Свободные словосочетания и фразеологические единицы в английском языке

Фразеология современного английского языка. Фразеологические единицы и свободные словосочетания. Критерии определения фразеологических единиц. Классификация ФЕ.

Фразеологизмы - это лексически неделимая воспроизводимая единица языка, состоящая из двух или более ударных компонентов, устойчивая в своём составе, структуре и целостная по своему значению.

Фразеологические единицы, в отличие от свободных словосочетаний, характеризуются постоянством состава. Тот или иной компонент фразеологизма нельзя заменить близким по значению словом, в то время как свободные словосочетания легко допускают такую замену.

Дифференциальные признаки фразеологизмов:

1. Лексическое значение присуще всему обороту в целом, а не является просто суммой значений входящих в него элементов (a drop in the ocean - капля в море; a storm in a tea cup - буря в стакане воды (ссора на пустом месте)).

2. Компонентный состав фразеологизма либо неизменен, либо его вариативность очень ограничена To come to mind – to spring to mind, to lump to conclusion.

3. Наличие в структуре фразеологизма грамматических категорий (she is sitting pretty (только в определенной группе времён) - хорошо устроилась; the idea never crossed my mind, the idea never came to mind; they have always fought like cat and dog).

Классификация фразеологизмов.

С точки зрения семантической слитности фразеологического оборота, т е с точки зрения соотношения, между его значением и значением образующих его слов, все фразеологические обороты можно разделить на 3 группы (классификация академика Виноградова):

1. Фразеологические сращения - это фразеологические обороты с абсолютной семантической спаянностью частей. Значение фразеологизма не выводится из значения составляющих его компонентов

-tit for tat как она со мной, так и я с ней.

-If the state punishes her

-it's an eye for an eye.

-kick the bucket сыграть в ящик.

2. Фразеологические единства - их целостное значение в той или иной степени метафорически мотивируется значением входящих в них слов:

-a drop in the ocean, a storm in the tea cup, like two peas in the same pot, he was armed to the teeth.

3. Фразеологические сочетания - их значение складывается из составляющих их компонентов. В их состав входят слова со свободным и связанным значением. To break news, to meet the demand - удовлетворить спрос, a heavy smoker, long grass.

В рамках данной классификации остаётся вопрос об пословицах и поговорках. Позже пословицы и поговорки были включены в данную классификацию под номером 4:Фразеологические выражения.


 

41. Аффиксация в современном английском языке

Аффиксация – это способ словообразования новых слов путем присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов.

 

Аффиксы включают в себя префиксы и суффиксы. Так как в образовании слов современного английского языка используются как исконные английские аффиксы, так и заимствованные из разных языков, рассмотрим их отдельно.

 

Во многих случаях в современном английском языке используются те же аффисксы, что и в литературном стандарте, хотя в отдельных случаях они отличаются от стандарта своим значением.

 

Одним из таких суффиксов, передающих культурную информацию, очень широко используемых в современном английском языке, является –er. Образует чаще всего имена существительные, обычно добавляется к существительным. Иногда к глаголам и наречиям, и передает или буквальное, или переносное значение различными способами. Например, как лицо или вещь, с чем-то связанные: hasher- официант, page-oner- статья на первой странице газеты, известное лицо (которое можно видеть в газете), или просто человек, или вещь: fifteener- пятнадцатилетний, keener- человек, обостренно воспринимающий что-либо. Иногда этот суффикс используется в сокращенных формах слов: hummer- вместо humdinger- парень хоть куда, «молоток», или он добавляется к слову, чтобы удлинить его или передать более разговорный или легкомысленный оттенок; gasser вместо gas- болтун, хвастун.

 

Для образования существительных в современном английском языке достаточно широко используется суффикс –ie, который в литературном стандарте обычно имеет значение уменьшительности, а в речи чаще передает оттенок фамильярности, ингода презрения или пренебрежения, например:

 

Goodie –человек, который всегда ведет себя порядочно;

 

Baddie- злодей, (плохой дядя, бяка)

 

Greenie- новичок, неопытный человек.

 

Приведем несколько примеров с существительными, в которых суффикс – ie передает культурную информацию:

 

1) This one’s biggie («шишка», важная персона). Treat him well.

 

2) I do not want a cheapie (дешевка). I can afford better.

 

3) Us curbies (официантка, которая подает напитки и еду клинтам в их машины у бордюра) don’t get no salary for banding these trays (New Yorker)

 

2.1. Особенности современной английской аффиксации

 

Аффиксация занимает важное место, наряду с заимствованием, конверсией и словосложением, среди всех имеющихся в английском языке способов обогащения его словарного состава. В рамках английского языка аффиксы - словообразовательные элементы, добавляемые к словам - могут или предшествовать, как префиксы (read – reread;do - undo;), или следовать за основой, как суффиксы (way – wayward;read – reading; do - doer;). Таким образом, аффиксы в английском языке выделяются в рамках двух основных групп: суффиксов, или элементов, присоединяемых к концу производящей основы, и префиксов (в русском языке - приставки) – словообразовательных элементов, присоединяемых к началу производящей основы.

 

Суффиксы ставятся в конце слова и используются с целью образования производных слов.: toteach - teacher, toelect - elector. При добавлении суффиксов мы получаем производные слова, которые уже будут относиться к другому частеречному домену (towork—глагол, worker—существительное) или же к той же самой части речи, принадлежность к которой демонстрирует и исходное слово (friend—сущ-ное, friendship—сущ-ное).

 

Префиксы, в свою очередь, помещаются в начале слова, и применяются с целью образования новых производных слов. В отличие от суффиксов добавление префикса, как правило, не изменяет принадлежности слова к определенной части речи.: to appear—глагол, to disappear—глагол, possible—прилагательное, impossible - прилагательное. В английском языке различат одно– и многозначные префиксальные словообразовательные элементы. Примерами многозначных префиксальных элементов могут служить: Out – 1.'to dobetterthan somebody': to outdo, outclass, outfox, outgrow, outlive,outnumber somebody, in- 1. negative: hospitable - inhospitable; 2. causative: to flame - to inflame. В зависимости от присутствия (или отсутствия) в слове тех или иных аффиксальных словообразовательных элементов (суффиксов или префиксов) они делятся на: - слова с нулевой степенью деривации, e.g. yellow, dress, haste, devote, atom, etc.; - слова первой степени деривации, e.g.: yellowish,undress, hasty, atomic, etc. – слова второй степени деривации (вторичной производности), e.g.atomical, hastily, devotion, etc.

 

Как показывает анализ LongmanDictionaryofContemporaryEnglish (LDCE), в рамках английского языка присутствует система разных средств словообразовательного типа с целью выражения семантики компаративности. На уровне лексики существуют следующие определенные группы слов, образованных на основе, прежде всего префиксов, реже – суффиксов, которые служат для передачи семантики превосходства и неравенства: 1) слова, передающие семантику превосходства, высшей степени обладания определенным качеством:

super- + N: superstar, superman, superglue;


 

 

super- + Adj: supersonic;

ultra- + N: ultrasound;

ultra- + Adj: ultrasonic;

arch- + N: archenemy, archbishop;

all- + Adj: allpowerful; allmighty;

N + -most: topmost;

Adj + -most: northernmost;

2) слова, передающие семантику ярко выраженной интенсивности признака:

hyper- + Adj: hyperactive, hypersensitive;

hyper- + N: hypertension, hypermarket;

over- + Adj P II: overactive, overlong, overmanned, overdressed;

over- + N: overdose, overkill;

macro- + N: macrocosm, macroeconomics;

 

3) слова, передающие значение чрезмерности, перевыполнения, высокой интенсивности, а также превосходства того или иного действия, успешности:

over- + V: overact, overbook;

en- + V: enlarge, enrich;

out- + V: outclass, outgrow;

 

4) слова, выражающие семантику отсутствия соответствующего качества, ослабления выраженности определенной степени интенсивности того или иного признака, а также неполноты выполнения действия:

sub- + Adj: subordinate, subnormal;

sub- + N: subcommittee, subgroup;

under- + Adj P II: underage, underdeveloped;

under- + V: underrate, underpay;

N + -less: boundless, bottomless;

N + -less: boundless, bottomless;

5) слова, выражающие семантику несходства в отношении определенных действий или признаков:

dis- + Adj: dissimilar;

dis- + N: dissimilarity;

dis- + V: dissociate;

6) в некую отдельную группу включают единицы, сформированные с помощью таких аффиксальных элементов, как mini-, micro-, так как данные префиксы способны к передаче противоположных значений:

mini - + N; передает как семантику недостаточно высоко выраженной интенсивности того или иного признака у одного объекта в сравнении с другими: minibreak (отдых непродолжительного характера), minimart (небольшой магазинчик, работающий круглосуточно), так и высоко выраженную интенсивность определенного признака: miniskirt (очень короткая юбка).

 

В области равенства в рамках системы суффиксации присутствуют следующие определенные семантические группы, находящие свое выражение в рамках языковой сферы посредством определенных словообразовательных моделей: 1) сходства по форме:

N + -ar – circular;

N + -oid –ovoid, humanoid;

N + -ic – cubic;

N + -ate – spatulate;

2) сходства по качеству, внешним характеристикам, признакам:

N + -like – ladylike, childlike;

N + -ly – manly; queenly;

N +-ish – boyish, babyish;

N + -esque – safariesque;

3) сходства в отношении манеры, характера, стиля передается словообразовательными моделями:

N + -esque – Kafkaesque - в стиле Кафки;

N + ic – Byronic

N + -ian, -an – Dickensian;Ttolstoyan;

Суффиксы в английском языке гораздо в большей степени, нежели префиксы связаны с основами или корнями английских слов. Суффиксы могут присоединяться к основам английских слов случайно, но, будучи уже однажды присоединенными они будут иметь тенденцию к постоянству. В то же самое время, один суффикс может быть многофункциональным: может выполнять несколько функций. Так, суффикс -er обозначает одновременно исполнителя действия в словах: driver, workerandhunter; инструмент (средство) - harvester, chopperandroller; жителя какой-либо местности (страны и т.д.) в словах: Icelander,Londoner, и Trobriander. Этот же суффикс может иметь отношение к обозначению основных, фундаментальных понятий в словах: fiver, "five-poundnote"

 

Особенностью английского языка является то, что там есть суффиксы особого рода – отделенные, или иначе постфиксы. Отделенные суффиксысовпадают по своей форме с такими частями речи, как наречия и предлоги. Они используются для образования, так называемых, фразовыхглаголов. Например, глагол данного типа toputon сформирован на основе глагола toput с помощью определенного суффикса –on отделенного типа. Данные отделенные суффиксы, по сравнению с обычными или неотделяемыми, характеризуются наличием ударения, отдельным от производящей основы написанием и возможностью вклинивания между ними другихслов.: Why!Myelderbrotherreally smokedforsometime, butthenhedecidedto give it up….” (S. Maughm. “The death of the artist”).

 

Лингвистические исследования наглядно показывают, что в английском языке на современном этапе его развития фразовые глаголы занимают лидирующие позиции в системе английского глагола. Причем, если рассматривать литературные произведения начала ХХ века, глаголы этого типа в основном встречаются в диалогической, разговорной речи. Но, начиная с середины ХХ века, появляется и крепнет тенденция к употреблению фразовых глаголов в повествовании, в описательной речи, а также для описания чувств персонажей. Это говорит о все более возрастающей роли фразовых глаголов в современной английской лексике.

 

И если ранее в лингвистике было принято считать их характерной чертой исключительно разговорной речи, то на современном этапе языкового развития их употребление вышло достаточно далеко за эти рамки. Так, проведя количественные подсчеты частотности употребления фразовых глаголов в диалогической речи и в описаниях было выявлено, что: число фразовых глаголов (из 100%): в диалогической речи: 51%; в описании: 39%. Исследуя компоненты фразовых глаголов можно сделать вывод о том, что наиболее часто встречаются следующие глаголы: be, bear, blow, break, bring, call, carry, cast, catch, come, cut, do, drive, fall, get, give, go, hurry, hold, keep, lay, look, make, move, play, pull, put, run, sell, set, shake, show, shut, sit, speak, stand, take, turn, walk. И послелоги: about, after, along, around, aside, away, back, down, in, off, out, over, through, up.

 

В основу данной классификации положен критерий частотности употребления послелогов с глаголами. Глаголы и послелоги расположены в порядке частотности их употребления. В данной небольшой по объему работе не представляется возможным привести полную классификацию фразовых глаголов, поэтому в приложении приводятся лишь наиболее употребительные из них. Таким образом, суммируя все вышеизложенное, следует отметить, что основными тенденциями, характеризующими такой словообразовательный процесс в новой английской лексике как аффиксация следует считать: наличие префиксального и суффиксального словообразования; предпочтение в рамках современных сфер науки и техники употребления так называемых "нео - греческих" префиксов, а также использование вышеуказанных и аналогичных им словообразовательных элементов для передачи семантики равенстванеравенства в английском языке; гораздо большую связанность английских суффиксов (по сравнению с префиксами) с основами или корнями английских слов; непостоянство английских суффиксов в употреблении и выражении значений; лидирующие позиции постфиксального словообразования в системе английского глагола (фразовые глаголы).


 

42. Система гласных, тенденции их изменений в современном английском языке.

Все гласные звуки – звонкие, при их произнесении голосовые связки колеблются, они являются звуками музыкального тона. При произнесении гласных звуков органы речи не смыкаются и не образуют существенной преграды выходящему из легких воздуху.

 




Долгие гласные звуки

В основном английские гласные звуки – монофтонги при произнесении которых артикуляция не меняется в течение всего периода звучания.

Но среди долгих гласных звуков имеется и два дифтонгоида – [J] и [H]. Во время артикуляции этих звуков происходит некоторое изменение в положении органов речи, поэтому их звучание неоднородно в начале и конце произнесения.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: