Sultan Veled

(1226-1312)

Mevlânanıñ oğludır.

Mevleviylik tariqatını qurğan kişidir. Sultan Veled babası qadar pek coşqun ve teren duyğulı bir şair degil edi. Bu şair daha ziyade didaktik-tasavvufiy manzumeler yazdı.

Edebiyatta yapqanı bir başarı bar edi, o da – aruz vezini ile pek güzel türkçe şiirler yazmasıdır.

Farsça yazğan mesnevileri:

Divan – farsça yazılğan eseri.

İbtida-name – fars tilinde bir eser, amma içinde 76 dane türkçe olğan beyit bardır.

Rebab-name - fars tilinde bir eser, amma içinde 162 dane türkçe olğan beit bardır.

Şairniñ 20 dane manzumesi bar. Bular türkiy tilde yazılğan.

DEHHANİY

(XIII asır)

Özü asıl Horasanlı bir türk edibi edi. Amma Anadoluğa kelip yerleşkeni de bilinmektedir.

Mevzusı diniy olmağan eserlerinen meşhur edi.

Selçuklı ükümdar III Alâeddin Keyqubat zamanında yaşağanı bellidir.

Eserleriniñ mevzusı aşq, şarap, tabiatnıñ güzellikleridir.

Bu şairniñ türkiy tilni nasıl qullanğanına baqılsa – til, mevzu işleyişi, edebiy uslüb tarafından pek küçlü bir türk şairi olğanını köre bilemiz.

Eserleri:

Selçuklu Şehname – fars tilinde, 20 biñ beyitlik bir eser. Şair bu eserini selçuk hükümdarı III Alâeddin Keyqubat adına bağışlap yaza.

ŞEYYAD HAMZA

(XIII asırnıñ 2-nci yarısı)

XIII asırnıñ tasavvufiy-diniy eserler yazğan şairlerden biridir. Şeyyad Hamza ya Sivrihisar (Anadolu), ya da Aqşehirli (Anadolu) bir kişidir. XIII asırnıñ 2-nci yarısında yaşağan edi.

Bu şair manzum eserlerinen bellidir. Qasideler ve ğazeller yazdı. Aruz* vezini* ile yazğan eserleri çoqtır.

*aruz – система стихосложения аруз; *aruz vezini – размер аруза.

Yusuf ve Zeliha eseri heca* vezini ile yazıldı.

Mevzusı: diniy, tasavvufiy ve ahlâqiydir. Mevzu asıl Quran-ı Kerimden alınğan.

Failâtün failâtün, failün vezinli.

1.529 beitlidir.

*heca vezini – стихосложение в рифму слога.

Şeyyad Hamza. "YUSUF-U ZULEYHA"dan parça

1. Зий ширин сёз Юсуф къыссасы

дюнълейенюнъ гиде гёнъли гъуссасы

Yusuf’un kıssası güzel olan sözdür.

Dinleyenin gönlü gittikçe hüzünlü ve kederli olur.

Юсуф къыссасы – пек гузель бир сёздир.

Бу сёзни динълеген кишининъ гонъли кет-кете гъамлы ве кедерли олыр.

2. Будур ахыр къыссаларунъ гёрклюси

Къур-ан ичре мусхафларунъ* язусы.

Kıssaların en güzeli budur.

Kur-an içinde de bu kıssa geçmektedir.

Къыссаларнынъ энъ гузели будыр.

Къур-ан ичинде де бу къысса кечмектедир.

* мусхаф - саифе

3. Имди динъленъ сёзюми тутунъ къулакъ

Бир сёз эйидем ким шекерден татлуракъ.

Şimdi sözüme kulak verin.

Size şekerden daha tatlı bir söz vereceğim.

Шимди сёзюме къулакъ беринъиз.

Сизге шекерден даа татлы бир сёз береджегим.

4. Варды Кенанда бир сервер* киши.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: