениях. Однако везде она обозначала либо долгий, либо краткий [i], например: day (д. а. dæʒ), ryden (д. а. rīdan), wif, wyf (д. а. wīf), writen, wryten (д. а. wrītan);
· подобным образом буква u в конце слова была вытеснена буквой w благодаря своей лучшей орнаментальности (разборчивости при письме и чтении). Исключения составляют местоимения you, thou;
· употребление буквосочетаний ou, ow для обозначения долгого [u:] повлекло за собой графическую путаницу, последствия которой сказываются в английской орфографии до настоящего времени. Написание ow в среднеанглийском языке обозначало также дифтонг [ou], сравните: slow [ou] (д. а. slou) «медленный» snow [ou] (д. а. snou) «снег» cow [u:] (д. а. сū) «корова» now [u:] (д. а. nū) «теперь, сейчас». В целом графика и орфография среднеанглийского периода отличаются значительной неустойчивостью.
13. Национальные варианты современного английского произношения.
В связи с географической вариативностью следует определить два базовых понятия: диалект и тип произношения.
Диалект (dialect, variety) имеет характерную лексику, грамматику и произношение. В этом смысле диалектами можно назвать как национальные варианты английского языка, британский и американский, так и любые местные, например английского графства Ланкашира или Бруклина, известного района Нью-Йорка.
Тип произношения, или акцент (accent), относится исключительно к фонетическим характеристикам целого речевого сообщества или одного человека; слово «акцент» также может употребляться для обозначения только одной специфической черты произношения. Так, можно говорить об американском типе произношения и об американском акценте или о французском акценте в английском языке на основании особенностей произношения гласных, согласных, ударения, ритма, качества голоса и интонации, в совокупности или отдельно. Обзор американских типов произношения для составления Фонологического атласа Северной Америки, выполненный в Лаборатории фонетики Пенсильванского университета посредством телефонного опроса (Telsur — Telephone survey), выявил, что за 50 лет речь жителей больших городов Америки в фонетическом плане стала значительно больше различаться, чем раньше. Это особенно касается фонетических процессов изменения гласных на севере и на юге. В то же время границы первых поселений на этих территориях сохраняются. Так, например, четко проявились внутреннее фонетическое единство и различие на границе территорий двух соседних регионов, Севера и Среднего Мидленда.
В мировом масштабе все типы произношения английского языка делятся на следующие:
•национальные варианты произношения в странах, где английский язык является родным для большинства населения; их называют внутренним кругом (inner circle), который включает Великобританию. Обзор американских типов произношения для составления Фонологического атласа Северной Америки, выполненный в Лаборатории фонетики Пенсильванского университета посредством телефонного опроса (Telsur — Telephone survey), выявил, что за 50 лет речь жителей больших городов Америки в фонетическом плане стала значительно больше различаться, чем раньше. Это особенно касается фонетических процессов изменения гласных на севере и на юге. В то же время границы первых поселений на этих территориях сохраняются. Так, например, четко проявились внутреннее фонетическое единство и различие на границе территорий двух соседних регионов, Севера и Среднего Мид-ленда.
В мировом масштабе все типы произношения английского языка делятся на следующие:
•национальные варианты произношения в странах, где английский язык является родным для большинства населения; их называют внутренним кругом (inner circle), который включает Великобританию, США, Канаду, Австралию, Новую Зеландию и белое население Южно-Африканской Республики;
•типы английского произношения в бывших британских колониях (Индия, Сингапур и др.), где английский — один из официальных языков, так называемый второй язык (second language); они получили название «внешний круг» (outer circle);
•английский язык в странах, в которых он является самым распространенным иностранным языком, изучаемым в школах и высших учебных заведениях, например в России и Китае; это «расширяющийся круг» (expanding circle).
Особенность современной языковой ситуации состоит в том, что представители второго и третьего кругов в силу их численного превосходства чаще общаются друг с другом, чем с носителями языка первого круга. При этом традиционно происходит деление на два основных типа произношения, характерных для носителей языка в Великобритании или США.
Назовем страны, где английский язык является родным для большинства населения. На британский вариант произношения ориентированы Австралия, Новая Зеландия, Южно-Африканская Республика. Североамериканский вариант принят в Канаде. Британское влияние сохранилось в Западной Африке. Европа, в том числе Россия, всегда избирала британский вариант произношения в обучении английскому языку как иностранному. Но в целом в мире отмечается численное превосходство носителей американского варианта английского произношения, в частности в Юго-Восточной Азии, в странах Тихоокеанского бассейна.
Приведенные данные свидетельствуют о большом разнообразии типов произношения в мире. Однако не все знают, что это разнообразие в большей мере характерно для тех стран, где английский является родным языком для основной части населения. При этом в каждой стране существуют:
•национальный стандарт (national standard) произношения, который представляет собой орфоэпическую норму литературного произношения; •региональные стандарты (regional standards), соответствующие речи образованных людей, проживающих в регионах, которые частично модифицируют литературное произношение;
•и наконец, территориальные типы, или местные акценты (local accents), соответствующие диалектам, традиционным сельским или, что в наше время гораздо заметнее, городским.
Национальные стандарты произношения: Великобритания — RP (Received Pronunciation или ВВС English);
США — GA (General American или American Network English);
Канада — GenCan (General Canadian); Австралия — GenAus (General Australian). Национальные стандарты ассоциируются с речью дикторов радио и телеведущих, читающих новости на серьезных каналах (3-й и 4-й каналы ВВС; CBS и NBC на американском телевидении). Кроме того, некоторые профессиональные группы, политические и общественные деятели являются символами определенных типов произношения.
Форма произношения отражена, т.е. кодифицирована, в произносительных словарях и учебных пособиях для школы, в том числе для взрослых, которые хотят изменить свой акцент.
Региональные стандарты произношения:
Великобритания — южный, северный, шотландский, североирландский;
США — Северный, Среднего Мидленда, Южного Мидленда, Южный, Западный.
Для жителей, владеющих региональными стандартами, существенной является принадлежность к тому региону, который исторически был основным источником национальной нормы. В таком регионе (юго-восток Англии; Север, Средний Мидленд и Запад США) речь подавляющего большинства жителей имеет наименьшие отклонения от национального стандарта. И наоборот, северный и шотландский акценты на Британских островах, южный и восточный (Нью-Йорк, Бостон) акценты в США имеют наибольший набор отклонений от британского английского.
Для жителей, владеющих региональными стандартами, существенной является принадлежность к тому региону, который исторически был основным источником национальной нормы. В таком регионе (юго-восток Англии; Север, Северный Мидленд и Запад США) речь подавляющего большинства жителей имеет наименьшие отклонения от национального стандарта. И наоборот, северный и шотландский акценты на Британских островах, южный и восточный (Нью-Йорк, Бостон) акценты в США имеют наибольший набор отклонений от национального стандарта и потому легко идентифицируются жителями других регионов.
Вторым важным моментом является социальный статус людей, проживающих в регионах: чем он выше, тем меньше отклонений от RP и GA. И наоборот, наибольшие отличия от стандарта проявляются в среде рабочих, как в сельской местности, так и в промышленности, что является показателем социокультурного уровня жителей. Кроме того, речь большого количества этнических групп несет следы интерференции родного языка. В США, кроме афроамериканского разговорного английского языка (AAVE — Afro-American Vernacular English), который считается отдельным диалектом в силу особенностей грамматики и словарного состава, значительные фонетические особенности отмечаются у испаноговорящих американцев, а также у выходцев из Юго-Восточной Азии, стран Карибского бассейна и Мексики.
Как видно из представленных сопоставлений, ориентация при выборе национальной нормы произношения на юг в Великобритании или на север и запад в США оказывается противоположной и по направлению, и по отношению к самому яркому произносительному признаку эрности/безэрности (произношение «г» после гласного). То, что на Британских островах является провинциальным акцентом, в США составляет норму произношения, и все отклонения от нее воспринимаются как нестандартные. Это говорит о том, что для каждой нормы сложились свои социально-исторические условия, а оценка произношения по шкале «красивое/некрасивое», «правильное/неправильное» имеет смысл только в конкретных условиях и, как правило, по существу является социальной оценкой принадлежности к определенной группе людей, частиданного речевого сообщества. Так, например, в презрительном отношении американцев к произношению южан проявляется известное противостояние Севера и Юга, в то время как Запад и Средний Запад (West, Midwest) считаются истинно американской территорией, где не слышен ни южный, ни северный акцент, и потому в массовом сознании с этими регионами ассоциируется понятие национального стандарта и потому легко идентифицируются жителями других регионов.
14. Развитие неличных форм в английском языке