Восприятие речи

Восприятие речи представляет собой процесс извлечения смысла, находящегося за внешней формой речевых высказываний. Восприятие и понимание грамматической формы организации речи требует знание лингвистических закономерностей её построения. Уровневость восприятия отражает как последовательность обработки речевых сигналов, так и уровневый характер построения речевых сообщений. Уровневость структуры восприятия речевого сообщения проявляется как в ступенчатости самого процесса, так и в последовательности (уровневости) обработки речевого сигнала.

На всех уровнях восприятия речи реципиент (от лат. recipientis — получающий) стремится приписать смысл языковым структурам. Так, даже предложение из псевдослов (придуманная Л.В. Щербой), как Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка, может быть истолкована как имеющая смысл на основании знаний о закономерностях сочетаний языковых элементов в речи и минимальных представлений о мире. Аналогичным образом, знакомые с грамматикой английского языка, смогут понять несуществующие слова (pseudo-words —*snarkment, *snarkify, *snarkest, *snarkfully) и даже вставить их во фразы (Everyone agreed she was the … woman on the volleyball team - snarkest).

Восприятие речи представляет собой проникновение в смысл, который лежит за знаковой формой речи. Физиологически восприятие письменной речи осуществляется саккадическими (скачкообразными) движениями глаз с одного фрагмента на другой, при этом смысл осознаётся во время остановки движения глаз. Любопытно, что даже если слова содержат ошибки, но напоминают слова, знакомые реципиенту, они и воспринимаются как знакомые. Такая закономерность была обнаружена в экспериментах ещё в конце XIX в., когда исследователи применяли тахитоскоп (прибор в форме ящика, у которого автоматически отодвигалась крышка на очень короткий промежуток времени, так чтобы проверить, какое время необходимо испытуемому для опознания слова).

Предъявленное в тахитоскопе Воспринятое испытуемыми
foyevex forever
tobxcco tobacco
Shakesbeth Macpeare Shakespeare Macbeth

Такие эксперименты подтвердили гипотезу о том, что знакомые слова опознаются как целостные элементы, а не побуквенно. Подобные особенности восприятия являются проявлением способности человека оперировать некоторыми обобщенными образами (гештальтами).

При понимании многозначного слова несколько его смыслов конкурируют между собой до тех пор, пока слово не получает своего определённого контекстуального значения. Контекст – это обладающая смысловой завершённостью устная или письменная речь, позволяющая выяснить смысл и значение отдельных входящих в её состав фрагментов. Для отдельного высказывания, слова или словосочетания, входящих в состав целостного текста, контекстом являются другие (предшествующие или последующие) высказывания или весь текст в целом. Для целостного текста контекстом могут выступать все другие тексты из той же сферы.

К числу активно разрабатываемых проблем психолингвистики относится проблема так называемого ментального лексикона (mental lexicon). Ментальный лексикон представляет собой всю совокупность знаний человека о словах, их значениях и взаимосвязи между собой. Он устроен по правилам, которые отражают фонологические, орфографические и семантические характеристики слов. Предполагается, что поиск слова в ментальном лексиконе зависит не только от этих внутренних характеристик слова, но и от внешних, таких, как частота употребления слова и влияние контекста. Психолингвисты пытаются найти ответы на вопросы о том, как осуществляется лексический доступ к словарной статье в ментальном лексиконе и как происходит опознавание слова.

По мнению Н. Хомского, одной из важнейших особенностей языковой компетенции человека является способность понимания многозначных фраз. Задача слушателя (читателя) состоит при этом в опознании того, какая из двух глубинных структур имеется в виду говорящим (Visiting relatives can be a nuisance. - Посещение родственников утомительно) (Visiting relatives are a nuisance. Когда нас посещают родственники, это утомительно или Visiting relatives is a nuisance. Когда мы посещаем родственников, это утомительно). Следует отметить, что при восприятии речи для реципиентане всегда важно, в какой синтаксической форме предъявляется фраза. Носитель языка при восприятии и интерпретации речи выбирает наиболее вероятное толкование, которое соотносится с его представлением о действительности.

Действие механизма эквивалентных замен состоит в том, что в самом процессе восприятия речи реципиент заменяет слова и словосочетания (сложные знаки) более простыми сигналами или наглядными образами. Так, к примеру, восприятие фразы, представляющей собой инструкцию (При загорании сигнала «Лифт перегружен* необходимо частично разгрузить кабину), вызовет активность реципиента по перекодировке одного её стиля в другой (Если загорелась красная лампочка, кому-то надо выйти из
лифта
).

При восприятии речи реципиентпроявляет активность: он опирается на свой прошлый опыт (как речевой, так и неречевой), осуществляет вероятностное прогнозирование, а также производит эквивалентные замены. Одним из проявлений активности реципиента является действие механизма апперцепции — зависимости восприятия от прошлого опыта. Именно прошлый опыт окажет влияние на то, как реципиент поймёт фразу (Расскажите мне [абаварии]). Уличное происшествие – это (Расскажите мне об аварии), а после посещения Германии (Расскажите мне о Баварии). Такого рода особенность восприятия связана с действием психологического механизма вероятностного прогнозирования, который является частью общепсихологических механизмов процесса восприятия. Вероятностное прогнозирование — предвосхищение будущего, основанное на вероятностной структуре прошлого опыта и информации об имеющейся ситуации. Его действие заключается в том, что реципиент ждёт информацию, готовится к ней и выдвигает «встречную» гипотезу о той информации, которую он может получить в следующий момент.

В процессе восприятия речи, нарушение законов сочетания языковых знаков – эффект обманутого ожидания также может вызвать у реципиента смеховой эффект. Так, если фраза начинается как (Шёл дождь), то естественным будет ожидание продолжения (и было холодно): Шёл дождь и два студентаодин в пальто, другой в аптеку.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: